background image

INBETRIEBNAHME

Anschließen der Presse

-  Stecken Sie den Kabelstecker in die Steckdose 

hinter der Presse.

-  Schließen Sie das Kabel am Netz an. Um 

Ihre eigene Sicherheit zu gewährleisten, 

vergewissern Sie sich, daß Ihre Steckdose einen 

Schutzstecker enthält.

13. Temperatur-Kontrollampe

-  Gleichzeitig mit dem Einschalten der Presse 

leuchtet die Kontrollampe der Temperatur auf.

- Die Temperatur-Kontrollampe geht aus, sobald 

die Heizplatte die gewählte Bügeltemperatur 

erreicht hat. Sie geht während des Bügelns 

regelmäßig an und aus.

ACHTUNG:

 Die Kontrollampe geht nicht an, 

wenn der Thermostat auf

 steht, aber der 

Dampfgenerator heizt auf.

14. Einstellung der Thermostatscheibe der 

Bügelfläche

Das Bügelergebnis hängt einerseits von 

der Dampfmenge ab und andererseits vor 

der richtigen Temperturwahl. Die meisten 

Kleidungsstücke sind heute mit Pflegeetiketten 

versehen, auf denen die richtige Bügeltemperatur 

angegeben ist. Dabei werden häufig folgende 

internationale Symbole benutzt:

  

niedrige Temperatur

•• 

mittlere Temperatur

•••

  hohe Temperatur

Diese Symbole finden Sie auch auf dem 

Temperaturregler-Knopf.

-  Stellen Sie den Temperaturregler-Knopf auf die 

für die Wäsche empfohlene Temperatur.

Wenn der Temperaturregler-Knopf auf steht, 

heizt die Platte nicht auf

.

PREPARATION

To plug in the ironing press

-  Connect the supply cord to the plug atthe rear 

of the press.

-  Connect the supply cord to the socket outlet 

and switch on. For your own safety, check that 

you have an earth plug.

13. Temperature control

-  Having switched on your press, the temperature 

signal lamp will light at the same time.

-  The temperature signal lamp goes out when 

the temperature corresponding to the selected 

position on the thermostat is reached. It lights 

and goes out regularly during the ironing 

operation.

Caution :

 the signal lamp will not light when the 

thermostat is on

, but the steam generator is 

heating

14. Selecting the proper temperature

The quality of the pressing depends partly on the 

quantity of the steam you use and partly on using 

a suitable heat. Labels on articles to be pressed 

indicate the correct ironing temperature using 

the following International ironing Symbols :

  

Minimum heat

••

  Medium heat

•••

  Maximum heat

These symbols are marked on the thermostat 

selector of the machine.

-  Turn the thermostat to the position 

corresponding to the fabric to be pressed and 

to the symbol indicated on the fabric label.

When the thermostat is opposite the sign

the board does not heat.

PUESTA EN SERVICIO

Como ligar a máquina à corrente

-

-  Introduza o fio de corrente na ficha que se 

encontra na parte posterior da máquina.

-  Introduza a outra extremidade do fio de corrente 

na tomada e ligue o interruptor da máquina.

13. Controlo da temperatura

-  Ao ligar o interruptor da sua máquina, a 

luz sinalizadora da temperatura acende 

automaticamente.

-  Esta luz sinalizadora apaga, logo que é atingida 

a temperatura correspondente à posição 

seleccionada no termostato. Esta luz acende e 

apaga regularmente enquanto estiver a passar a 

ferro.

Atenção : A luz sinalizadora não acende quando 

o termostato se encontra ligado

, el gerador 

aquece.

14. SELECÇÃO DA TEMPERATURA ADEqUADA

A qualidade do engomado depende, por um lado, 

da quantidade de vapor utilizada e, por outro, da 

selecção da temperatura adequada. As etiquetas 

colocadas na roupa indicam a temperatura de 

engomado correcta, através dos seguintes símbolos

internacionais

  

Calor mínimo

••

   Calor médio

•••

   Calor máximo

Estes símbolos estão marcados no botão selector 

do termostato da máquina.

– Rode o termostato para a posição correspondente 

ao tecido a passar a ferro e ao símbolo indicado 

na etiqueta.

Quando o termostato se encontra regulado no 

sentido oposto ao símbolo

, a chapa não 

aquece.

Содержание SP 1900

Страница 1: ...Instructions SP 2050 SP 2150 SP 1900 PRESSE À REPASSER À VAPEUR STEAM IRONING PRESS DAMPFBÜGELPRESSE PRENSA PLANCHADORA DE VAPOR ...

Страница 2: ...e L appareil que vous venez d acquérir est conforme aux prescriptions de la directive européenne basse tension 73 23 CEE relative à la sécurité et à la directive CEM 89 336 CEE relative à la compatibilité électromagnétique amendées par 93 68 CEE Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles présentés leurs caractéristiques et accessoires IMPORTANT SAFEGUARDS When using your ironing pres...

Страница 3: ...hrungen Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb ohne die Gebrauchsanweisung zu lesen Bevor das Gerät das erste Mal ans Stromnetz angeschlossen wird muss sichergestellt sein dass die Netzspannung mit der Angabe auf dem Typenschild übereinstimmt Das Gerät nur zum Bügeln und nicht für andere Zwecke verwenden Das Gerät darf nie unbeaufsichtigt gelassen werden während es ans Netz angeschlossen ist Auch b...

Страница 4: ...ure de la presse et pression automatique de la semelle chauffante Commande automatique de vapeur 9 Cassette anticalcaire 10 Petit coussin 11 Voyant indicateur de changement de cassette suivant modèle Vous venez de faire l acquisition d une presse à repasser vapeur DOMENA félicitations Congratulations on purchasing this Domena steam ironing press Mit dem Kauf dieser Dampfbügelpresse der Marke DOMEN...

Страница 5: ... steaming board 6 Locating the anti scale cartridge into the reservoir 7 Water reservoir 8 Handle to open close the press and progressive pressure of the heating plate Automatic steam control 9 Anti scale cartridge 10 Pressing cushion 11 Kalkfilter Kontrolllampe Ersetzen der Kalkfilterkartusche je nach Gerätetyp DESCRIPCIÓN 1 Piloto de temperatura 2 Botón de cierre de seguridad 3 Termostato de sel...

Страница 6: ...MC ou CAPT Le choix de l eau Suivant l importance du taux de calcaire dans l eau du robinet et pour un repassage moyen de 2 à 3 heures par semaine il peut être plus économique d utiliser l eau déminéralisée du commerce Dans ce cas la durée d efficacité de la cassette sera de 1 à 2 années suivant le volume de repassage et le volume de vapeur demandé Trempez la bandelette test 1 seconde dans l eau d...

Страница 7: ...e utiliza sales regeneradoras son incompatibles con el sistema EMC Como medir la cal en el agua Según la cantidad de cal en el agua prevista a utilizar y el volumen de ropa a planchar puede serle más económico usar agua destilada o desmineralizada de venta en los comercios o el agua recuperada de las secadoras por condensación En ese caso la duración del cartucho antical será de 1 a 2 años según e...

Страница 8: ...ermet une manipulation plus aisée des grandes pièces et s utilise également à l occasion du pliage du linge Le plateau chauffant reprendra automatiquement sa place en redescendant la poignée 1 SECURITY LOCK To prevent accidental opening your ironing press is locked for safety To unlock the press turn the security lock selector towards the left hand side 2 To lock the press turn the selector toward...

Страница 9: ...hilft beim Zusammenlegen der Wäsche Die Heizplatte geht automatisch in ihre Stellung zurück sobald der Griff herabgezogen wird 1 CIERRE DE SEGURIDAD Para evitar una apertura por inadvertencia la prensa planchadora es suministrada en posición bloqueada Para desbloquear la prensa gire el botón de cierre de seguridad hacia la izquierda 2 Para bloquear la prensa gire el botón hacia la derecha 1 2 APER...

Страница 10: ...nez la cassette vers la droite jusqu à ce qu elle bute 10 Replacez le réservoir en le glissant comme un tiroir jusqu à la position de remplissage 11 Remplissez le réservoir avec de l eau du robinet ou de l eau déminéralisée 12 Repoussez le réservoir bien à fond Vous pouvez remplir le réservoir à tout moment pendant le repassage Attention Ne jamais demander de la vapeur quand il n y a plus d eau da...

Страница 11: ...a de protección del filtro 8 Introduzca el filtro en el depóito de agua La parte en forma de tubo encajará en el depósito 9 Gire el filtro hacia la derecha hasta que quede encajado 10 Coloque de nuevo encajándolo hasta la posición de relleno 11 Rellene el depósito con agua del grifo o agua destilada 12 Empuje bien el depóito hasta el fondo Usted puede rellenar el depósito en todo momento durante e...

Страница 12: ...est fonction d une part du temps de vaporisage donc de la quantité de vapeur et d autre part de l utilisation de la chaleur adaptée Les objets à repasser portent de plus en plus une signalisation symbolique pour les températures de repassage Température minimum Température moyenne Température maximum Ces points de signalisation se trouvent sur le bouton du thermostat de la machine Tournez le therm...

Страница 13: ...ing the ironing operation Caution the signal lamp will not light when the thermostat is on but the steam generator is heating 14 Selecting the proper temperature The quality of the pressing depends partly on the quantity of the steam you use and partly on using a suitable heat Labels on articles to be pressed indicate the correct ironing temperature using the following International ironing Symbol...

Страница 14: ...Leave the press closed a few seconds in order to dry and press the linen 18 Open the press by lifting the handle Do not push the handle more that normal when closing the press the pressure is automatic SOIE COTON LAINE LIN NYLON 15 16 17 18 PREMIèRE VAPEUR Votre appareil est neuf il faut donc amorcer le système vapeur Remplissez le réservoir au maximum Placez la cassette anticalcaire laissez écoul...

Страница 15: ...l querer aumentar la presión apoyando sobre la empuñadura DAMPF BEI ERSTER INBETRIEBNAHME Ihr Gerät ist neu man muss daher das Dampfsystem in Gang setzen Füllen Sie den Tank bis zum obere Rand Setzen Sie den Kalkfilter Kartusche ein lassen Sie das überschüssige Wasser ablaufen Führen Sie den Tank tief ein Schalten Sie Ihr Gerät ein Sobald das Gerät warm ist drücken Sie den Griff nach unten und hal...

Страница 16: ... pour éviter tout écoulement d eau 19 EASY TO CARRY It is easy to carry and store the machine Ensure you lock the machine before carrying it by the handle 20 STORING When you have finished your ironing operation switch off the appliance and unplug it from mains socket Let the press cool down for about 30 minutes before closing it ATTENTION Before carrying and storing vertically your ironing press ...

Страница 17: ...eberá por lo tanto ser reemplazada LA FUNDA Procure que la funda esté siempre correctamente tendida para que no forme pliegues Puede lavarse fácilmente hasta 40 C Evite ponerla con la ropa blanca Si está desgastada es preciso cambiarla PLACA CALENTADORA Como en cualquiera operación de planchado y como ocurre con una plancha los aprestos que se encuentran en los tejidos los residuos de los producto...

Страница 18: ...le cartridge by constantly monitoring the mineral content of the filtered water The EMC system therefore eliminates any risk of scaling Pilot light for anti scale cartridge change Pilot light indicating that anti scale cartridge must be changed When the anti scale cartridge becomes exhausted the EMC system activates the warming light telling you that the cartridge must be changed If the anti scale...

Страница 19: ...desmineralizadora al medir permanentemente la ausencia de minerales en el agua filtrada De este modo el sistema EMC permite eliminar todo riesgo de que se formen depósitos de cal Piloto indicador de cambio de la casete desmineralizadora Cuando la casete es poco eficaz el sistema EMC provoca la señal luminosa intermitente para avisarle de que hay que cambiarla Si no se cambia el sistema EMC interru...

Страница 20: ...050 CHANGING THE ANTI SCALE CARTRIDGE With tap water Scaling is no longer a problem thanks to the antiscaling cartridge Please remember the grains will progressively change colour and they lose their efficiency The cartridge needs replacing when the change in colour is on the top Each time you fill the water tank check the anti scaling cartridge With demineralised water The cartridge must be regul...

Страница 21: ...salcasetedesmineralizadora Los granos contenidos en el mismo van cambiando de color y perdiendo eficacia Es preciso sustituir la casete cuando el cambio de color llegue hasta el borde superior Controle el estado della casete cada vez que llene el depósito de agua Con agua desmineralizada Compruebe la casete y cámbielo del mismo modo que cuando utilice agua del grifo En uso doméstico y si sólo util...

Страница 22: ...réservoir d eau vers vous Remplissez doucement le réservoir jusqu au niveau du repère maxi Remettez le réservoir en place Vous pouvez utiliser indifféremment de l eau du robinet ou de l eau déminéralisée Si vous utilisez de l eau du robinet il convient de détartrer régulièrement le générateur de vapeur et de nettoyer le réservoir d eau voir ENTRETIEN Générateur de vapeur Lorsque le niveau de l eau...

Страница 23: ...ie in umgekehrter Weise ACHTUNG Beim Wiederanbringen des Wasserbehälters prüfen Sie ob der Gummischlauch der den Tank mit der Presse verbindet nicht zwischen Tank und Gehäuse der Presse geknickt oder zerdrückt ist Wenn das Wasser im Schlauch nicht durchfließt erhält man keinen Dampf obwohl der Tank gefüllt ist Sollte dies der Fall sein prüfen Sie sofort die Position des Gummischlauchs LIMPIEZA DEL...

Страница 24: ...er sa réutilisation Déposez l appareil dans un centre de collecte agréé dans le container destiné à cet usage afin que son retraitement puisse être effectué ENTSORGUNG DES GERäTES Bitte beachten Sie die folgenden Empfehlungen Dieses Gerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden Die Gemeinden haben ein System der getrennten Sammlung für diese Art von Produkten eingerichtet bitte erkundigen Sie ...

Страница 25: ... ou n est pas remis en place correctement Autres Remplissez le réservoir Engagez le réservoir et poussez le bien au fond Mettez une cassette anticalcaire dans le réservoir Remontez la poignée puis recommencer la demande de vapeur Appuyez sur le bouton Marche Arrêt vapeur Changez la cassette Vérifiez le remontage du réservoir Voyez votre revendeur Taches d eau sur la housse Demande intensive de vap...

Отзывы: