Dermlite DL5 Скачать руководство пользователя страница 22

©2022 by DermLite LLC  |   25 Aug 2022  |  DL5-1701A 

(Slovenian)

Navodila

Predvidena uporaba

Ta naprava je namenjena za medicinske namene 

za osvetlitev telesnih površin. Uporablja se za nein-

vazivni vizualni pregled nedotaknjene kože.

Ta izdelek, ki deluje na baterije, je zasnovan za zu-

nanji pregled v zdravstvenih ustanovah, ki ga izvajajo 

zdravstveni delavci.

Pred uporabo preverite pravilno delovanje naprave! 

Ne uporabljajte ga, če so vidni znaki poškodb.

POZOR: Ne glejte direktno v LED lučko. Bolniki 

morajo med pregledi zapreti oči.

V primeru resnega incidenta z uporabo te naprave 

takoj obvestite DermLite in, če to zahtevajo lokalni 

predpisi, vaš nacionalni zdravstveni organ.

POZOR: Naprave ne uporabljajte v nevarnem ali 

eksplozivnem območju (npr. V okolju, bogatem s 

kisikom).

Pozor: Ne glejte direktno v UV svetlobo.

OPOZORILO: Ta izdelek vsebuje magnete. Ne 

uporabljajte v bližini spodbujevalnikov ali drugih 

magnetno občutljivih naprav ali predmetov.

OPOZORILO: Ta izdelek vas lahko izpostavi kemi-

kalijam, vključno z metilen kloridom in šestvalentnim 

kromom, za katere država Kalifornija ve, da povz-

ročajo raka ali strupenost za razmnoževanje. Za več 

informacij obiščite www.P65Warnings.ca.gov.

Elektromagnetna združljivost

Ta naprava ustreza zahtevam EMC za emisije in 

imuniteto standarda IEC 60601-1-2: 2014. Emisijske 

značilnosti te opreme omogočajo uporabo v profe-

sionalnem zdravstvenem in stanovanjskem okolju 

(CISPR 11, razred B). Ta oprema nudi ustrezno 

zaščito radijskim komunikacijskim storitvam. V redkih 

primerih motenja radijske komunikacijske storitve bo 

uporabnik morda moral sprejeti omilitvene ukrepe, 

na primer premestitev ali preusmeritev opreme. 

OPOZORILO: Izogibajte se uporabi te opreme, ki je v 

bližini ali zloženo z drugo opremo, ker lahko pride do 

nepravilnega delovanja. Če je taka uporaba potreb-

na, je treba to opremo in drugo opremo opazovati, da 

preverita, ali normalno delujeta.

OPOZORILO: Uporaba dodatkov, razen tistih, ki jih 

je zagotovil proizvajalec te opreme, lahko povzroči 

povečane elektromagnetne emisije ali zmanjšano 

elektromagnetno odpornost te opreme in povzroči 

nepravilno delovanje.

OPOZORILO: Prenosne radiofrekvenčne oddajnike 

ne smete uporabljati na nižjih 30 cm od katerega koli 

dela naprave. V nasprotnem primeru lahko pride do 

poslabšanja zmogljivosti te opreme.

Te naprave ne uporabljajte med slikanjem z magnet-

no resonanco (MRI) ali v okolju MRI.

POMEMBNO: Pred prvo uporabo napolnite notranjo 

litij-ionsko baterijo. Za podrobnosti glejte »Baterija in 

polnjenje«.

DermLite DL5 je žepni dermatoskop, združljiv s 

pametnim telefonom, z 10-kratno povečavo za 

vizualizacijo kožnih struktur z uporabo spremenljive 

polarizirane svetlobe in UV osvetlitve.

DermLite DL5 držite približno 12 mm nad kožo tako, 

da so LED diode usmerjene v smeri lezije, ki jo želite 

pregledati. Pritisnite glavno stikalo (M), da vklopite 

napravo v navzkrižno polariziranem načinu. Poglejte 

skozi lečo in premaknite napravo bližje ali dlje od 

kože, da izostrite sliko. Za dermoskopijo s stikom s 

kožo zavrtite gumb za ostrenje (FD), da razširite dis-

tančnik (S) in izostrite sliko. Pritisnite in držite glavno 

stikalo (M) približno 1 sekundo, da izklopite napravo. 

Zaradi varčevanja z energijo se enota samodejno 

izklopi po 3 minutah.

Spremenljiva polarizacija

Tapnite glavni gumb (M), da preklopite med navz-

križno polarizirano in nepolarizirano osvetlitvijo. Z 

obračanjem glavnega gumba se pomikajte med 9 

nastavitvami polarizacije, od navzkrižno polarizirane 

prek nepolarizirane do vzporedno polarizirane 

svetlobe. Indikatorski trak (IS) odraža trenutno stanje 

polarizacije, medtem ko »X« označuje navzkrižno 

polarizirano, »0« predstavlja nepolarizirano, »=« pa 

vzporedno polarizacijo.

PigmentBoost®

Medtem ko je bela svetloba aktivna, tapnite (PB), da 

aktivirate poleg bele svetlobe tudi oranžno osvetlitev 

PigmentBoost. Indikator LED poleg gumba PB (PB) 

bo zasvetil. Znova tapnite za deaktivacijo.

UV način

Za vizualizacijo fluorescenčnih struktur se dotaknite 

gumba UV (UV), da aktivirate LED z valovno dolžino 

365 nm. Indikator LED poleg gumba UV (UV) bo 

zasvetil. Ponovno tapnite gumb, da se vrnete na 

predhodno izbrani način bele svetlobe.

Svetilka

Za osvetlitev večjih površin kože ali telesnih votlin 

tapnite gumb svetilke (T), da aktivirate izjemno svetlo 

belo nepolarizirano LED. Obrnite glavno stikalo (M), 

da prilagodite svetlost svetilke.

Dermoskopska nastavitev svetlosti

Če želite prilagoditi svetlost belih dermoskopskih 

LED, držite gumb svetilke (T) in hkrati obrnite glavno 

stikalo (M). Ko ste v načinu UV ali PigmentBoost, 

pritisnite in držite gumb UV (ali PB) in obrnite glavno 

stikalo, da prilagodite ustrezno svetlost. Indikatorska 

vrstica (IB) odraža trenutno raven svetlosti med 

prilagajanjem.

Okular

Za optimalno gledanje pritrdite priloženi magnetni 

okular (EP) na obroček za dodatno opremo (ER).

Dermoskopija s pametnim telefonom

Za dermoskopijo s pametnim telefonom ali tablico 

varno pritrdite adapter za objemko MagnetiConnect 

(MCC), koncentrično poravnan na glavno kamero 

vaše mobilne naprave. Pritrdite svoj DL5 na obroč 

MCC. Pred fotografiranjem razširite distančnik (S) v 

položaj “0” in obrišite stekleno kontaktno ploščo (CP).

Odstranjevanje kontaktne plošče

Obrnite stekleno kontaktno ploščo (CP) v nasprotni 

smeri urinega kazalca, da jo odstranite, in jo obrnite v 

desno, da jo ponovno pritrdite.

Ravnilo

Ravnilo (R) je magnetno pritrjeno na ročaj. Pritisnite 

na sredino ravnila in ga odstranite, da izmerite kožne 

lezije.

IceCap®: Da bi podprli svoje ukrepe za nadzor 

okužbe, priklopite enega od priloženih IceCaps 

za enkratno uporabo (IC) čez nameščeno prednjo 

ploščo (FP). Če ga želite odstraniti in odstraniti, ga 

preprosto potegnite.

Baterija in polnjenje: POZOR: Ta naprava uporablja 

specializirano litij-ionsko baterijo 3.7V 3000mAh 

, ki jo je mogoče kupiti samo pri DermLite ali pri 

pooblaščenem prodajalcu DermLite. V nobenem 

primeru ne uporabljajte druge baterije, razen tiste, ki 

je bila zasnovana za to enoto.

Ta naprava je opremljena s štiristopenjskim indikator-

jem polnjenja (CI). Ko je enota vklopljena in popolno-

ma napolnjena, svetijo vse štiri LED. Ko ostane manj 

kot 75% življenjske dobe baterije, svetijo tri LED. Če 

je več kot polovica akumulatorja izpraznjena, svetita 

dve LED-luči, ena sama LED-lučka pa kaže, da 

ostane manj kot 25% kapacitete baterije. Če želite 

napolniti svojo napravo, priključite priloženi USB-C s 

kablom USB na vrata za polnjenje (CP) in na katera 

koli USB vrata, združljiva s standardom IEC 60950-1. 

Indikator polnjenja (CI) utripa, kar kaže na polnjenje, 

pri čemer število utripajočih LED diod ustreza ravni 

napolnjenosti. Ko je polnjenje končano, svetijo vse 

štiri indikatorske LED. Po letih uporabe boste morda 

želeli ponovno namestiti baterijo, ki je na voljo samo 

neposredno pri DermLite ali pooblaščenem prodajal-

cu DermLite.

Po več sto polnjenjih se bo zmogljivost baterije 

zmanjšala do te mere, da bo bolj priročno zamenjati 

baterijo. Če želite zamenjati baterijo (B), potegnite 

glavno stikalo (D), tako da ga primete za zarezo 

za noht, odvijte vijak pokrova (CS) z orodjem, ki je 

priloženo vsaki nadomestni bateriji DL5, in odstranite 

pokrov baterije (BC). Odklopite majhen beli baterijski 

vtič (BP) in odstranite baterijo (B). Vstavite novo 

baterijo, ponovno priključite baterijski vtič, ponovno 

pritrdite pokrov baterije (BC), ga pritrdite z vijakom 

pokrova (CS) in potisnite glavno stikalo (D), dokler se 

ne zaskoči.

Polnilna baza

Če želite svoj DL5 polniti s polnilno bazo, priključite 

manjši (USBC) konec priloženega kabla USB v napa-

jalna vrata (PO) na zadnji strani polnilne baze (CB), 

večji (USB) konec pa na kateri koli IEC 60950 -1 

združljiv (5V) polnilnik USB. Postavite DL5 v polnilno 

bazo, tako da je kontaktna plošča (CP) obrnjena proti 

polnilni bazi. Polnilna baza je opremljena s polnilnim 

priključkom USB (CP), ki ga lahko uporabite za pol-

njenje vašega pametnega telefona ali drugih naprav 

DermLite. Polnilna baza se lahko uporablja tudi za 

shranjevanje IceCap.

Odpravljanje težav: Najnovejše informacije o odpravl-

janju napak poiščite na www.dermlite.com. Če vaša 

naprava zahteva servisiranje, obiščite www.dermlite.

com/service ali se obrnite na lokalnega prodajalca 

DermLite.

Nega in vzdrževanje

OPOZORILO: Spremembe te opreme niso dovol-

jene.

Vaša naprava je zasnovana za nemoteno delovanje. 

Popravila lahko opravi samo usposobljeno servisno 

osebje.

Pred uporabo na pacientu lahko zunanjost naprave 

(razen optičnih delov) obrišete z izopropilnim 

alkoholom (70 vol.%). Objektiv je treba obravnavati 

kot kakovostno fotografsko opremo in ga očistiti s 

standardno opremo za čiščenje leč ter zaščititi pred 

škodljivimi kemikalijami. Ne uporabljajte abrazivnih 

čistil in ne potopite naprave v tekočino. Ne avtokla-

virajte.

Garancija: 10 let za dele in delo. Za baterijo velja 1 

leto.

Odstranjevanje: Ta naprava vsebuje elektroniko in 

litij-ionsko baterijo, ki jih je treba ločiti za odstranje-

vanje in jih ne smete odvreči skupaj s splošnimi gos-

podinjskimi odpadki. Upoštevajte lokalne predpise o 

odstranjevanju.

Ta komplet vključuje:

DermLite DL5 (16 belih LED, 4 UV LED, 4 Pigment-

Boost LED, 1 bela Torch LED, 32 mm sistem leč z 

10-kratno povečavo, sistem spremenljive polarizaci-

je, izvlečni distančnik, odstranljiva prednja plošča z 

10 mm namerilnim križem, jekleno ravnilo), usnjena 

torbica za pas, Polnilni kabel USB, polnilna baza, 

magnetni okular, MCC adapter za mobilne naprave, 

plastična torbica za pas (H), 5 IceCaps, krpa iz 

mikrovlaken.

Tehnični opis: Obiščite spletno mesto www.dermlite.

com/techniki ali se obrnite na lokalnega prodajalca 

DermLite.

SLOVENŠČINA

Содержание DL5

Страница 1: ...ge 11 Hrvatski 12 Italiano 13 Latvietis 14 Lietuvis 15 Magyar 16 Nederlands 17 Polskie 18 Português 19 Română 20 Slovenščina 21 Slovenský 22 Suomi 23 Svenska 24 Türk 25 Ελληνικά 26 български 27 русский 28 Український 29 한국어 30 日本語 31 简体中文 32 DL5 2022 by DermLite LLC 25 Aug 2022 DL5 1701A ...

Страница 2: ...FD ER IS PB R PP USBC UV T EP CP CI USBC PO USB B BP BC CB DL5 S IC M D CS PH00 MCC MR 2022 by DermLite LLC 25 Aug 2022 DL5 1701A DL5 ...

Страница 3: ...on M While in UV or Pigment Boost mode push hold the UV or PB button and turn the main button to adjust the respective brightness The indicator bar IB reflects the current brightness level during the adjustment Eyepiece For optimal viewing affix the included magnetic eyepiece EP at the extension ring ER Smartphone Dermoscopy For dermoscopy using a smartphone or tablet securely fasten the MagnetiCo...

Страница 4: ...и PB и завъртете главния превключвател за да регулирате съответната яркост Индикаторната лента IB отразява текущото ниво на яркост по време на настройката Окуляр За оптимално гледане прикрепете включения магнитен окуляр EP към пръстена за аксесоари ER Дермоскопия на смартфон За дермоскопия с помощта на смартфон или таблет закрепете здраво адаптера за скоба MagnetiConnect MCC концентрично подравнен...

Страница 5: ...varajuću svjetlinu Traka indikatora IB odražava trenutni nivo svjetline tokom podešavanja Okular Za optimalno gledanje pričvrstite uključeni magnetni okular EP na prsten za dodatnu opremu ER Dermoskopija na pametnom telefonu Za dermoskopiju pomoću pametnog telefona ili tableta sigurno pričvrstite MagnetiConnect adapter za stezaljke MCC koncentrično postavljen preko glavne kamere vašeg mobilnog ure...

Страница 6: ...ntBoost stiskněte a podržte tlačítko UV nebo PB a otočením hlavního vypínače nastavte příslušný jas Lišta indikátoru IB odráží aktuální úroveň jasu během nastavování Okulár Pro optimální sledování připevněte přiložený mag netický okulár EP na kroužek příslušenství ER Dermoskopie smartphonu Pro dermoskopii pomocí smartphonu nebo tabletu bezpečně upevněte upínací adaptér MagnetiConnect MCC soustředn...

Страница 7: ... UV eller PigmentBoost tilstand skal du trykke på UV knappen eller PB og holde den nede og dreje hovedkontakten for at just ere den respektive lysstyrke Indikatorbjælken IB afspejler det aktuelle lysstyrkeniveau under justeringen Okular For optimal visning fastgør det medfølgende magnetiske okular EP på tilbehørsringen ER Smartphone dermoskopi Til dermoskopi ved hjælp af en smartphone eller tablet...

Страница 8: ... Sie im UV oder PigmentBoost Modus die UV oder PB Taste gedrückt und drehen Sie den Hauptschalter um die jeweilige Helligkeit einzustellen Der Anzeigebalken IB spiegelt die aktuelle Helligkeitsstufe während der Einstellung wider Okular Befestigen Sie für eine optimale Sicht das mitgelieferte magnetische Okular EP am Zubehörring ER Smartphone Dermatoskopie Befestigen Sie für die Dermatoskopie mit e...

Страница 9: ... LED de heleduse reguleer imiseks hoidke taskulambi nuppu T all ja keerake samal ajal pealülitit M UV või PigmentBoost režii mis olles vajutage ja hoidke all UV või PB nuppu ning keerake vastava heleduse reguleerimiseks pealülitit Indikaatorriba IB kajastab reguleerimise ajal praegust heleduse taset Okulaar Optimaalse vaatamise tagamiseks kinnitage kaasas olev magnetokulaar EP tarvikurõnga ER külg...

Страница 10: ...ja el nivel de brillo actual durante el ajuste Ocular Para una visualización óptima coloque el ocular magnético EP incluido en el anillo de accesorios ER Dermatoscopia de teléfonos inteligentes Para la dermatoscopia con un teléfono inteligente o una tableta ajuste de forma segura el adaptador de abraza dera MagnetiConnect MCC alineado concéntricamente sobre la cámara principal de su dispositivo mó...

Страница 11: ...n mode UV ou PigmentBoost appuyez et maintenez enfoncé le bouton UV ou PB et tournez l interrupteur principal pour régler la luminosité respective La barre indicatrice IB reflète le niveau de luminosité actuel pendant le réglage Oculaire Pour une visualisation optimale fixez l oculaire magnétique inclus EP sur la bague d accessoires ER Dermoscopie Smartphone Pour la dermoscopie à l aide d un smart...

Страница 12: ...ipe UV nó PB agus cas an príomh lasc chun an gile faoi seach a choigeartú Léiríonn an barra táscaire IB an leibhéal gile reatha le linn an choigeartaithe Píosa súl Chun breathnú optamach a ghreamú an eyepiece maighnéadach san áireamh EP ag an fáinne cúlpháirtí ER Déirmoscopy Smartphone Le haghaidh dermascópachta ag baint úsáide as fón cliste nó táibléad ceangail an t oiriúntóir clamp MagnetiConnec...

Страница 13: ...ite glavni prekidač za podešavanje odgov arajuće svjetline Indikatorska traka IB odražava trenutnu razinu svjetline tijekom podešavanja Okular Za optimalno gledanje pričvrstite priloženi magnetski okular EP na prsten za dodatke ER Dermoskopija putem pametnog telefona Za dermoskopiju pomoću pametnog telefona ili tableta čvrsto pričvrstite adapter stezaljke Magneti Connect MCC koncentrično poravnat ...

Страница 14: ...ruttore principale per regolare la rispettiva luminosità La barra dell indicatore IB riflette il livello di luminosità attuale durante la regolazione Oculare Per una visione ottimale fissare l oculare magnetico EP in dotazione sull anello accessorio ER Dermoscopia da smartphone Per la dermoscopia utilizzando uno smartphone o un tablet fissare saldamente l adattatore del morsetto MagnetiConnect MCC...

Страница 15: ...tu attiecīgo spilgtumu Indikatora josla IB atspoguļo pašreizējo spilgtuma līmeni regulēšanas laikā Okulārs Optimālai skatīšanai piestipriniet komplektācijā iekļauto magnētisko okulāru EP pie piederumu gredzena ER Viedtālruņa dermoskopija Lai veiktu dermoskopiju izmantojot viedtālruni vai planšetdatoru droši piestipriniet MagnetiConnect skavas adapteri MCC kas koncentriski novietots virs mobilās ie...

Страница 16: ...dinį jungiklį kad sureguliuotumėte atitinkamą ryškumą Indikatoriaus juosta IB atspindi esamą ryškumo lygį reguliavimo metu Okuliaras Kad žiūrėtumėte optimaliai pritvirtinkite pridedamą mag netinį okuliarą EP prie priedo žiedo ER Išmaniojo telefono dermoskopija Norėdami atlikti dermoskopiją išmaniuoju telefonu arba planšetiniu kompiuteriu tvirtai pritvirtinkite MagnetiConnect spaustuko adapterį MCC...

Страница 17: ...M UV vagy Pig mentBoost módban nyomja meg és tartsa lenyomva az UV vagy PB gombot és fordítsa el a főkapcsolót a megfelelő fényerő beállításához A jelzősáv IB tükrözi az aktuális fényerőszintet a beállítás során Szemlencse Az optimális látás érdekében rögzítse a mellékelt mágne ses szemlencsét EP a tartozékgyűrűhöz ER Okostelefon dermoszkópia Okostelefonnal vagy táblagéppel végzett dermoszkópiához...

Страница 18: ...akelaar om de respectieve helder heid aan te passen De indicatorbalk IB geeft het huidige helderheidsniveau weer tijdens de aanpassing Oculair Voor een optimale weergave bevestigt u het meegeleverde magnetische oculair EP op de accessoirering ER Smartphone dermoscopie Voor dermoscopie met een smartphone of tablet bevestigt u de MagnetiConnect klemadapter MCC stevig con centrisch uitgelijnd over de...

Страница 19: ...ntBoost naciśnij i przytrzymaj przycisk UV lub PB i przekręć główny przełącznik aby dostosować odpowiednią jasność Pasek wskaźnika IB odzwierciedla aktualny poziom jasności podczas regulacji Okular Aby zapewnić optymalne widzenie przymocuj dołączony okular magnetyczny EP do pierścienia akcesoriów ER Dermoskopia smartfonowa W przypadku dermoskopii za pomocą smartfona lub tabletu bezpiecznie przymoc...

Страница 20: ...matoscopia usando um smartphone ou tablet aperte firmemente o adaptador de braçadeira MagnetiCon nect MCC alinhado concentricamente sobre a câmera principal do seu dispositivo móvel Conecte seu DL5 ao anel MCC Antes de tirar as imagens estenda o espaçador S para a posição 0 e limpe a placa de contato de vidro CP Removendo a Placa de Contato Gire a placa de contato de vidro CP no sentido anti horár...

Страница 21: ...ţi simultan în trerupătorul principal M În modul UV sau PigmentBoost ţineţi apăsat butonul UV sau PB şi rotiţi comutatorul principal pentru a regla luminozitatea respectivă Bara indicatoare IB reflectă nivelul actual de luminozitate în timpul ajustării Ocular Pentru o vizualizare optimă fixaţi ocularul magnetic inclus EP la inelul accesoriu ER Dermoscopie pe smartphone Pentru dermoscopie folosind ...

Страница 22: ...rstica IB odraža trenutno raven svetlosti med prilagajanjem Okular Za optimalno gledanje pritrdite priloženi magnetni okular EP na obroček za dodatno opremo ER Dermoskopija s pametnim telefonom Za dermoskopijo s pametnim telefonom ali tablico varno pritrdite adapter za objemko MagnetiConnect MCC koncentrično poravnan na glavno kamero vaše mobilne naprave Pritrdite svoj DL5 na obroč MCC Pred fotogr...

Страница 23: ...st stlačte a podržte tlačidlo UV alebo PB a otáčaním hlavného vypínača nastavte príslušný jas Lišta indikátora IB zobrazuje aktuálnu úroveň jasu počas nastavovania Okulár Pre optimálne sledovanie pripevnite priložený magnetický okulár EP na prstenec príslušenstva ER Dermoskopia smartfónu Pri dermoskopii pomocou smartfónu alebo tabletu bezpečne upevnite upínací adaptér MagnetiConnect MCC koncentric...

Страница 24: ...ainiketta T painettu na ja kääntämällä samanaikaisesti pääkytkintä M UV tai PigmentBoost tilassa pidä UV tai PB pain iketta painettuna ja säädä kirkkautta kääntämällä pääkytkintä Ilmaisinpalkki IB heijastaa nykyistä kirkkaustasoa säädön aikana Okulaari Parhaan katselun takaamiseksi kiinnitä mukana toimitettu magneettinen okulaari EP lisävarusteren kaaseen ER Älypuhelimen dermoskopia Jos haluat teh...

Страница 25: ... hu vudströmbrytaren M I UV eller PigmentBoost läge tryck och håll in UV knappen eller PB och vrid huvudströmbry taren för att justera respektive ljusstyrka Indikatorfältet IB reflekterar den aktuella ljusstyrkan under justeringen Okular För optimal visning fäst det medföljande magnetiska okularet EP vid tillbehörsringen ER Smartphone dermoskopi För dermoskopi med en smartphone eller surfplatta fä...

Страница 26: ...rlamak için el feneri düğmesini T basılı tutun ve aynı anda ana anahtarı M çevirin UV veya PigmentBoost mo dundayken UV veya PB düğmesine basın ve basılı tutun ve ilgili parlaklığı ayarlamak için ana anahtarı çevirin Gösterge çubuğu IB ayar sırasında mevcut parlaklık seviyesini yansıtır mercek Optimum görüntüleme için ürünle birlikte verilen manyetik göz merceğini EP aksesuar halkasına ER yapıştır...

Страница 27: ... φωτεινότητα Η γραμμή ένδειξης IB αντικατοπτρίζει το τρέχον επίπεδο φωτεινότητας κατά τη διάρκεια της ρύθμισης Προσοφθάλμιο Για βέλτιστη θέαση στερεώστε τον παρεχόμενο μαγνητικό προσοφθάλμιο προσοφθάλμιο προσοφθάλμιο EP στον δακτύλιο αξεσουάρ ER Δερμοσκόπηση Smartphone Για δερματοσκόπηση με χρήση smartphone ή tablet στερεώστε με ασφάλεια τον προσαρμογέα σφιγκτήρα MagnetiConnect MCC ομόκεντρα ευθυγ...

Страница 28: ...х дерматоскопических светодиодов удерживайте кнопку фонарика T и одновременно поворачивайте главный выключатель M В режиме UV или PigmentBoost нажмите и удерживайте кнопку UV или PB и поверните главный переключатель чтобы отрегулировать соответствующую яркость Индикаторная полоса IB отображает текущий уровень яркости во время регулировки Окуляр Для оптимального просмотра прикрепите прилагаемый маг...

Страница 29: ...ть головний вимикач M У режимі UV або PigmentBoost натисніть і утримуйте кнопку UV або PB і поверніть головний вимикач щоб відрегулювати відповідну яскравість Смужка індикатора IB відображає поточний рівень яскравості під час налаштування Окуляр Для оптимального перегляду прикріпіть магнітний окуляр EP до кільця аксесуарів ER Дерматоскопія на смартфоні Для дермоскопії за допомогою смартфона або пл...

Страница 30: ...기를 조정합니다 표시줄 IB 은 조정 중 현재 밝기 수준을 반영합니다 접안 렌즈 최적의 보기를 위해 포함된 자기 접안렌즈 EP 를 액세서리 링 ER 에 고정하십시오 스마트폰 피부경 검사 스마트폰 또는 태블릿을 사용한 피부경 검사의 경 우 모바일 장치의 기본 카메라에 동심으로 정렬된 MagnetiConnect 클램프 어댑터 MCC 를 단단히 고정합니다 DL5를 MCC 링에 연결합니다 이미 지를 촬영하기 전에 스페이서 S 를 0 위치로 확 장하고 유리 접촉판 CP 을 깨끗하게 닦습니다 접촉판 제거 유리 접촉판 CP 을 시계 반대 방향으로 돌려 분리 하고 시계 방향으로 돌려 다시 부착합니다 자 눈금자 R 는 손잡이에 자석으로 부착되어 있습니 다 자의 가운데 부분을 누르고 떼어내면 피부 병 변을 측정할 수 있습니다...

Страница 31: ...付属の磁気接眼レンズ EP を付属のリング ER に 取り付けて 最適な視界を確保してください スマホダーモスコピー スマートフォンまたはタブレットを使用したダーモ スコピーでは MagnetiConnect クランプ アダプタ ー MCC をモバイル デバイスのメイン カメラに同 心円状にしっかりと固定します DL5 を MCC リン グに取り付けます 画像を撮影する前に スペーサ ー S を 0 の位置まで伸ばし ガラス コンタク ト プレート CP をきれいに拭きます コンタクトプレートの取り外し ガラス コンタクト プレート CP を反時計回りに 回して取り外し 時計回りに回して再取り付けし ます ルーラー 定規 R はハンドルに磁石でくっついています 定規 の中央を押し下げて外し 皮膚病変を測定します IceCap 感染制御対策をサポートするには 付属の使い捨て IceCaps ...

Страница 32: ... UV 或 PB 按钮并转动主开关以调节相应的亮 度 指示条 IB 反映了调整期间的当前亮 度级别 目镜 为获得最佳观察效果 请将随附的磁性目镜 EP 固定在附件环 ER 上 智能手机皮肤镜 对于使用智能手机或平板电脑进行皮肤镜检 查 将 MagnetiConnect 夹具适配器 MCC 牢固地固定在移动设备的主摄像头上同心对 齐 将您的 DL5 连接到 MCC 环 拍摄图像 之前 将垫片 S 延伸到 0 位置 然后将玻 璃接触板 CP 擦拭干净 卸下接触板 逆时针转动玻璃接触板 CP 以分离 顺时 针转动以重新连接 统治者 尺子 R 以磁性方式固定在手柄上 按下标 尺的中间并将其取下以测量皮肤损伤 IceCap 为了支持您的感染控制措施 请将随附的一 次性IceCap IC 之一卡在已安装的面板 FP 上 要卸下和处理 只需将其拉下 即可 电池和充电 注意 此设备使用特殊的3 7V 30...

Страница 33: ...호 カタログ番号 目录编号 Serial Number Serijski broj Sériové číslo Serienummer Seriennummer Seerianumber Número de serie Numéro de série Uimhir Sraithuimhir Serijski broj Numero di serie Sērijas numurs Serijos numeris Sorozatszám Serienummer Numer seryjny Número de série Număr de serie Serijska številka Sériové číslo Sarjanumero Serienummer Seri numarası Σειριακός αριθμός Сериен номер Серийный номер Серійний...

Страница 34: ... nesortirane komunalne odpadke Nevyhadzujte do netriedeného komunálneho odpadu Älä hävitä lajittelemattoman yhdyskuntajätteenä Kassera inte som osorterat kommunalt avfall Ayrılmamış belediye atığı olarak atmayın Μην απορρίπτετε ως αστικά απόβλητα Не изхвърляйте като несортирани битови отпадъци Не выбрасывать в качестве несортированных бытовых отходов Не викидайте як несортовані побутові відходи 분류...

Страница 35: ...e Limitation de l humidité pour le stockage et le transport Teorainn taise le haghaidh stórála agus iompair Ograničenje vlage za skladištenje i transport Limitazione dell umidità per lo stoccaggio e il trasporto Mitruma ierobežojums uzglabāšanai un pārvadāšanai Laikymo ir gabenimo drėgmės apribojimas Páratartalom korlátozása tárolás és szállítás esetén Vochtigheidsbeperking voor opslag en transpor...

Страница 36: ...ale USA restreint la vente de cet appareil par ou sur ordre d un professionnel de la santé agréé Rabhadh Cuireann dlí Chónaidhme SAM srian ar an ngléas seo le cleachtóir cúram sláinte ceadúnaithe a dhíol nó a ordú Oprez Savezni zakon SAD ograničava prodaju ovog uređaja putem ili po nalogu licenciranog zdravstvenog radnika Attenzione la legge federale USA limita la vendita di questo dispositivo a u...

Отзывы: