background image

13

E

D

F

GB

Fig. 5

Operation

Before Starting
Make sure that:

No unauthorized persons are near the work area.

The switch is undamaged. If not, the switch must be
replaced by an authorised repairman.

The switch is not sticking.

Manejo

Antes de arrancar
Comprobar que:

No haya personas ajenas al trabajo en la zona de
trabajo.

El interruptor esté intacto. Si no está intacto, debe
cambiarlo un técnico autorizado.

El interruptor no esté enganchado.

Handhabung

Vor dem Start
Dafür sorgen:

dass sich kein Unbefugter in der Nähe des
Arbeitsbereichs befindet.

dass der Netzschalter intakt ist. Falls dies nicht der Fall
ist, muss er durch einen autorisierten Servicetechniker
ausgewechselt werden.

dass der Netzschalter nicht klemmt.

Utilisation

Avant de démarrer la machine
Effectuer les contrôles suivants :

Aucune personne non autorisée ne se trouve à
proximité de la zone de travail.

L’interrupteur n'est pas endommagé. Si ce n’est pas le
cas, il doit être remplacé par un réparateur agréé.

L’interrupteur n'est pas coincé.

The power connection is made using a protected,
earthed outlet with an output voltage that agrees with
the voltage that is stated on the plate on the top of the
machine (Fig. 5).

The machine and its equipment components are
correctly assembled:

The drill bit is firmly attached.

If a stand is used, it must be attached to the
machine by the fastening neck on the gearbox.

La conexión esté en un enchufe con protección a tierra
cuya tensión concuerde con la que está indicada en la
placa de la parte superior de la máquina (Figura 5).

La máquina y sus herramientas estén correctamente
montadas:

Que la broca esté bien fija.

Si se usa soporte, debe fijarse en la máquina junto
al collar de apriete de la caja de cambios.

dass das Gerät einen geerdeten Stromanschluss hat,
bei dem die Netzspannung mit der Spannung
übereinstimmt, die auf dem Schild auf der Oberseite
des Geräts steht (Abb. 5).

dass das Gerät und seine Zubehörteile korrekt montiert
sind, so dass der Bohrer gut fest sitzt.

Falls ein Ständer benutzt wird, muss dieser am
Spannhals des Getriebes an der Maschine
befestigt sein.

La machine est branchée à une prise de terre de
protection dont la tension de réseau est conforme à
celle indiquée sur la plaque signalétique située sur la
partie supérieure de la machine (fig. 5).

La machine et son équipement sont montés
correctement :

Le trépan est fixé correctement.

Si un support est utilisé, celui-ci doit être fixé à la
machine au niveau du collet de serrage de la boîte
de vitesses.

Содержание DM 214 E

Страница 1: ...ntes de utilizar DM 214 E DM 215 E lea bien el manual de instrucciones hasta comprender su contenido Bedienungsanweisung Lesen Sie die Bedienungsanweisung sorgf ltig durch und machen Sie sich mit dem...

Страница 2: ...le manuel d utilisation en entier avant toute utilisation ou entretien de la machine Lire assimiler et respecter tous les avertissements et toutes les instructions pr sent s dans ce manuel d utilisati...

Страница 3: ...to sin la autorizaci n del fabricante Las modificaciones no autorizadas comportan riesgo de da os personales graves e incluso peligro de muerte WARNUNG Diese Ger te k nnen gef hrlich sein wenn sie una...

Страница 4: ..._________ 19 Declaraci n CE de conformidad ______________________________________________________ 22 Inhalt Sicherheitsanweisungen _____________________________________________________________ 8 Pr se...

Страница 5: ...operators receive training 5 Check that the machine is in good operating condition before you use it 6 People and animals can distract you causing you to lose control of the machine You should theref...

Страница 6: ...la m quina El propietario es responsable de la formaci n de los operadores 5 Comprobar que la m quina est en perfecto estado antes de utilizarla 6 Las personas y animales pueden distraer al operador h...

Страница 7: ...t f r die Schulung der Bediener verantwortlich 5 Vor Benutzung kontrollieren ob sich das Ger t in betriebstauglichem Zustand befindet 6 Menschen und Tiere k nnen zu Ablenkung und damit zum Verlust der...

Страница 8: ...hine est en tat de fonctionnement avant de l utiliser 6 Des personnes ou des animaux peuvent d tourner l attention de l op rateur et l amener perdre le contr le de la machine C est pourquoi l op rateu...

Страница 9: ...215E tiene un acoplamiento adaptador que permite utilizar brocas de DM 214E Pr sentation Bei DM 214E und DM 215E handelt es sich um elektrische Handbohrmaschinen die zum Bohren in Beton Backstein und...

Страница 10: ...ss DM 214E ________________ G 1 4 Wasseranschluss DM 215E ________________ G 3 4 Gewicht DM 214E ________________________ 5 2 kg Gewicht DM 215E ________________________ 5 5 kg St nder DM 214E und DM...

Страница 11: ...unden d Smartstart e Netzschalter Quels sont les composants a Broche b Raccord pour le syst me de refroidissement c Vis de fixation de la bo te de vitesses et du moteur 4 vis d Smartstart e Interrupte...

Страница 12: ...the plate on the top of the machine Fig 5 The machine and its equipment components are correctly assembled The drill bit is firmly attached If a stand is used it must be attached to the machine by the...

Страница 13: ...Presionar completamente el interruptor Si se desea presionar el bot n de Smartstart dass die richtige Kleidung und Schutzausr stung getragen werden dass Wasserk hlung und Staubsauger an das Ger t ang...

Страница 14: ...s para uso en intemperie ATENCI N No se debe tapar la toma de aire Beim Bohren in D chern u Wasser in einem Gef auffangen um ein Eindringen in das Ger t zu verhindern Das Ger t mit Plastik o abdecken...

Страница 15: ...broca se bloquea s bitamente y la m quina se escapa de las manos Mit den H nden nicht zu nahe an die Bohrspindel kommen wenn das Ger t l uft Auf l oder Wasserleckage achten Wenn l oder Wasser aus der...

Страница 16: ...lektronischer berlastungsschutz Der Schutz greift dann ein wenn der Motor kurzfristig berlastet wird Die Stromzufuhr wird sofort unterbrochen wenn das Ger t im Material festf hrt Den Netzschalter erst...

Страница 17: ...Grasa hidr fuga 3 Desmontar la broca vieja con las llaves fijas 4 Das Gewinde des neuen Bohrers mit wasserfestem Fett bestreichen 5 Den Bohrer mit Hilfe der festen Schl ssel befestigen Abb 8 Vor dem S...

Страница 18: ...e De este modo se evita someter a los operadores a grandes riesgos Pflege und Wartung Die Lebensdauer von DM 214E und DM 215E l sst sich erheblich verl ngern wenn die Ger te richtig benutzt gepflegt u...

Страница 19: ...coger el aceite viejo 2 Fijar la m quina en un tornillo de banco o similar con el husillo de taladro hacia abajo 3 Die vier Schrauben herausdrehen c in Abb 10 die Motor und Getriebe verbinden 4 Das Ge...

Страница 20: ...ojar el tornillo II en la Figura 13 4 Sacar la conexi n de escobilla 5 Die Kohlenb rste aus der Halterung ziehen III in Abb 13 6 Die neue Kohlenb rste einsetzen Kontrollieren dass sie leicht in die Ha...

Страница 21: ...55 014 2 EN 61 000 3 2 EN 50 144 1 J nk ping le 1er f vrier 2001 Christer Carlberg Directeur g n ral bereinstimmung mit EU Direktive Dimas AB Box 2098 SE 550 02 J nk ping Schweden Tel 46 36 570 60 00...

Страница 22: ...2002W20 531 07 99 01...

Отзывы: