13
bRANChEMENT éLECTRIqUE / ELECTRICAL CONNECTIONS / ELEKTRISChE AANSLUITINGEN
(CONfORME NfC 15-100)
rotation de l’index (qui ne peut être effectué que par
l’installateur après mise hors tension de l’appareil).
Le non respect de cette clause supprime le bénéfice
de la garantie.
PETITES CAPACITÉS : Le thermostat est réglé en
usine à 65°C (± 5°C). Il vous est possible de modifier
ce réglage par la molette du thermostat. Diminuer
la température de réglage contribue à diminuer les
dépôts de calcaire. Le témoin de fonctionnement
reste allumé uniquement pendant la phase de chauffe.
COUPE-CIRCUIT THERMIQUE :
Tous nos chauffe-eau sont équipés d’un coupe-circuit
de sécurité qui déclenche l’arrêt du chauffe-eau si
la température atteint accidentellement une valeur
exagérée. En cas de déclenchement de la sécurité,
COUPER LE COURANT AVANT TOUTE OPÉRATION,
vérifier l’installation avant de procéder à son réarme-
ment. Rétablir le courant. En cas de déclenchement
répétitif, faire remplacer le thermostat par une per-
sonne habilitée.
EN AUCUN CAS ON NE DOIT COURT-CIRCUITER
LA SÉCURITÉ
ACI : en cas de déclenchement en sécurité, rempla-
cer le bloc thermostat électronique.
PETITES CAPACITÉS : Pour réarmer la sécurité, il est
nécessaire de retirer le capot, ensuite, appuyer sur
le bouton safety du thermostat. Après avoir réen-
clenché la sécurité, remettre le capot et rétablir le
courant. En cas de déclenchement répété, demander
l’intervention d’une personne habilitée.
in the factory. You can modify this setting using
the knurled knob on the thermostat. Reducing the
temperature will help to reduce deposited scale. The
operating light remains on only during the heating
phase
.
TEMPERATURE CIRCUIT BREAKER :
All our water heaters are equipped with a safety tem-
perature circuit breaker that switches the water heater
off if the temperature accidentally reaches an exces-
sively high value. If the safety device trips, SWITCH
OFF THE POWER BEFORE DOING ANYTHING, and
then check the installation before resetting it. Switch
the power on again. Have the thermostat replaced
by a professional if it trips repeatedly.
NEVER SHORT CIRCUIT THE SAFETY DEVICE.
ACI : If the security system set off, change the elec-
tronique thermostat.
SMALL TANKS: The safety device is reset by moving
the cover, and then pressing on the safety button of
the thermostat. After resetting the safety device, put
the cover back on and switch the power on again.
Have the thermostat replaced by a professional if it
trips repeatedly.
dat alleen hij de wijzer na uitschakeling van het toes-
tel mag verdraaien. Door niet-naleving van deze
clausule vervalt de garantie.
Verwarmingsketels met een kleine capaciteit: de
thermostaat is in fabriek afgesteld op 65°C (±5°C).
U kunt deze afstelling wijzigen met behulp van het
kartelwieltje op de thermostaat. Een lager afgestelde
temperatuur leidt tot minder kalkaanslag. Het wer-
kingscontrolelampje brandt uitshuitend tijdens het
verwarmen.
THERMISCHE BEVEILIGING:
Al onze boilers zijn voorzien van een beveiliging
die de boiler uitschakelt zodra per ongeluk een
overdreven temperatuur wordt bereikt. Treedt het
veiligheidssysteem in werking, ONDERBREEK IN DE
EERSTE PLAATS DE STROOM; de installatie mag pas
na een grondige controle opnieuw gereset worden.
Schakel het toestel opnieuw in. Doet het probleem
zich opnieuw voor, raadpleeg een bekwaam techni-
cus om de thermostaat te laten vervangen.
HET VEILIGHEIDSSYSTEEM MAG IN GEEN GEVAL
KORTGESLOTEN WORDEN
ACI : Als het veiligheidssysteem in werking treedt, het
electronische thermostaatblok vervangen.
KLEINE MODELLEN: Om het veiligheidssysteem te
resetten is het noodzakelijk de kap die toegang
geven tot het veiligheidssysteem, te verwijderen om
vervolgens de safety knop van de thermostaat in
te drukken. Na het veiligheidssysteem opnieuw te
hebben ingeschakeld, de kap opnieuw aanbrengen
en het toestel inschakelen. Treedt het veiligheidssys-
teem opnieuw in werking, raadpleeg een bekwaam
technicus.