24
Dla Państwa bezpieczeństwa
Przestrzegaj instrukcji obsługi
Każde użytkowanie Dräger Pump X-am 1/2/5000 zakłada
dokładną znajomość i przestrzeganie tej instrukcji obsługi.
Pompa przeznaczona jest wyłącznie do użytku opisanego
poniżej.
Konserwacja
Naprawy związane z przywróceniem pompy do stanu
używalności należy powierzać wyłącznie specjalistom.
Zalecamy zawarcie umowy serwisowej w firmą Dräger Safety i
zlecanie jej wszystkich napraw sprzętu.
Przy utrzymywaniu w stanie sprawności należy stosować tylko
oryginalne części zamienne firmy Dräger.
Wyposażenie
Używaj wyłącznie akcesoriów wymienionych w niniejszej
instrukcji obsługi.
Użycie w obszarach o zagrożonych wybuchem
Urządzenia lub elementy, które będą eksploatowane w
obszarach zagrożonych wybuchem i które zostały
dopuszczone i sprawdzone zgodnie z krajowymi, europejskimi
lub międzynarodowymi dyrektywami o ochronie
przeciwwybuchowej, mogą być używane wyłącznie w
warunkach podanych w przepisach dopuszczających oraz z
uwzględnieniem odpowiednich przepisów ustawowych. Nie
należy dokonywać zmian w materiałach eksploatacyjnych.
Używanie uszkodzonych lub niekompletnych części jest
niedozwolone. Przy wykonywaniu czynności związanych z
utrzymaniem urządzenia bądż jego podzespołów w dobrym
stanie, obowiązuje przestrzeganie określonych przepisów.
Konserwacja urządzenia może być wykonywana wyłącznie
przez specjalistów, zgodnie z instrukcją konserwacji Dräger
Safety.
Odpowiedzialność za działanie wzgl. szkody
Odpowiedzialność cywilna za działanie urządzenia spoczywa
w całości na właścicielu wzgl. użytkowniku, jeżeli było ono
nieprawidłowo konserwowane przez osoby nie będące
pracownikami Dräger Safety, albo jeżeli było obsługiwane lub
użytkowane w sposób niezgodny z przeznaczeniem.
Firma Dräger Safety nie odpowiada za szkody spowodowane
nieprzestrzeganiem powyższych wskazówek.
Warunki gwarancji i odpowiedzialności cywilnej zawarte w
Ogólnych Warunkach Sprzedaży i Dostaw firmy Dräger Safety
nie ulegają poszerzeniu przez powyższe wskazówki.
Przeznaczenie
Dräger Pump X-am 1/2/5000 jest to pompa zewnętrzna
współpracująca z przenośnym miernikiem gazu Dräger X-am
1100, X-am 1700, X-am 2000 oraz X-am 5000. Sprawdza się
idealnie w krótkotrwałych cyklach pracy, ponieważ przejście z
trybu pompowania do trybu dyfuzji przebiega w bardzo łatwy
sposób. Pompa tłoczy powietrze lub neutralne gazy miernicze
do niedostępnych miejsc na głębokość do 30 m, np. do
kanałów, szybów lub dystrybutorów tankowania paliwa.
Co jest czym
Uruchomienie
Przy każdym uruchamianiu pompki Dräger 1/2/5000 należy
używać filtra, ponieważ w przeciwnym wypadku może dojść
do uszkodzenia pompki.
Wkładanie baterii lub akumulatorów NiMH:
●
Filtr odkręć w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek
zegara.
●
Odkręć dwie śruby od strony czołowej i ściągnij pokrywkę.
●
Włóż baterie wzgl. akumulatory w uchwyty. Zwróć przy tym
uwagę na prawidłowe rozmieszczenie biegunów baterii!
●
Załóż ponownie pokrywkę i przykręć dwie śruby.
●
Przykręć filtr do urządzenia w kierunku zgodnym z ruchem
wskazówek zegara.
1
Przycisk odblokowania
6
Filtr
2
Mocowanie urządzenia
7
Dioda kontrolna baterii
3
Dioda kontrolna przepływu
8
Pokrywka uszczelniająca
4
Pokrywka kompletna
9
Pas do noszenia
5
Króciec zasysający
OSTROŻNIE: Nie wymieniać baterii / akumulatorów w
obszarze istniejącego zagrożenia wybuchowego,
zagrożenie wybuchu! Baterie / akumulatory stanowią
element dopuszczenia urządzenia do zastosowania w
strefie zagrożenia wybuchowego. Stosować wyłącznie
następujące rodzaje baterii:
—
baterie alkaliczne – T4 – (bez mo˝liwoÊci ponownego
∏
∏
∏
∏
adowania!)
Energizer No. E91, Energizer No. EN91 (Industrial), Varta
Type 4106 (power one) lub Varta Type 4006
—
akumulatory NiMH – T3 – (z mo˝liwoÊcià ponownego
∏
∏
∏
∏
adowania)
GP 180AAHC (1800 mAh) maks. 40
o
C temp. otoczenia
OSTROŻNIE: Zużytych baterii nie wrzucać do ognia ani
nie otwierać na siłę, niebezpieczeństwo wybuchu!
Utylizacja zużytych baterii powinna przebiegać
zgodnie z odpowiednimi przepisami obowiązującymi w
danym kraju.
00
1
2389
7_03.eps
1
2
3
4
9
7
8
6
5
Praca
Następnie: Polecenie wykonania testu pompy:
W przypadku pozytywnego testu:
W przypadku pozytywnego testu:
Przeprowadzenie pomiaru
●
Przyłącz przewody pomiarowe Dräger lub sondy Dräger
(patrz “Lista zamówieniowa” na stronie 25.) do przyłącza
pompy.
●
Wykonaj pomiar, zgodnie z instrukcją obsługi całego
urządzenia.
●
Włącz całe urządzenie i włóż w
prowadnice pompy.
●
Wciśnij całe urządzenie. Spowoduje to
wysunięcie się prowadnic do przodu.
Muszą one się zatrzasnąć.
— Pompa włączy się automatycznie.
— Włączają się na chwilę dwie zielone
diody, po czym zmieniają kolor na
czerwony oraz słychać dźwięk
ostrzegawczy.
— Dioda kontrolna przepływu miga na
żółto przy towarzyszącym temu
dźwięku ostrzegawczym.
●
na około 2 sekundy uszczelnij króciec
zasysający.
— Dioda kontrolna przepływu miga na
czerwono przy towarzyszącym temu
dźwięku ostrzegawczym.
●
Zwolnij ponownie króciec zasysający.
— Dioda kontrolna przepływu świeci na
zielono przy towarzyszącym temu
dźwięku ostrzegawczym.
— Dioda kontrolna przepływu miga na
czerwono przy towarzyszącym temu
ciągłym dźwięku ostrzegawczym.
— Pompa wyłącza się automatycznie.
●
Pomoc: patrz “Wskazania, alarm,
pomoc” na stronie 25.
0022389
7
_03.eps
0032389
7
_03.eps
Flow
Bat
Pump X-am 1/2/5000
D
0042389
7
_03.eps
Flow
Bat
Pump X-am 1/2/5000
D
0052389
7
_03.eps
Flow
Bat
Pump X-am 1/2/5000
D
OK
0062389
7
_03.eps
Flow
Bat
Pump X-am 1/2/5000
D
Содержание 83 19 400
Страница 47: ...47...