1
2
3
3
FLUSH YOUR SYSTEM
Remove aerator (1) using wrench (2) provided with your faucet.
NOTE: You may need to turn on cold water slightly to help push out
aerator. Turn both faucet handles (3) to full open position. Turn on
hot and cold supplies (if not already open) and flush water lines for
one minute.
Important: This flushes away any debris that could
cause damage to internal parts or disrupt water flow from your
faucet.
After flushing, turn handles to off position and reassemble aerator
using wrench.
HAGA FLUIR EL AGUA POR SU SISTEMA
Quite el aireador (1) usando la llave plástica azul (2) suministrada
con su llave de agua.
NOTA: Puede necesitar abrir el agua fría
para ayu- darlo a sacar el aireador. Gire ambas llaves de agua (3)
a la posición completamente abierta. Abra los suministros de agua
caliente y fría (si todavía no se han abierto) y deje que el agua corra
por las tuberías por un minuto.
Importante: Esto limpia cualquier
escom- bro que pudiera causar daño a las partes internas o
interrumpir el flujo del agua de su llave de agua ó grifo.
Después de dejar correr el agua, cierre el agua con ambas manijas
y reensamble el aireador usando la llave plástica azul.
RINCEZ L’INSTALLATION
Enlevez l’aérateur (1) à l’aide de la clé en plastique bleue (2) fournie
avec le robinet.
NOTE : vous pourrez devoir faire couler l’eau froide
un peu pour déloger l’aérateur. Amenez les deux manettes (3) en
position d’ouverture maximale. Rétablissez l’arrivée d’eau chaude et
d’eau froide, si vous ne l’avez pas déjà fait, et laissez couler l’eau une
minute pour rincer la tuyauterie.
Important : cette opération vise à
évacuer les corps étrangers qui pourraient abîmer les éléments
internes de votre robinet et nuire à son bon fonctionnement.
Une fois le rinçage terminé, fermez le robinet et remontez l’aérateur
au moyen de la clé en plastique bleue.
7
8
POP-UP INSTALLATION
Install gasket (1) over stopper/flange assembly (2). Slide
assembly through drain hole.
A.
Assemble gasket (5) onto tailpiece (6). Slide nut (7) over tailpiece
and securely tighten onto the bottom of stopper assembly.
C.
Install gasket (3) and nut (4). Make sure gasket is properly
seated, then securely tighten nut (4). Do not over tighten.
B.
Connect assembly to drain (8).
To operate pop-up: Push down
on stopper to lock down; push down again to release.
D.
INSTALACIÓN DEL DESAGÜE AUTOMÁTICO
Instale el empaque (1) sobre el ensamble del tapón / brida (2).
Deslice el ensamble por el orificio de drenaje.
A.
Ensamble el empaque (5) sobre el tubo de cola (6). Deslice la
tuerca (7) sobre el tubo de cola y apriete en la parte inferior del
ensamble del tapón.
C.
Instale el empaque (3) y la tuerca (4). Asegúrese que el
empaque esté colocado correctamente, entonces apriete la
tuerca firmemente (4). No apriete demasiado.
B.
Conecte el ensamble al desagüe (8).
Para operar un desagüe
automático: Presione el tapón hacia abajo para bloquear,
presione otra vez para soltar.
D.
INSTALLATION DU RENVOI MÉCANIQUE
Placez le joint (1) la collerette du renvoi (2). Introduisez le renvoi
dans l’orifice donnant sur le tuyau de vidange.
A.
Montez le joint (5) sur le raccord droit de vidange (6). Glissez
l’écrou (7) sur le raccord droit de vidange et serrez-le solidement
sur la partie inférieure de la bonde.
C.
Installez le joint (3) et l’écrou (4). Assurez-vous que le joint est
bien appuyé, puis serrez l’écrou solidement (4). Prenez garde
de trop serrer.
B.
Raccordez le renvoi au tuyau de vidange (8).
Mode d'emploi du
renvoi mécanique: Appuyez sur la bonde pour fermer le renvoi;
appuyez de nouveau sur la bonde pour ouvrir le renvoi.
D.
1
2
A.
6
5
7
C.
3
4
B.
8
D.
8
86424 Rev. B