![Dupont Tyvek 200 EasyCafe CHF5 Скачать руководство пользователя страница 20](http://html1.mh-extra.com/html/dupont/tyvek-200-easycafe-chf5/tyvek-200-easycafe-chf5_instructions-for-use-manual_2540319020.webp)
IFU . 20
ЭКСПЛУАТАЦИОННЫЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ КОМБИНЕЗОНА
ФИЗИЧЕСКИЕ СВОЙСТВА МАТЕРИАЛА
Испытание
Метод испытания
Результат
Класс по EN*
Стойкость к истиранию
EN 530 (метод 2)
> 10 циклов
1/6***
Стойкость к образованию трещин
при многократном изгибе
EN ISO 7854 (метод B)
> 40 000 циклов
5/6***
Прочность на трапецеидальный разрыв EN ISO 9073-4
> 10 Н
1/6
Прочность на разрыв при растяжении
EN ISO 13934-1
> 30 Н
1/6
Устойчивость к проколу
EN 863
> 5 Н
1/6
Поверхностное сопротивление
при отн. влажности 25 %**
EN 1149-1:2006 • EN 1149-5:2008 с внутр. и внешн. сторон ≤2,5 x 10
9
Ом
Н/П
Н/П — неприменимо * В соответствии со стандартом EN 14325:2004 ** См. ограничения по использованию *** Видимый результат
УСТОЙЧИВОСТЬ МАТЕРИАЛА К ПРОСАЧИВАНИЮ ЖИДКОСТЕЙ (EN ISO 6530)
Химическое соединение
Показатель просачивания — класс по EN*
Показатель отталки-
вающих свойств —
класс по EN*
Серная кислота (30 %)
2/3
2/3
Гидроксид натрия (10 %)
2/3
3/3
* В соответствии со стандартом EN 14325:2004
ИСПЫТАНИЕ ХАРАКТЕРИСТИК ИЗДЕЛИЯ
Испытание
Результат
Класс по EN
Тип 5: испытание на проникновение распыляемых частиц
(EN ISO 13982-2)
Соответствует* • L
jnm
82/90 ≤ 30 % • L
s
8/10 ≤ 15 %**
Н/П
Коэффициент защиты в соответствии с EN 1073-2
> 5
1/3*
Тип 6: испытание обрызгиванием (EN ISO 17491-4, метод A)
Соответствует
Н/П
Прочность швов (EN ISO 13935-2)
> 50 Н
2/6***
Н/П — неприменимо * Испытание проведено с герметизированными капюшоном и молнией, а также манжетами на рукавах и штанинах
** 82/90 означает, что 91,1 % всех значений проникновения внутрь L
jnm
составляет ≤ 30 %, а 8/10 означает, что 80 % всех значений полного
проникновения внутрь L
s
составляют ≤ 15 % *** В соответствии со стандартом EN 14325:2004
Дополнительную информацию о степени барьерной защиты можно получить у поставщика или в компании DuPont: www.ipp.dupont.com
СФЕРА ПРИМЕНЕНИЯ.
Этот комбинезон предназначен для защиты пользователя от опасных веществ, продуктов и процессов —
от загрязнения при контакте с людьми. В зависимости от степени химической токсичности и условий воздействия, комбинезон обычно применяется
для защиты от твердых частиц (тип 5) и разбрызгиваемых или распыляемых жидкостей в ограниченном объеме (тип 6). Для достижения
заявленной степени защиты необходимо использовать маску с соответствующим условиям воздействия фильтром и плотно прилегающий к ней
капюшон, дополнительно герметизировать капюшон и молнию, а также манжеты рукавов и штанин при помощи клейкой ленты.
ОГРАНИЧЕНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
. Одежда данного типа и (или) материал не являются огнестойкими и не должны использоваться
вблизи источника тепла, открытого огня, искр или в среде, где существует риск воспламенения. Материал плавится при температуре 135°C. В случае
присутствия в среде частиц очень малых размеров, интенсивного распыления и разбрызгивания опасных веществ может возникнуть необходимость
применения защитных комбинезонов с более высокой степенью механической прочности или барьерной защиты, чем у данного изделия. Перед
применением пользователь должен удостовериться, что комбинезон может быть использован для защиты от конкретного реагента. Для улучшения
и достижения заявленной степени защиты (для некоторых видов применения) необходимо герметизировать манжеты рукавов и штанин, а также
капюшон и молнию при помощи клейкой ленты. Пользователь должен убедиться, что при необходимости (в зависимости от типа работ) возможна
их плотная герметизация клейкой лентой. При использовании клейкой ленты позаботьтесь о том, чтобы ни на материале, ни на ленте не образовались
складки, так как через них могут проникать различные вещества. Для герметизации капюшона клейкой лентой используйте короткие отрезки
(около 10 см) и наклеивайте их внахлест. Данная одежда соответствует требованиям к поверхностному сопротивлению по стандарту EN 1149-5:2008.
Испытания проводились в соответствии со стандартом EN 1149-1:2006. Антистатическая обработка эффективна только при относительной
влажности не менее 25 %. Необходимо обеспечить надлежащее заземление комбинезона и носящего его сотрудника. Параметры рассеивания
электростатического заряда комбинезона и пользователя должны поддерживаться на таком уровне, чтобы сопротивление между пользователем,
носящим одежду с антистатическими свойствами, и землей не превышало 10
8
Ом. Для этого пользователь может надеть соответствующую обувь,
а также может применяться специальное напольное покрытие, кабель заземления и другие подходящие средства. Запрещено расстегивать или
снимать антистатическую одежду при наличии в среде легковоспламеняемых или взрывоопасных веществ и во время работы с ними. Не допускается
использование антистатической одежды в насыщенной кислородом среде без предварительного согласования с инженером по технике безопасности.
На способность антистатической одежды рассеивать электростатические разряды могут влиять уровень относительной влажности, износ,
потенциальное заражение и длительный срок службы изделия. Антистатическая одежда должна постоянно покрывать все не соответствующие
техническим требованиям ткани и материалы во время использования (в т. ч. при наклоне и движениях). Если параметры уровня рассеивания достигают
критического значения, пользователь должен самостоятельно оценить степень защиты всего защитного комплекта, включая верхнюю одежду, одежду,
используемую под верхней, обувь и другие СИЗ. Дополнительную информацию о заземлении можно получить в компании DuPont. Убедитесь, что
характеристики защитного комбинезона соответствуют требованиям, предъявляемым к выполняемой работе. За консультациями обращайтесь к
поставщику или в компанию DuPont. Пользователь должен оценить степени риска при выборе СИЗ. Пользователь должен самостоятельно принять
решение о правильности сочетания полностью защищающего тело комбинезона и вспомогательных средств защиты (перчаток, ботинок, респиратора
и др.), а также о продолжительности использования одного и того же комбинезона для конкретной работы с учетом его защитных характеристик,
удобства носки и тепловой нагрузки. Компания DuPont не несет ответственности за неправильное применение данного защитного комбинезона.
ПОДГОТОВКА К ПРИМЕНЕНИЮ
. Перед началом эксплуатации провести осмотр на предмет повреждений. В случае выявления
дефектов (что маловероятно) не используйте защитный комбинезон.
ХРАНЕНИЕ И ТРАНСПОРТИРОВКА
. Защитный комбинезон может храниться при температуре 15–25°C в темном месте
(например, картонной коробке), защищенном от попадания ультрафиолетовых лучей. Проведенные компанией DuPont испытания
на естественный и ускоренный износ показали, что аналогичные материалы могут сохранять свои физические и защитные свойства на
протяжении 10 лет. Антистатические свойства со временем могут снизиться. Пользователь должен убедиться, что рассеивающие свойства
достаточны в конкретном случае применения комбинезона. Транспортировка и хранение изделия должны осуществляться в оригинальной
упаковке.
УТИЛИЗАЦИЯ
. Защитный комбинезон может быть утилизирован путем сжигания или захоронения на контролируемых полигонах без
ущерба для окружающей среды. Утилизация зараженной одежды регулируется национальным или местным законодательством.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
. Декларацию о соответствии можно загрузить на странице www.safespec.dupont.co.uk.
Размеры тела в см
Размер
Обхват груди
Рост
Размер
Обхват груди
Рост
S
84 – 92
162 – 170
XL
108 – 116
180 – 188
M
92 – 100
168 – 176
2XL
116 – 124
186 – 194
L
100 – 108
174 – 182
3XL
124 – 132
192 – 200
Дюпон де Немур (Люксембург) С.a.р.л.
Ру Женераль Паттон
L-2984 Люксембург
Certificação brasileira: o número do CA se encontra na etiqueta interna da vestimenta, como C.A.: XXXXX.
www.ipp.dupont.com
EUROPE, MIDDLE EAST & AFRICA
DuPont Personal Protection
DuPont de Nemours Luxembourg (s.à r.l.)
L-2984 Luxembourg
Tel: (352) 3666 5111
ASIA PACIFIC
Tel: (1800)
789 308
Australia
Fax: (03)
9935 5636
Tel: (852)
2734 5345
Hong Kong
Fax: (852)
2724 4458
Tel: (86)
21 3862 2888
China
Fax: (86)
21 3862 2879
LATIN AMERICA
Argentina
DuPont™ TeleSolutions:
+54 0800-33-38766
www.dupont.com.ar
Tel: (6221)
782 2555
Indonesia
Fax: (6221)
782 2565
Tel: (91)
124 4091818
India
Fax: (91)
124 2540889
Tel: (813)
5521 2600
Japan
Fax: (813)
5521 2601
Brasil
DuPont™ TeleSolutions:
0800-171715
www.dupont.com.br
www.epi.dupont.com.br
SafeSPEC™ Brasil:
safespec.dupont.com.br
UNITED STATES
Customer Service
1-800-931-3456
Tel: (82)
2 2222 5200
Korea
Fax: (82)
2 2222 4570
Tel: (603)
2859 0700
Malaysia
Fax: (603)
2859 9079
Chile
DuPont™ TeleSolutions:
+56-2 362-2423
(desde Santiago) /
362-2200 (oficinas
centrales en Santiago)
www.dupont.cl
Tel: (612)
9923 6111
New Zealand
Fax: (613)
9935 5636
Tel: (632)
818 9911
Philippines
Fax: (632)
818 9659
Colombia
DuPont™ TeleSolutions:
+57-1 653-8208
(desde Bogotá) /
629-2202 (oficinas
centrales en Bogotá)
www.dupont.com.co
Tel: (65)
6374 8690
Singapore
Fax: (65)
6374 8694
Tel: (886)
2719 1999
Taiwan
Fax: (886)
2719 0852
México
DuPont™ TeleSolutions:
5722-1150
Lada Sin Costo:
01-800-849-7514
www.dupont.com.mx
Tel: (662)
659 4000
Thailand
Fax: (662)
659 4001
Tel: (848)
3824 3192
Vietnam
Fax: (848)
3824 3191
Venezuela
DuPont™ TeleSolutions:
+58 212 300-8443 /
(0212) 992 6022 (oficinas
centrales en Caracas)
www.dupont.com.ve