background image

21

E

D

F

GB

Fig. 12

Fig. 13

5. Pull the carbon brush out from the holder (III in Fig. 13).

6. Insert the new carbon brush. Check that is slips easily

into the holder. If not, clean the holder.

7. Put the brush holder spring back into place.

8. Insert the carbon brush connector under the screw (II

in Fig. 13).

9. Tighten the screw.

10. Replace the inspection hatches.

11. Repeat the procedure with the other carbon brush.

12. Allow the machine to idle for ten minutes to run in the

new carbon brushes.

Changing the Carbon Brushes
The carbon brushes shall be removed and inspected weekly
if the machine is used daily. The area of wear should be
even and undamaged.

Both carbon brushes must always be replaced as a pair, but
one at a time. Do as follows:

1. Remove one of the inspection hatches (j in Fig. 12).

2. Move the brush holder spring to the side (I in Fig. 13).

3. Loosen the screw (II in Fig. 13).

4. Pull out the carbon brush connector.

5. Sacar la escobilla del portaescobilla (III en la Figura 13).

6. Poner la escobilla nueva. Comprobar que se mueva

fácilmente en el portaescobilla. De no ser así, limpiar.

7. Colocar el muelle del portaescobilla.

8. Insertar la conexión de escobilla debajo del tornillo

(II en la Figura 13).

9. Apretar el tornillo.

10. Montar la tapa de inspección.

11. Repetir el procedimiento con la otra escobilla.

12. Dejar la máquina funcionando en ralentí durante diez

minutos para hacer el rodaje de las escobillas nuevas.

Cambio de las escobillas de carbón
Las escobillas de carbón deben desmontarse y revisarse
semanalmente si la máquina es utilizada a diario. La
superficie de desgaste debe estar regular e intacta.

Ambas escobillas deben cambiarse siempre en la misma
oportunidad, pero de una en una. Procedimiento de cambio:

1. Desmontar una tapa de inspección (j en la Figura 12).

2. Apartar a un lado el portaescobilla (I en la Figura 13).

3. Aflojar el tornillo (II en la Figura 13).

4. Sacar la conexión de escobilla.

5. Die Kohlenbürste aus der Halterung ziehen (III in Abb. 13).

6. Die neue Kohlenbürste einsetzen. Kontrollieren, dass sie

leicht in die Halterung gleitet.  Gegebenenfalls säubern.

7. Die Halterungsfeder wieder zurücklegen.

8. Den Kohlenbürstenanschluss unter der Schraube

hindurchführen (II in Abb. 13).

9. Die Schraube anziehen.

10. Die Inspektionsluke wieder anschrauben.

11. Zum Auswechseln der zweiten Kohlenbürste den

gesamten Vorgang wiederholen.

12. Um die neuen Kohlenbürsten vorzubereiten, das Gerät

10 Minuten lang im Leerlauf laufen lassen.

Kohlenbürsten auswechseln
Wenn das Gerät täglich benutzt wird, sind die
Kohlenbürsten einmal pro Woche herauszunehmen und zu
kontrollieren. Die Verschleißfläche muss gleichmäßig und
unbeschädigt sein.

Die beiden Kohlenbürsten müssen stets zum gleichen
Zeitpunkt ausgewechselt werden, jedoch eine nach der
anderen. Vorgehensweise:

1. Die eine Inspektionsluke entfernen (j in Abb. 12).

2. Die Halterungsfeder seitlich anheben (I in Abb. 13).

3. Die Schraube aufdrehen (II in Abb. 13).

4. Den Kohlenbürstenanschluss herausziehen.

5. Extraire le charbon du boîtier (III sur la fig. 13).

6. Insérer le charbon neuf. Contrôler qu’il glisse facilement

dans le boîtier. Si ce n’est pas le cas, nettoyer.

7. Installer le ressort de maintien du charbon.

8. Glisser le raccord du charbon sous la vis (II sur la fig. 13).

9. Serrer la vis.

10. Revisser le panneau de contrôle.

11. Répéter cette procédure pour l’autre charbon.

12. Faire tourner la machine à vide pendant 10 minutes

pour roder les nouveaux charbons.

Remplacement des charbons
Les charbons doivent être démontés et contrôlés chaque
semaine en cas d’utilisation quotidienne de la machine. La
surface d’usure doit être lisse et intacte.

Les deux charbons doivent toujours être remplacés au
même moment, mais un à la fois. Procéder comme suit :

1. Retirer le panneau de contrôle (j sur la fig. 12).

2. Écarter le ressort de maintien du charbon (I sur la fig. 13).

3. Desserrer la vis (II sur la fig. 13).

4. Extraire le raccord du charbon.

Содержание DM 214 E

Страница 1: ...ntes de utilizar DM 214 E DM 215 E lea bien el manual de instrucciones hasta comprender su contenido Bedienungsanweisung Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgf ltig durch und machen Sie sich mit dem...

Страница 2: ...le manuel d utilisation en entier avant toute utilisation ou entretien de la machine Lire assimiler et respecter tous les avertissements et toutes les instructions pr sent s dans ce manuel d utilisati...

Страница 3: ...to sin la autorizaci n del fabricante Las modificaciones no autorizadas comportan riesgo de da os personales graves e incluso peligro de muerte WARNUNG Diese Ger te k nnen gef hrlich sein wenn sie una...

Страница 4: ..._________ 19 Declaraci n CE de conformidad ______________________________________________________ 22 Inhalt Sicherheitsanweisungen _____________________________________________________________ 8 Pr se...

Страница 5: ...operators receive training 5 Check that the machine is in good operating condition before you use it 6 People and animals can distract you causing you to lose control of the machine You should theref...

Страница 6: ...la m quina El propietario es responsable de la formaci n de los operadores 5 Comprobar que la m quina est en perfecto estado antes de utilizarla 6 Las personas y animales pueden distraer al operador h...

Страница 7: ...t f r die Schulung der Bediener verantwortlich 5 Vor Benutzung kontrollieren ob sich das Ger t in betriebstauglichem Zustand befindet 6 Menschen und Tiere k nnen zu Ablenkung und damit zum Verlust der...

Страница 8: ...hine est en tat de fonctionnement avant de l utiliser 6 Des personnes ou des animaux peuvent d tourner l attention de l op rateur et l amener perdre le contr le de la machine C est pourquoi l op rateu...

Страница 9: ...215E tiene un acoplamiento adaptador que permite utilizar brocas de DM 214E Pr sentation Bei DM 214E und DM 215E handelt es sich um elektrische Handbohrmaschinen die zum Bohren in Beton Backstein und...

Страница 10: ...ss DM 214E ________________ G 1 4 Wasseranschluss DM 215E ________________ G 3 4 Gewicht DM 214E ________________________ 5 2 kg Gewicht DM 215E ________________________ 5 5 kg St nder DM 214E und DM...

Страница 11: ...unden d Smartstart e Netzschalter Quels sont les composants a Broche b Raccord pour le syst me de refroidissement c Vis de fixation de la bo te de vitesses et du moteur 4 vis d Smartstart e Interrupte...

Страница 12: ...the plate on the top of the machine Fig 5 The machine and its equipment components are correctly assembled The drill bit is firmly attached If a stand is used it must be attached to the machine by the...

Страница 13: ...Presionar completamente el interruptor Si se desea presionar el bot n de Smartstart dass die richtige Kleidung und Schutzausr stung getragen werden dass Wasserk hlung und Staubsauger an das Ger t ang...

Страница 14: ...s para uso en intemperie ATENCI N No se debe tapar la toma de aire Beim Bohren in D chern u Wasser in einem Gef auffangen um ein Eindringen in das Ger t zu verhindern Das Ger t mit Plastik o abdecken...

Страница 15: ...broca se bloquea s bitamente y la m quina se escapa de las manos Mit den H nden nicht zu nahe an die Bohrspindel kommen wenn das Ger t l uft Auf l oder Wasserleckage achten Wenn l oder Wasser aus der...

Страница 16: ...lektronischer berlastungsschutz Der Schutz greift dann ein wenn der Motor kurzfristig berlastet wird Die Stromzufuhr wird sofort unterbrochen wenn das Ger t im Material festf hrt Den Netzschalter erst...

Страница 17: ...Grasa hidr fuga 3 Desmontar la broca vieja con las llaves fijas 4 Das Gewinde des neuen Bohrers mit wasserfestem Fett bestreichen 5 Den Bohrer mit Hilfe der festen Schl ssel befestigen Abb 8 Vor dem S...

Страница 18: ...e De este modo se evita someter a los operadores a grandes riesgos Pflege und Wartung Die Lebensdauer von DM 214E und DM 215E l sst sich erheblich verl ngern wenn die Ger te richtig benutzt gepflegt u...

Страница 19: ...coger el aceite viejo 2 Fijar la m quina en un tornillo de banco o similar con el husillo de taladro hacia abajo 3 Die vier Schrauben herausdrehen c in Abb 10 die Motor und Getriebe verbinden 4 Das Ge...

Страница 20: ...ojar el tornillo II en la Figura 13 4 Sacar la conexi n de escobilla 5 Die Kohlenb rste aus der Halterung ziehen III in Abb 13 6 Die neue Kohlenb rste einsetzen Kontrollieren dass sie leicht in die Ha...

Страница 21: ...55 014 2 EN 61 000 3 2 EN 50 144 1 J nk ping le 1er f vrier 2001 Christer Carlberg Directeur g n ral bereinstimmung mit EU Direktive Dimas AB Box 2098 SE 550 02 J nk ping Schweden Tel 46 36 570 60 00...

Страница 22: ...2002W20 531 07 99 01...

Отзывы: