Dupont Tyvek 200 EasyCafe CHF5 Скачать руководство пользователя страница 20

IFU . 20

ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КОМБИНЕЗОНА

ФИЗИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА МАТЕРИАЛА

Испытание

Метод испытания

Результат

Класс по EN*

Стойкость к истиранию

EN 530 (метод 2)

> 10 циклов

1/6***

Стойкость к образованию трещин 

при многократном изгибе

EN ISO 7854 (метод B)

> 40 000 циклов

5/6***

Прочность на трапецеидальный разрыв EN ISO 9073-4

> 10 Н

1/6

Прочность на разрыв при растяжении

EN ISO 13934-1

> 30 Н

1/6

Устойчивость к проколу

EN 863

> 5 Н

1/6

Поверхностное сопротивление  

при отн. влажности 25 %**

EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 с внутр. и внешн. сторон ≤2,5 x 10

9

 Ом

Н/П

Н/П — неприменимо  * В соответствии со стандартом EN 14325:2004  ** См. ограничения по использованию  *** Видимый результат 

УСТОЙЧИВОСТЬ МАТЕРИАЛА К ПРОСАЧИВАНИЮ ЖИДКОСТЕЙ (EN ISO 6530)

Химическое соединение

Показатель просачивания — класс по EN*

Показатель отталки-

вающих свойств —  

класс по EN*

Серная кислота (30 %)

2/3

2/3

Гидроксид натрия (10 %)

2/3

3/3

* В соответствии со стандартом EN 14325:2004

ИСПЫТАНИЕ ХАРАКТЕРИСТИК ИЗДЕЛИЯ

Испытание

Результат 

Класс по EN

Тип 5: испытание на проникновение распыляемых частиц 

(EN ISO 13982-2)

Соответствует* • L

jnm

 82/90 ≤ 30 % • L

8/10 ≤ 15 %**

Н/П

Коэффициент защиты в соответствии с EN 1073-2

> 5

1/3*

Тип 6: испытание обрызгиванием (EN ISO 17491-4, метод A)

Соответствует

Н/П

Прочность швов (EN ISO 13935-2)

> 50 Н

2/6***

Н/П — неприменимо  * Испытание проведено с герметизированными капюшоном и молнией, а также манжетами на рукавах и штанинах  

** 82/90 означает, что 91,1 % всех значений проникновения внутрь L

jnm

 составляет ≤ 30 %, а 8/10 означает, что 80 % всех значений полного 

проникновения внутрь L

составляют ≤ 15 %  *** В соответствии со стандартом EN 14325:2004  

Дополнительную информацию о степени барьерной защиты можно получить у поставщика или в компании DuPont: www.ipp.dupont.com

СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ. 

Этот комбинезон предназначен для защиты пользователя от опасных веществ, продуктов и процессов — 

от загрязнения при контакте с людьми. В зависимости от степени химической токсичности и условий воздействия, комбинезон обычно применяется 
для защиты от твердых частиц (тип 5) и разбрызгиваемых или распыляемых жидкостей в ограниченном объеме (тип 6). Для достижения 
заявленной степени защиты необходимо использовать маску с соответствующим условиям воздействия фильтром и плотно прилегающий к ней 
капюшон, дополнительно герметизировать капюшон и молнию, а также манжеты рукавов и штанин при помощи клейкой ленты. 

ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ

. Одежда данного типа и (или) материал не являются огнестойкими и не должны использоваться 

вблизи источника тепла, открытого огня, искр или в среде, где существует риск воспламенения. Материал плавится при температуре 135°C. В случае 
присутствия в среде частиц очень малых размеров, интенсивного распыления и разбрызгивания опасных веществ может возникнуть необходимость 
применения защитных комбинезонов с более высокой степенью механической прочности или барьерной защиты, чем у данного изделия. Перед 
применением пользователь должен удостовериться, что комбинезон может быть использован для защиты от конкретного реагента. Для улучшения 
и достижения заявленной степени защиты (для некоторых видов применения) необходимо герметизировать манжеты рукавов и штанин, а также 
капюшон и молнию при помощи клейкой ленты. Пользователь должен убедиться, что при необходимости (в зависимости от типа работ) возможна 
их плотная герметизация клейкой лентой. При использовании клейкой ленты позаботьтесь о том, чтобы ни на материале, ни на ленте не образовались 
складки, так как через них могут проникать различные вещества. Для герметизации капюшона клейкой лентой используйте короткие отрезки 
(около 10 см) и наклеивайте их внахлест. Данная одежда соответствует требованиям к поверхностному сопротивлению по стандарту EN 1149-5:2008. 
Испытания проводились в соответствии со стандартом EN 1149-1:2006. Антистатическая обработка эффективна только при относительной 
влажности не менее 25 %. Необходимо обеспечить надлежащее заземление комбинезона и носящего его сотрудника. Параметры рассеивания 
электростатического заряда комбинезона и пользователя должны поддерживаться на таком уровне, чтобы сопротивление между пользователем, 
носящим одежду с антистатическими свойствами, и землей не превышало 10

8

 Ом. Для этого пользователь может надеть соответствующую обувь, 

а также может применяться специальное напольное покрытие, кабель заземления и другие подходящие средства. Запрещено расстегивать или 
снимать антистатическую одежду при наличии в среде легковоспламеняемых или взрывоопасных веществ и во время работы с ними. Не допускается 
использование антистатической одежды в насыщенной кислородом среде без предварительного согласования с инженером по технике безопасности. 
На способность антистатической одежды рассеивать электростатические разряды могут влиять уровень относительной влажности, износ, 
потенциальное заражение и длительный срок службы изделия. Антистатическая одежда должна постоянно покрывать все не соответствующие 
техническим требованиям ткани и материалы во время использования (в т. ч. при наклоне и движениях). Если параметры уровня рассеивания достигают 
критического значения, пользователь должен самостоятельно оценить степень защиты всего защитного комплекта, включая верхнюю одежду, одежду, 
используемую под верхней, обувь и другие СИЗ. Дополнительную информацию о заземлении можно получить в компании DuPont. Убедитесь, что 
характеристики защитного комбинезона соответствуют требованиям, предъявляемым к выполняемой работе. За консультациями обращайтесь к 
поставщику или в компанию DuPont. Пользователь должен оценить степени риска при выборе СИЗ. Пользователь должен самостоятельно принять 
решение о правильности сочетания полностью защищающего тело комбинезона и вспомогательных средств защиты (перчаток, ботинок, респиратора 
и др.), а также о продолжительности использования одного и того же комбинезона для конкретной работы с учетом его защитных характеристик, 
удобства носки и тепловой нагрузки. Компания DuPont не несет ответственности за неправильное применение данного защитного комбинезона.

ПОДГОТОВКА К ПРИМЕНЕНИЮ

. Перед началом эксплуатации провести осмотр на предмет повреждений. В случае выявления 

дефектов (что маловероятно) не используйте защитный комбинезон.

ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА

. Защитный комбинезон может храниться при температуре 15–25°C в темном месте 

(например, картонной коробке), защищенном от попадания ультрафиолетовых лучей. Проведенные компанией DuPont испытания 
на естественный и ускоренный износ показали, что аналогичные материалы могут сохранять свои физические и защитные свойства на 
протяжении 10 лет. Антистатические свойства со временем могут снизиться. Пользователь должен убедиться, что рассеивающие свойства 
достаточны в конкретном случае применения комбинезона. Транспортировка и хранение изделия должны осуществляться в оригинальной 
упаковке.

УТИЛИЗАЦИЯ

. Защитный комбинезон может быть утилизирован путем сжигания или захоронения на контролируемых полигонах без 

ущерба для окружающей среды. Утилизация зараженной одежды регулируется национальным или местным законодательством.

ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ

. Декларацию о соответствии можно загрузить на странице www.safespec.dupont.co.uk.

Размеры тела в см

Размер

Обхват груди

Рост

Размер

Обхват груди

Рост

S

84 – 92

162 – 170

XL

108 – 116

180 – 188

M

92 – 100

168 – 176

2XL

116 – 124

186 – 194

L

100 – 108

174 – 182

3XL

124 – 132

192 – 200

Дюпон де Немур (Люксембург) С.a.р.л.   
Ру Женераль Паттон  
L-2984 Люксембург

Certificação brasileira: o número do CA se encontra na etiqueta interna da vestimenta, como C.A.: XXXXX.

www.ipp.dupont.com 

EUROPE, MIDDLE EAST & AFRICA 

DuPont Personal Protection 

DuPont de Nemours Luxembourg (s.à r.l.) 

L-2984 Luxembourg 

Tel: (352) 3666 5111

ASIA  PACIFIC 

Tel: (1800)

 

789 308 

Australia  

Fax: (03)

 

9935 5636

Tel: (852)

 

2734 5345  

Hong Kong  

Fax: (852)

 

2724 4458

Tel: (86)

 

21 3862 2888  

China  

Fax: (86)

 

21 3862 2879  

LATIN AMERICA

Argentina

   

DuPont™ TeleSolutions:

+54 0800-33-38766

www.dupont.com.ar

Tel: (6221)

 

782 2555  

Indonesia  

Fax: (6221)

 

782 2565  

Tel: (91)

 

124 4091818

India  

Fax: (91)

 

124 2540889

Tel: (813)

 

5521 2600  

Japan  

Fax: (813)

  

5521 2601  

Brasil

  

DuPont™ TeleSolutions:  

0800-171715  

www.dupont.com.br

www.epi.dupont.com.br

SafeSPEC™ Brasil: 

safespec.dupont.com.br  

UNITED STATES 

Customer Service 

1-800-931-3456  

Tel: (82)

 

2 2222 5200

Korea  

Fax: (82)

 

2 2222 4570

Tel: (603)

 

2859 0700

Malaysia  

Fax: (603)

 

2859 9079  

Chile

   

DuPont™ TeleSolutions:  

+56-2 362-2423  

(desde Santiago) / 

362-2200 (oficinas 

centrales en Santiago) 

www.dupont.cl  

Tel: (612)

 

9923 6111

New  Zealand  

Fax: (613)

 

9935 5636

Tel: (632)

 

818 9911  

Philippines  

Fax: (632)

 

818 9659  

Colombia

   

DuPont™ TeleSolutions:  

+57-1 653-8208  

(desde Bogotá) /  

629-2202 (oficinas 

centrales en Bogotá)  

www.dupont.com.co  

Tel: (65)

 

6374 8690  

Singapore  

Fax: (65)

 

6374 8694  

Tel: (886)

 

2719 1999  

Taiwan  

Fax: (886)

 

2719 0852  

México

   

DuPont™ TeleSolutions:  

5722-1150  

Lada Sin Costo:  

01-800-849-7514 

www.dupont.com.mx  

Tel: (662)

 

659 4000  

Thailand  

Fax: (662)

 

659 4001  

Tel: (848)

 

3824 3192  

Vietnam  

Fax: (848)

 

3824 3191  

Venezuela

   

DuPont™ TeleSolutions:  

+58 212 300-8443 / 

(0212) 992 6022 (oficinas  

centrales en Caracas) 

www.dupont.com.ve  

Содержание Tyvek 200 EasyCafe CHF5

Страница 1: ...5 EN Instructions for Use DE Gebrauchsanweisung FR Consignes d utilisation IT Istruzioni per l uso ES Instrucciones de uso PT Instruções de utilização NL Gebruiksinstructies NO Bruksanvisning DA Brugsanvisning SV Bruksanvisning FI Käyttöohje PL Instrukcja użytkowania HU Használati útmutató CS Návod k použití BG Инструкции за употреба SK Pokyny na použitie SN Navodila za uporabo RO Instrucţiuni de ...

Страница 2: ...ать ENGLISH INSTRUCTIONS FOR USE INSIDE LABEL MARKINGS Trademark Coverallmanufacturer Modelidentification Tyvek 200EasySafemodelCHF5isthemodel name for a hooded protective coverall with cuff ankle facial and waist elastication This instruction for use provides information on this coverall CE marking Coverall complies with requirements for category III personal protective equipment according to Eur...

Страница 3: ...enAtmosphärenoderwährenddesUmgangsmitentflammbarenoderexplosivenSubstanzengeöffnetoderausgezogenwerden Elektrostatisch ableitfähigeSchutzkleidungdarfinsauerstoffangereichertenAtmosphärennichtohnedievorherigeZustimmungdesverantwortlichenSicherheitsingenieurs eingesetztwerden DieantistatischeWirkungderSchutzkleidungkanndurchdierelativeLuftfeuchte Abnutzung möglicheKontaminationundAlterung beeinträch...

Страница 4: ...sdel ensembleentier portéavecles vêtementsextérieurs lesvêtementsintérieurs leschaussuresettoutautreéquipementdeprotectionindividuelle DuPontpeutvousfournirdesinformations supplémentairessurlamiseàlaterre Vérifiezquevousavezchoisilevêtementadaptéàvotretravail Sivousavezbesoindeconseils contactezvotrefournisseur ouDuPont L utilisateurdoitréaliseruneanalysedesrisquessurlaquellefondersonchoixd équipe...

Страница 5: ...echadefabricación Materialinflamable Manteneralejadodelfuego Estaprendaotejidonoesignífugoynodebeutilizarsecercadecalor llamas chispasoentornosde trabajoinflamables Noreutilizar OtrainformacióndecertificacionesindependientedelmarcadoCEydelorganismoeuropeonotificado CARACTERÍSTICAS DE ESTE OVEROL PROPIEDADESFÍSICASDELTEJIDO Prueba Métododeprueba Resultado ClaseEN Resistenciaalaabrasión EN530Método2...

Страница 6: ...emadepavimentoadequado umcabodeterra ououtromeioapropriado Nãoabrirouremoverovestuárioprotetordissipativoeletrostáticonapresençadeatmosferasinflamáveisou explosivas ouduranteomanuseamentodesubstânciasinflamáveisouexplosivas Nãoutilizarovestuárioprotetordissipativoeletrostáticoematmosferas enriquecidascomoxigéniosemaautorizaçãopréviadoresponsávelpelasegurança Odesempenhodedissipaçãoeletrostáticadov...

Страница 7: ...ndarderforvernetøymotkjemikalier ENISO13982 1 2004 A1 2010 type5 ogEN13034 2005 A1 2009 type6 BeskyttelsemotradioaktivforurensingfrapartiklerihenholdtilEN1073 2 2002 EN1073 2punkt4 2krevermotstandmotgjennomstikkingklasse 2 Detteplaggetoppfyllerkunkravenetilklasse1 EN1073 2punkt4 2 kreverogsåmotstandmotantennelse Dennekjeledressenharimidlertidikkeblitttestetmed hensyntilmotstandmotantennelse Bruker...

Страница 8: ...passendeguldsystem brugeetjordkabelelleranvendeandrepassendemidler Elektrostatisk dissipativbeskyttelsesbeklædningmåikkeåbnesellertagesafinærhedenafbrandbareellereksplosionsfarligeatmosfærerellerunderhåndteringafbrandbare ellereksplosivestoffer Elektrostatiskdissipativbeskyttelsesbeklædningmåikkeanvendesimiljøermediltberigetluftudenforudgåendetilladelsefraden ansvarligesikkerhedsingeniør Denelektr...

Страница 9: ...menetelmäB 40000sykliä 5 6 Puolisuunnikkaanmallisenrepeytymisensieto ENISO9073 4 10N 1 6 Vetolujuus ENISO13934 1 30N 1 6 Puhkeamisenkestävyys EN863 5N 1 6 Pintavastussuhteellisessakosteudessa25 EN1149 1 2006 EN1149 5 2008 sisä jaulkopuoli 2 5x109 ohmia E S E S Eisovellettavissa EN14325 2004 nmukaan Katsokäyttörajoitukset Visuaalinenpäätepiste TEKSTIILINKESTÄVYYSNESTEIDENLÄPÄISYÄVASTAAN ENISO6530 K...

Страница 10: ...łożenieodpowiedniegoobuwia stosowanieodpowiedniegopodłoża przewoduuziemiającegolub innychodpowiednichśrodków Odzieżyochronnejrozpraszającejładunekelektrostatycznyniewolnorozpinaćanizdejmowaćpodczasprzebywaniawatmosferze łatwopalnejbądźwybuchowejanipodczaspracyzsubstancjamiłatwopalnymilubwybuchowymi Odzieżyochronnejrozpraszającejładunekelektrostatyczny niewolnoużywaćwatmosferzewzbogaconejwtlenbezup...

Страница 11: ...enýsubjektčíslo0598 Tytocertifikátypotvrzujískutečnost ževýrobkyvyhovujíevropskýmnormámproprotichemické ochrannéoděvy TatokombinézajeantistatickyošetřenaapřipatřičnémuzemněníposkytujeochranupředstatickouelektřinouvsouladusnormouEN1149 1 2006 včetněEN1149 5 2008 Typy ochranyceléhotěla kterétatokombinézazajišťuje jsoudefinoványnásledujícímievropskýminormamiprotichemickýchochranných oděvů ENISO13982 ...

Страница 12: ...зените качулкатаиципа Потребителяттрябвадапроверидалиевъзможнохерметичнооблепване вслучай чеприложениетогоизисква Припоставянетонаоблепващителентитрябвадасевнимаваданесеполучаватгънкивтъкантаиливоблепващата лента тъйкатотезигънкимогатдадействаткатоканали Приоблепванетонакачулкататрябвадасеизползватмалкипарчетаотоблепващата лента 10cm коитодасеприпокриват Товаоблеклоотговарянаизискваниятазаповърхно...

Страница 13: ...govnaznamka Proizvajaleckombinezona Identifikacijamodela Tyvek 200EasySafemodelCHF5jeimemodela zaščitnegakombinezonaskapucoterzelastikonazapestjih gležnjih okoliobrazainpasu Vtehnavodilihzauporabosonavoljoinformacijeotemkombinezonu OznakaCE kombinezonjepoevropskizakonodaji Uredba EU 2016 425 skladenzzahtevamizakategorijoIIIosebnezaščitneopreme Preizkusetipainspričevala okakovostijeizdaladružbaSGSF...

Страница 14: ...edeaceastăsalopetă Utilizatorultrebuiesăasigurecompatibilitateadintrereactivișiarticoluldeîmbrăcăminteînaintedeutilizare Pentruprotecție sporitășipentruasigurareaniveluluispecificatdeprotecțieînanumiteaplicații estenecesarăetanșareacubandăadezivăamanșetelor gleznelor glugii șiclapeteifermoarului Utilizatorultrebuiesăseasigurecăesteposibilăetanșareacorectăcubandăadezivă încazulîncareaplicațiaoimpun...

Страница 15: ...nt co uk LATVISKI LIETOŠANAS INSTRUKCIJA IEKŠĒJO BIRKU MARĶĒJUMI Prečzīme Aizsargapģērbaražotājs Modeļaidentifikācija Tyvek 200EasySafemodelCHF5irmodeļa nosaukumsaizsargapģērbamarkapuciunarlentinostiprinātāmšuvēm aproču potīšu sejasunvidukļaelastīgodaļu Šajālietošanasinstrukcijāirsniegtainformācija paršoaizsargapģērbamodeli CEmarķējums aizsargapģērbsiratbilstošsEiropastiesībuaktosnoteiktajāmIIIkat...

Страница 16: ...aliseltkaitseks osakeste tüüp5 javähestevedelikupritsmetevõipihustuvatevedelike tüüp6 eest Nõutudkaitsesaavutamiseksonvajaliktäieliknäomaskkoosfiltriga misvastabkeskkonnatingimustelejaonkindlaltühendatudkapuutsiga Kapuutsi kätistejapahkluudeümberningtõmblukulpeabolematäiendavteip KASUTUSPIIRANGUD Seerõivasja võikangaspoletulekindeljasedaeitohikasutadasoojusallika lahtiseleegiegasädemeteläheduseseg...

Страница 17: ...οίοδιαθέτειελαστικοποίησηστιςμανσέτες τουςαστραγάλους τοπρόσωποκαι τημέση Οιπαρούσεςοδηγίεςχρήσηςπαρέχουνπληροφορίεςγιατησυγκεκριμένηφόρμαεργασίας ΣήμανσηCE Ηφόρμαπληροίτιςαπαιτήσειςγιατονατομικό προστατευτικόεξοπλισμόκατηγορίαςΙΙΙ σύμφωναμετηνευρωπαϊκήνομοθεσία πιοσυγκεκριμέναμετονΚανονισμό ΕΕ 2016 425 Ταπιστοποιητικάελέγχουτύπουκαι διασφάλισηςποιότηταςεκδόθηκαναπότηνSGSFimkoOy P O Box30 Särkinie...

Страница 18: ...530方法2 10转 1 6 耐折裂性 欧洲标准国际标准化组织7854方法B 40000转 5 6 耐梯形撕裂性 欧洲标准国际标准化组织9073 4 10N 1 6 拉伸强度 欧洲标准国际标准化组织13934 1 30N 1 6 耐穿刺性 欧洲标准863 5N 1 6 表面电阻RH25 欧洲标准1149 1 2006 欧洲标准1149 5 2008 内外 2 5x109 Ohm 不适用 N A 不适用 符合欧洲标准14325 2004 参见使用的限制条件 目视极点 面料的抗液体渗透性 欧洲标准国际标准化组织6530 化学品 渗透指数 欧洲标准类别 拒水性指数 欧洲标准类别 硫酸 30 2 3 2 3 氢氧化钠 10 2 3 3 3 符合欧洲标准14325 2004 整套衣服测试性能 测试 测试结果 欧洲标准类别 5类 颗粒气溶胶向内渗漏测试 欧洲标准国际标准化组织13982 2 通过 Lj...

Страница 19: ...svojstvomraspršivanjastatičkogelektricitetatrebatijekomuobičajeneupotrebeuvijekpokrivatimaterijalekoji neispunjavajuteuvjete uključujućisavijanjeikretanje Akojestupanjraspršivanjastatičkogelektricitetakritičnosvojstvoizvedbe krajnjikorisnicitrebajuocijeniti izvedbucijeleodjevnekombinacije uključujućivanjskislojodjeće unutarnjislojodjeće obućuidruguzaštitnuopremu DuPontmožepružitidodatneinformacije...

Страница 20: ...еществивовремяработысними Недопускается использованиеантистатическойодеждывнасыщеннойкислородомсредебезпредварительногосогласованиясинженеромпотехникебезопасности На способность антистатической одежды рассеивать электростатические разряды могут влиять уровень относительной влажности износ потенциальноезаражениеидлительныйсрокслужбыизделия Антистатическаяодеждадолжнапостояннопокрыватьвсенесоответст...

Отзывы: