Dermlite DL5 Скачать руководство пользователя страница 26

©2022 by DermLite LLC  |   25 Aug 2022  |  DL5-1701A 

(Turkish)

Talimatlar

Kullanım amacı

Bu cihaz, vücut yüzeylerini aydınlatmak için tıbbi 

amaçlar için tasarlanmıştır. Sağlam derinin non-in-

vaziv görsel muayenesi için kullanılır.

Pille çalışan bu ürün, yalnızca tıp uzmanları tarafın-

dan profesyonel sağlık kuruluşlarında harici muayene 

için tasarlanmıştır.

Kullanmadan önce cihazın doğru çalışıp 

çalışmadığını kontrol edin! Görünür hasar belirtileri 

varsa cihazı kullanmayın.

DİKKAT: Doğrudan LED ışığına bakmayın. Hastalar 

muayene sırasında gözlerini kapatmalıdır.

Bu cihazın kullanımıyla ilgili ciddi bir olay olması du-

rumunda, derhal DermLite’e ve yerel yönetmeliklerin 

gerektirmesi durumunda ulusal sağlık yetkilinize 

haber verin.

DİKKAT: Cihazı yangın veya patlayıcı riskli alanlarda 

(örn. Oksijen açısından zengin ortam) kullanmayın.

Dikkat: UV Işığı. Doğrudan ışığa bakmayın.

UYARI: Bu ürün mıknatıs içerir. Kalp pillerinin veya 

manyetik olarak hassas diğer cihazların veya öğeler-

in yakınında kullanmayın.

UYARI: Bu ürün sizi, Kaliforniya Eyaleti tarafından 

kansere veya üreme toksisitesine neden olduğu 

bilinen metilen klorür ve altı değerlikli krom gibi kimy-

asallara maruz bırakabilir. Daha fazla bilgi için www.

P65Warnings.ca.gov adresini ziyaret edin.

Elektromanyetik uyumluluk

Bu cihaz, IEC 60601-1-2: 2014 standardının EMC 

Emisyonları ve Bağışıklık seviyesi gerekliliklerine 

uygundur. Bu ekipmanın emisyon özellikleri, pro-

fesyonel sağlık bakım ortamında ve konut ortamında 

(CISPR 11 Sınıf B) kullanım için uygun olmasını 

sağlar. Bu ekipman radyo iletişim servisine yeterli 

koruma sağlar. Radyo iletişim servisine nadiren 

müdahale edilmesi durumunda, kullanıcının ekip-

manın yerini değiştirmek veya yeniden yönlendirmek 

gibi hafifletici önlemler alması gerekebilir. UYARI: 

Bu ekipmanın başka bir cihaza bitişik veya üst 

üste istiflenmiş kullanımından kaçınılmalıdır çünkü 

yanlış çalışmaya neden olabilir. Bu tür bir kullanım 

gerekirse, bu ekipmanın ve diğer ekipmanın normal 

çalıştığını doğrulamak için gözlemlenmesi gerekir.

UYARI: Bu ekipmanın üreticisi tarafından sağlananlar 

dışındaki aksesuarların kullanılması, elektromanyetik 

emisyonların artmasına veya bu ekipmanın elektro-

manyetik bağışıklığının azalmasına neden olabilir ve 

yanlış çalışmaya neden olabilir.

UYARI: Taşınabilir RF vericileri cihazın herhangi bir 

kısmına 30 cm’den (12 inç) daha yakın kullanıl-

mamalıdır. Aksi takdirde, bu ekipmanın perfor-

mansında düşüş meydana gelebilir.

Bu cihazı manyetik rezonans görüntüleme (MRI) 

sırasında veya MRI ortamında kullanmayın.

ÖNEMLİ: İlk kullanımdan önce lütfen dahili lityum 

iyon pili şarj edin. Ayrıntılar için “Pil ve Şarj Etme” 

konusuna bakın.

DermLite DL5, değişken polarize ışık ve UV aydınlat-

ması kullanarak cilt yapılarını görselleştirmek için 10x 

büyütmeli, akıllı telefon uyumlu bir cep dermato-

skopudur.

DermLite DL5’inizi LED’ler incelenecek lezyon 

yönünde olacak şekilde derinin yaklaşık 12 mm 

yukarısında tutun. Cihazı çapraz polarize modda 

açmak için ana düğmeye (M) basın. Objektiften bakın 

ve görüntüyü odaklamak için cihazı cilde yaklaştırın 

veya uzaklaştırın. Deri teması olan dermoskopi için, 

Aralayıcıyı (S) uzatmak ve görüntüyü odaklamak için 

Odak Kadranını (FD) döndürün. Cihazı kapatmak için 

ana şalteri (M) yaklaşık 1 saniye basılı tutun. Güçten 

tasarruf etmek için ünite 3 dakika sonra otomatik 

olarak kapanır.

Değişken Polarizasyon

Çapraz polarize ve polarize olmayan aydınlatma 

arasında geçiş yapmak için ana düğmeye (M) 

dokunun. Çapraz polarizeden polarize olmayana 

ve paralel polarize ışığa kadar 9 polarizasyon ayarı 

arasında geçiş yapmak için ana düğmeyi çevirin. 

Gösterge şeridi (IS) mevcut polarizasyon durumunu 

yansıtırken, “X” çapraz polarizasyonu, “0” polarize 

olmayanı ve “=” paralel polarizasyonu temsil eder.

PigmentBoost®

Beyaz ışık etkinken, beyaz ışığa ek olarak turuncu 

renkli PigmentBoost aydınlatmasını etkinleştirmek 

için (PB) öğesine dokunun. PB düğmesinin (PB) 

yanındaki gösterge LED’i yanacaktır. Devre dışı 

bırakmak için tekrar dokunun.

UV Modu

Floresan yapıları görselleştirmek için 365 nm dalga 

boyuna sahip LED’leri etkinleştirmek için UV düğme-

sine (UV) dokunun. UV düğmesinin (UV) yanındaki 

gösterge LED’i yanacaktır. Önceden seçilen beyaz 

ışık moduna dönmek için düğmeye tekrar dokunun.

El feneri

Daha büyük cilt bölgelerini veya vücut boşluklarını 

aydınlatmak için, ultra parlak beyaz polarize olmayan 

LED’i etkinleştirmek için el feneri düğmesine (T) 

dokunun. El feneri parlaklığını ayarlamak için ana 

anahtarı (M) çevirin.

Dermoskopik Parlaklık Ayarı

Beyaz dermoskopik LED’lerin parlaklığını ayarlamak 

için el feneri düğmesini (T) basılı tutun ve aynı anda 

ana anahtarı (M) çevirin. UV veya PigmentBoost mo-

dundayken UV (veya PB) düğmesine basın ve basılı 

tutun ve ilgili parlaklığı ayarlamak için ana anahtarı 

çevirin. Gösterge çubuğu (IB), ayar sırasında mevcut 

parlaklık seviyesini yansıtır.

mercek

Optimum görüntüleme için ürünle birlikte verilen 

manyetik göz merceğini (EP) aksesuar halkasına 

(ER) yapıştırın.

Akıllı Telefon Dermoskopi

Akıllı telefon veya tablet kullanarak dermoskopi için, 

MagnetiConnect kelepçe adaptörünü (MCC) eş 

merkezli olarak mobil cihazınızın ana kamerasına 

sabitleyin. DL5’inizi MCC halkasına takın. Görüntü 

çekmeden önce, ara parçayı (S) “0” konumuna uza-

tın ve cam temas plakasını (CP) silerek temizleyin.

Temas Plakasını Çıkarma

Cam temas plakasını (CP) çıkarmak için saat 

yönünün tersine, yeniden takmak için saat yönünde 

çevirin.

Cetvel

Cetvel (R) tutamağa manyetik olarak bağlanmıştır. 

Deri lezyonlarını ölçmek için cetvelin ortasına bastırın 

ve çıkarın.

IceCap®: 

Enfeksiyon kontrol önlemlerinizi desteklemek için, 

birlikte verilen tek kullanımlık IceCap’lerden (IC) takılı 

koruyucu çerçevenin (FP) üzerine oturtun. Çıkarmak 

ve atmak için basitçe çekin.

Pil ve Şarj DİKKAT: Bu cihaz, yalnızca DermLite’den 

veya yetkili bir DermLite satıcısından satın alınabilen 

özel bir 3.7V 3000mAh  lityum iyon pil kullanır. Hiçbir 

koşulda bu ünite için tasarlanandan başka bir pil 

kullanmayın.

Bu cihaz dört seviyeli bir Şarj Göstergesi (CI) ile 

donatılmıştır. Ünite açıldığında ve tamamen şarj old-

uğunda, dört LED’in tümü yanar. Pil ömrünün% 75’in-

den azı kaldığında, üç LED yanar. Pilin yarısından 

fazlası boşalmışsa, iki LED yanar, tek bir LED ise pil 

kapasitesinin% 25’inden azının kaldığını gösterir. Ci-

hazınızı şarj etmek için, birlikte verilen USB-C - USB 

kablosunu Şarj Portuna (CP) ve IEC 60950-1 uyumlu 

(5V) USB portuna bağlayın. Şarj Göstergesi (CI) 

şarj seviyesini göstermek için yanıp sönen LED’lerin 

sayısı ile şarj seviyesini gösterir. Şarj işlemi tamam-

landığında, dört gösterge LED’inin tümü yanar. Yıllar 

süren kullanımdan sonra, yalnızca doğrudan Derm-

Lite’den veya yetkili bir DermLite bayisinden temin 

edilebilen pili yeniden takmak isteyebilirsiniz.

Yüzlerce şarjdan sonra pilin kapasitesi, pili değiştir-

menin daha uygun olacağı noktaya kadar düşecektir. 

Pili (B) değiştirmek için, ana düğmeyi (D) tırnak çen-

tiğinden tutarak çekin, her bir DL5 yedek pil ile birlikte 

verilen aleti kullanarak kapak vidasını (CS) sökün ve 

pil kapağını (BC) çıkarın. Küçük beyaz pil fişini (BP) 

ayırın ve pili (B) çıkarın. Yeni bir pil takın, pil fişini 

yeniden bağlayın, pil kapağını (BC) yeniden takın, 

kapak vidasıyla (CS) sabitleyin ve yerine oturana 

kadar ana şalteri (D) itin.

Şarj Tabanı

DL5’inizi şarj tabanını kullanarak şarj etmek için, 

verilen USB kablosunun daha küçük (USBC) ucunu 

şarj tabanının (CB) arkasındaki güç bağlantı nok-

tasına (PO) ve daha büyük (USB) ucunu herhangi 

bir IEC 60950’ye takın. -1 uyumlu (5V) USB şarj 

cihazı. DL5’inizi temas plakası (CP) şarj tabanına 

bakacak şekilde şarj tabanına yerleştirin. Şarj tabanı, 

akıllı telefonunuzu veya diğer DermLite cihazlarınızı 

şarj etmek için kullanılabilecek bir USB şarj bağlantı 

noktası (CP) ile donatılmıştır. Şarj tabanı, IceCap 

saklama için de kullanılabilir.

Sorun Giderme 

En güncel sorun giderme bilgileri için lütfen dermlite.

com adresini kontrol edin. Cihazınızın bakıma ihtiyacı 

varsa, www.dermlite.com/service adresini ziyaret 

edin veya yerel DermLite satıcınıza başvurun.

Bakım ve Onarım

UYARI: Bu ekipmanda değişiklik yapılmasına izin 

verilmez.

Cihazınız sorunsuz kullanım için tasarlanmıştır. 

Onarımlar sadece kalifiye servis personeli tarafından 

yapılacaktır.

Temizlik 

Cihazınızın dış kısmı, optik parçalar hariç, bir hasta 

üzerinde kullanılmadan önce izopropil alkol (% 70 

hacim) ile temizlenebilir. Lens yüksek kaliteli fotoğraf 

ekipmanı olarak görülmeli ve standart lens temizleme 

ekipmanı ile temizlenmeli ve zararlı kimyasallardan 

korunmalıdır. Ekipmanın hiçbir yerinde aşındırıcı 

malzeme kullanmayın veya cihazı sıvıya batırmayın. 

Otoklavlamayın.

Garanti: Parçalar ve işçilik için 10 yıl. Pil 1 yıl garan-

tilidir.

Bertaraf 

Bu cihaz, elden çıkarılması için ayrılması gereken ve 

genel ev atıkları ile birlikte atılamayacak elektronik 

ve lityum iyon pil içerir. Lütfen yerel atma düzenlem-

elerine uyun.

Bu set şunları içerir:

DermLite DL5 (16 beyaz LED, 4 UV LED, 4 Pig-

mentBoost LED, 1 beyaz Torch LED, 10x büyütmeli 

32 mm lens sistemi, değişken polarizasyon sistemi, 

geri çekilebilir ara parça, 10 mm retikül ile çıkarılabilir 

ön yüz, çelik cetvel), deri kemer çantası, USB şarj 

kablosu, şarj tabanı, manyetik mercek, MCC mobil 

cihaz adaptörü, plastik kemer kılıfı (H), 5 IceCaps, 

mikrofiber bez.

Teknik Açıklama 

Www.dermlite.com/technical adresini ziyaret edin 

veya yerel DermLite satıcınıza başvurun.

TÜRK

Содержание DL5

Страница 1: ...ge 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 DL5 2022 by DermLite LLC 25 Aug 2022 DL5 1701A ...

Страница 2: ...FD ER IS PB R PP USBC UV T EP CP CI USBC PO USB B BP BC CB DL5 S IC M D CS PH00 MCC MR 2022 by DermLite LLC 25 Aug 2022 DL5 1701A DL5 ...

Страница 3: ...on M While in UV or Pigment Boost mode push hold the UV or PB button and turn the main button to adjust the respective brightness The indicator bar IB reflects the current brightness level during the adjustment Eyepiece For optimal viewing affix the included magnetic eyepiece EP at the extension ring ER Smartphone Dermoscopy For dermoscopy using a smartphone or tablet securely fasten the MagnetiCo...

Страница 4: ...и PB и завъртете главния превключвател за да регулирате съответната яркост Индикаторната лента IB отразява текущото ниво на яркост по време на настройката Окуляр За оптимално гледане прикрепете включения магнитен окуляр EP към пръстена за аксесоари ER Дермоскопия на смартфон За дермоскопия с помощта на смартфон или таблет закрепете здраво адаптера за скоба MagnetiConnect MCC концентрично подравнен...

Страница 5: ...varajuću svjetlinu Traka indikatora IB odražava trenutni nivo svjetline tokom podešavanja Okular Za optimalno gledanje pričvrstite uključeni magnetni okular EP na prsten za dodatnu opremu ER Dermoskopija na pametnom telefonu Za dermoskopiju pomoću pametnog telefona ili tableta sigurno pričvrstite MagnetiConnect adapter za stezaljke MCC koncentrično postavljen preko glavne kamere vašeg mobilnog ure...

Страница 6: ...ntBoost stiskněte a podržte tlačítko UV nebo PB a otočením hlavního vypínače nastavte příslušný jas Lišta indikátoru IB odráží aktuální úroveň jasu během nastavování Okulár Pro optimální sledování připevněte přiložený mag netický okulár EP na kroužek příslušenství ER Dermoskopie smartphonu Pro dermoskopii pomocí smartphonu nebo tabletu bezpečně upevněte upínací adaptér MagnetiConnect MCC soustředn...

Страница 7: ... UV eller PigmentBoost tilstand skal du trykke på UV knappen eller PB og holde den nede og dreje hovedkontakten for at just ere den respektive lysstyrke Indikatorbjælken IB afspejler det aktuelle lysstyrkeniveau under justeringen Okular For optimal visning fastgør det medfølgende magnetiske okular EP på tilbehørsringen ER Smartphone dermoskopi Til dermoskopi ved hjælp af en smartphone eller tablet...

Страница 8: ... Sie im UV oder PigmentBoost Modus die UV oder PB Taste gedrückt und drehen Sie den Hauptschalter um die jeweilige Helligkeit einzustellen Der Anzeigebalken IB spiegelt die aktuelle Helligkeitsstufe während der Einstellung wider Okular Befestigen Sie für eine optimale Sicht das mitgelieferte magnetische Okular EP am Zubehörring ER Smartphone Dermatoskopie Befestigen Sie für die Dermatoskopie mit e...

Страница 9: ... LED de heleduse reguleer imiseks hoidke taskulambi nuppu T all ja keerake samal ajal pealülitit M UV või PigmentBoost režii mis olles vajutage ja hoidke all UV või PB nuppu ning keerake vastava heleduse reguleerimiseks pealülitit Indikaatorriba IB kajastab reguleerimise ajal praegust heleduse taset Okulaar Optimaalse vaatamise tagamiseks kinnitage kaasas olev magnetokulaar EP tarvikurõnga ER külg...

Страница 10: ...ja el nivel de brillo actual durante el ajuste Ocular Para una visualización óptima coloque el ocular magnético EP incluido en el anillo de accesorios ER Dermatoscopia de teléfonos inteligentes Para la dermatoscopia con un teléfono inteligente o una tableta ajuste de forma segura el adaptador de abraza dera MagnetiConnect MCC alineado concéntricamente sobre la cámara principal de su dispositivo mó...

Страница 11: ...n mode UV ou PigmentBoost appuyez et maintenez enfoncé le bouton UV ou PB et tournez l interrupteur principal pour régler la luminosité respective La barre indicatrice IB reflète le niveau de luminosité actuel pendant le réglage Oculaire Pour une visualisation optimale fixez l oculaire magnétique inclus EP sur la bague d accessoires ER Dermoscopie Smartphone Pour la dermoscopie à l aide d un smart...

Страница 12: ...ipe UV nó PB agus cas an príomh lasc chun an gile faoi seach a choigeartú Léiríonn an barra táscaire IB an leibhéal gile reatha le linn an choigeartaithe Píosa súl Chun breathnú optamach a ghreamú an eyepiece maighnéadach san áireamh EP ag an fáinne cúlpháirtí ER Déirmoscopy Smartphone Le haghaidh dermascópachta ag baint úsáide as fón cliste nó táibléad ceangail an t oiriúntóir clamp MagnetiConnec...

Страница 13: ...ite glavni prekidač za podešavanje odgov arajuće svjetline Indikatorska traka IB odražava trenutnu razinu svjetline tijekom podešavanja Okular Za optimalno gledanje pričvrstite priloženi magnetski okular EP na prsten za dodatke ER Dermoskopija putem pametnog telefona Za dermoskopiju pomoću pametnog telefona ili tableta čvrsto pričvrstite adapter stezaljke Magneti Connect MCC koncentrično poravnat ...

Страница 14: ...ruttore principale per regolare la rispettiva luminosità La barra dell indicatore IB riflette il livello di luminosità attuale durante la regolazione Oculare Per una visione ottimale fissare l oculare magnetico EP in dotazione sull anello accessorio ER Dermoscopia da smartphone Per la dermoscopia utilizzando uno smartphone o un tablet fissare saldamente l adattatore del morsetto MagnetiConnect MCC...

Страница 15: ...tu attiecīgo spilgtumu Indikatora josla IB atspoguļo pašreizējo spilgtuma līmeni regulēšanas laikā Okulārs Optimālai skatīšanai piestipriniet komplektācijā iekļauto magnētisko okulāru EP pie piederumu gredzena ER Viedtālruņa dermoskopija Lai veiktu dermoskopiju izmantojot viedtālruni vai planšetdatoru droši piestipriniet MagnetiConnect skavas adapteri MCC kas koncentriski novietots virs mobilās ie...

Страница 16: ...dinį jungiklį kad sureguliuotumėte atitinkamą ryškumą Indikatoriaus juosta IB atspindi esamą ryškumo lygį reguliavimo metu Okuliaras Kad žiūrėtumėte optimaliai pritvirtinkite pridedamą mag netinį okuliarą EP prie priedo žiedo ER Išmaniojo telefono dermoskopija Norėdami atlikti dermoskopiją išmaniuoju telefonu arba planšetiniu kompiuteriu tvirtai pritvirtinkite MagnetiConnect spaustuko adapterį MCC...

Страница 17: ...M UV vagy Pig mentBoost módban nyomja meg és tartsa lenyomva az UV vagy PB gombot és fordítsa el a főkapcsolót a megfelelő fényerő beállításához A jelzősáv IB tükrözi az aktuális fényerőszintet a beállítás során Szemlencse Az optimális látás érdekében rögzítse a mellékelt mágne ses szemlencsét EP a tartozékgyűrűhöz ER Okostelefon dermoszkópia Okostelefonnal vagy táblagéppel végzett dermoszkópiához...

Страница 18: ...akelaar om de respectieve helder heid aan te passen De indicatorbalk IB geeft het huidige helderheidsniveau weer tijdens de aanpassing Oculair Voor een optimale weergave bevestigt u het meegeleverde magnetische oculair EP op de accessoirering ER Smartphone dermoscopie Voor dermoscopie met een smartphone of tablet bevestigt u de MagnetiConnect klemadapter MCC stevig con centrisch uitgelijnd over de...

Страница 19: ...ntBoost naciśnij i przytrzymaj przycisk UV lub PB i przekręć główny przełącznik aby dostosować odpowiednią jasność Pasek wskaźnika IB odzwierciedla aktualny poziom jasności podczas regulacji Okular Aby zapewnić optymalne widzenie przymocuj dołączony okular magnetyczny EP do pierścienia akcesoriów ER Dermoskopia smartfonowa W przypadku dermoskopii za pomocą smartfona lub tabletu bezpiecznie przymoc...

Страница 20: ...matoscopia usando um smartphone ou tablet aperte firmemente o adaptador de braçadeira MagnetiCon nect MCC alinhado concentricamente sobre a câmera principal do seu dispositivo móvel Conecte seu DL5 ao anel MCC Antes de tirar as imagens estenda o espaçador S para a posição 0 e limpe a placa de contato de vidro CP Removendo a Placa de Contato Gire a placa de contato de vidro CP no sentido anti horár...

Страница 21: ...ţi simultan în trerupătorul principal M În modul UV sau PigmentBoost ţineţi apăsat butonul UV sau PB şi rotiţi comutatorul principal pentru a regla luminozitatea respectivă Bara indicatoare IB reflectă nivelul actual de luminozitate în timpul ajustării Ocular Pentru o vizualizare optimă fixaţi ocularul magnetic inclus EP la inelul accesoriu ER Dermoscopie pe smartphone Pentru dermoscopie folosind ...

Страница 22: ...rstica IB odraža trenutno raven svetlosti med prilagajanjem Okular Za optimalno gledanje pritrdite priloženi magnetni okular EP na obroček za dodatno opremo ER Dermoskopija s pametnim telefonom Za dermoskopijo s pametnim telefonom ali tablico varno pritrdite adapter za objemko MagnetiConnect MCC koncentrično poravnan na glavno kamero vaše mobilne naprave Pritrdite svoj DL5 na obroč MCC Pred fotogr...

Страница 23: ...st stlačte a podržte tlačidlo UV alebo PB a otáčaním hlavného vypínača nastavte príslušný jas Lišta indikátora IB zobrazuje aktuálnu úroveň jasu počas nastavovania Okulár Pre optimálne sledovanie pripevnite priložený magnetický okulár EP na prstenec príslušenstva ER Dermoskopia smartfónu Pri dermoskopii pomocou smartfónu alebo tabletu bezpečne upevnite upínací adaptér MagnetiConnect MCC koncentric...

Страница 24: ...ainiketta T painettu na ja kääntämällä samanaikaisesti pääkytkintä M UV tai PigmentBoost tilassa pidä UV tai PB pain iketta painettuna ja säädä kirkkautta kääntämällä pääkytkintä Ilmaisinpalkki IB heijastaa nykyistä kirkkaustasoa säädön aikana Okulaari Parhaan katselun takaamiseksi kiinnitä mukana toimitettu magneettinen okulaari EP lisävarusteren kaaseen ER Älypuhelimen dermoskopia Jos haluat teh...

Страница 25: ... hu vudströmbrytaren M I UV eller PigmentBoost läge tryck och håll in UV knappen eller PB och vrid huvudströmbry taren för att justera respektive ljusstyrka Indikatorfältet IB reflekterar den aktuella ljusstyrkan under justeringen Okular För optimal visning fäst det medföljande magnetiska okularet EP vid tillbehörsringen ER Smartphone dermoskopi För dermoskopi med en smartphone eller surfplatta fä...

Страница 26: ...rlamak için el feneri düğmesini T basılı tutun ve aynı anda ana anahtarı M çevirin UV veya PigmentBoost mo dundayken UV veya PB düğmesine basın ve basılı tutun ve ilgili parlaklığı ayarlamak için ana anahtarı çevirin Gösterge çubuğu IB ayar sırasında mevcut parlaklık seviyesini yansıtır mercek Optimum görüntüleme için ürünle birlikte verilen manyetik göz merceğini EP aksesuar halkasına ER yapıştır...

Страница 27: ... φωτεινότητα Η γραμμή ένδειξης IB αντικατοπτρίζει το τρέχον επίπεδο φωτεινότητας κατά τη διάρκεια της ρύθμισης Προσοφθάλμιο Για βέλτιστη θέαση στερεώστε τον παρεχόμενο μαγνητικό προσοφθάλμιο προσοφθάλμιο προσοφθάλμιο EP στον δακτύλιο αξεσουάρ ER Δερμοσκόπηση Smartphone Για δερματοσκόπηση με χρήση smartphone ή tablet στερεώστε με ασφάλεια τον προσαρμογέα σφιγκτήρα MagnetiConnect MCC ομόκεντρα ευθυγ...

Страница 28: ...х дерматоскопических светодиодов удерживайте кнопку фонарика T и одновременно поворачивайте главный выключатель M В режиме UV или PigmentBoost нажмите и удерживайте кнопку UV или PB и поверните главный переключатель чтобы отрегулировать соответствующую яркость Индикаторная полоса IB отображает текущий уровень яркости во время регулировки Окуляр Для оптимального просмотра прикрепите прилагаемый маг...

Страница 29: ...ть головний вимикач M У режимі UV або PigmentBoost натисніть і утримуйте кнопку UV або PB і поверніть головний вимикач щоб відрегулювати відповідну яскравість Смужка індикатора IB відображає поточний рівень яскравості під час налаштування Окуляр Для оптимального перегляду прикріпіть магнітний окуляр EP до кільця аксесуарів ER Дерматоскопія на смартфоні Для дермоскопії за допомогою смартфона або пл...

Страница 30: ...기를 조정합니다 표시줄 IB 은 조정 중 현재 밝기 수준을 반영합니다 접안 렌즈 최적의 보기를 위해 포함된 자기 접안렌즈 EP 를 액세서리 링 ER 에 고정하십시오 스마트폰 피부경 검사 스마트폰 또는 태블릿을 사용한 피부경 검사의 경 우 모바일 장치의 기본 카메라에 동심으로 정렬된 MagnetiConnect 클램프 어댑터 MCC 를 단단히 고정합니다 DL5를 MCC 링에 연결합니다 이미 지를 촬영하기 전에 스페이서 S 를 0 위치로 확 장하고 유리 접촉판 CP 을 깨끗하게 닦습니다 접촉판 제거 유리 접촉판 CP 을 시계 반대 방향으로 돌려 분리 하고 시계 방향으로 돌려 다시 부착합니다 자 눈금자 R 는 손잡이에 자석으로 부착되어 있습니 다 자의 가운데 부분을 누르고 떼어내면 피부 병 변을 측정할 수 있습니다...

Страница 31: ...付属の磁気接眼レンズ EP を付属のリング ER に 取り付けて 最適な視界を確保してください スマホダーモスコピー スマートフォンまたはタブレットを使用したダーモ スコピーでは MagnetiConnect クランプ アダプタ ー MCC をモバイル デバイスのメイン カメラに同 心円状にしっかりと固定します DL5 を MCC リン グに取り付けます 画像を撮影する前に スペーサ ー S を 0 の位置まで伸ばし ガラス コンタク ト プレート CP をきれいに拭きます コンタクトプレートの取り外し ガラス コンタクト プレート CP を反時計回りに 回して取り外し 時計回りに回して再取り付けし ます ルーラー 定規 R はハンドルに磁石でくっついています 定規 の中央を押し下げて外し 皮膚病変を測定します IceCap 感染制御対策をサポートするには 付属の使い捨て IceCaps ...

Страница 32: ... UV 或 PB 按钮并转动主开关以调节相应的亮 度 指示条 IB 反映了调整期间的当前亮 度级别 目镜 为获得最佳观察效果 请将随附的磁性目镜 EP 固定在附件环 ER 上 智能手机皮肤镜 对于使用智能手机或平板电脑进行皮肤镜检 查 将 MagnetiConnect 夹具适配器 MCC 牢固地固定在移动设备的主摄像头上同心对 齐 将您的 DL5 连接到 MCC 环 拍摄图像 之前 将垫片 S 延伸到 0 位置 然后将玻 璃接触板 CP 擦拭干净 卸下接触板 逆时针转动玻璃接触板 CP 以分离 顺时 针转动以重新连接 统治者 尺子 R 以磁性方式固定在手柄上 按下标 尺的中间并将其取下以测量皮肤损伤 IceCap 为了支持您的感染控制措施 请将随附的一 次性IceCap IC 之一卡在已安装的面板 FP 上 要卸下和处理 只需将其拉下 即可 电池和充电 注意 此设备使用特殊的3 7V 30...

Страница 33: ...호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійний...

Страница 34: ... nesortirane komunalne odpadke Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä Kassera inte som osorterat kommunalt avfall Ayrılmamış belediye atığı olarak atmayın Μην απορρίπτετε ως αστικά απόβλητα Не изхвърляйте като несортирани битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분류...

Страница 35: ...e Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transpor...

Страница 36: ...ale USA restreint la vente de cet appareil par ou sur ordre d un professionnel de la santé agréé Rabhadh Cuireann dlí Chónaidhme SAM srian ar an ngléas seo le cleachtóir cúram sláinte ceadúnaithe a dhíol nó a ordú Oprez Savezni zakon SAD ograničava prodaju ovog uređaja putem ili po nalogu licenciranog zdravstvenog radnika Attenzione la legge federale USA limita la vendita di questo dispositivo a u...

Отзывы: