DAB PUMPS DIVER 6 1050 W Скачать руководство пользователя страница 15

ESPAÑOL 

11 

 

6.  INSTALACIÓN 

La instalación eléctrica debe respetar las normativas locales vigentes. 

Enrosque primero la válvula antirretorno y luego la entrerrosca con conexión presente en el embalaje, que es apta para 
las tuberías de ¾’’ y 1’’; si se desea utilizar una tubería con un diámetro más grande, sustituya la conexión. Utilizar 
también una abrazadera para fijar el tubo a la conexión. Fig.1 

  Se recomienda utilizar tuberías con un diámetro interior mínimo de ¾” para evitar la disminución de los rendimientos 

de la bomba. 

 

Para evitar que se obstruyan los pasos de aspiración, se recomienda comprobar, periódicamente, que en la cisterna 
de recogida no se acumule suciedad (hojas, arena, etc.). Se recomienda establecer una distancia mínima de 20 cm 
(8”) para evitar atascamientos en la rejilla de aspiración (Fig.2)

 

  Conectar la clavija del cable de alimentación a un tomacorriente de 115-120V. 

  La bomba se debe accionar únicamente si está sumergida en el agua. Tener en cuenta una profundidad de 

inmersión mínima de 12 cm (4.7”) Si el agua se acaba, desactive de inmediato la bomba desenchufándola. 

 

La bomba debe estar situada en una posición estable adentro de una cisterna de recogida o en el punto más bajo 
del local de instalación.

 

 

La cisterna de recogida debe tener como mínimo las siguientes medidas:

 

Medidas básicas min. (mm) 130x130 (5.12”x5.12”) / Altura min. (mm) 800 (31.5”) Fig 2 

  La cisterna siempre deberá tener las medidas en relación con la cantidad de agua que entra y el caudal de la 

bomba, con la finalidad de no someter el motor a excesivos arranques por hora; es muy importante no superar los 20 
arranques por hora. 

 

 

¡Hay que instalar la bomba en posición vertical! 

7.  CONEXIÓN ELÉCTRICA 

 

 

La longitud del cable de alimentación con que está dotada la bomba limita la profundidad máxima de 
inmersión de la misma. Atenerse a las indicaciones dadas en la placa de datos técnicos y en la tabla 2 
de este manual.

 

8.  PUESTA EN MARCHA 

El flotador acciona automáticamente el encendido y apagado (ON/OFF) de la bomba dependiendo de la posición del 
mismo flotador. 

 

Los modelos con interruptor flotante se ponen en marcha automáticamente cuando el nivel del agua sube y se apagan 
cuando se alcanza el nivel mínimo previsto.

 

1)  Dejar que el flotador se mueva libremente. 
2)  Conectar la clavija del cable de alimentación a un tomacorriente de 115-120V. 
3)  Cuando el flotador alcanza el nivel ON, la bomba arrancará y seguirá funcionando hasta que se alcance el nivel 

de OFF. 

 

La situación ideal de funcionamiento es con la bomba completamente sumergida; si embargo, el sistema de 
refrigeración del motor permite, durante breves períodos, el uso hasta la altura mínima de aspiración (50 mm / 

1.96 in

).

 

La bomba incorpora un filtro antisuciedad de acero inoxidable.

 

 

9.  PRECAUCIONES 

PELIGRO DE CONGELACIÓN: cuando la bomba queda inactiva con una temperatura bajo 32 F,  es necesario 
asegurarse de que no queden residuos de agua porque al congelarse pueden agrietar las piezas de plásticos.

 

Si la bomba ha sido utilizada con sustancias que tienden a depositarse o con agua con cloro, enjuagarla después del 
uso con un chorro de agua fuerte para que no se formen depósitos o incrustaciones que podrían reducir las 
características de la bomba.

 

 

10.  MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA 

Durante el funcionamiento normal la electrobomba no requiere ningún mantenimiento. De cualquier modo, todas las 
operaciones de reparación y mantenimiento se deberán ejecutar únicamente tras desconectar la bomba de la red de 
alimentación. Al rearrancar la bomba asegurarse siempre de que esté montado el filtro de aspiración, con el fin de no 
crear peligro o posibilidades de contacto casual con las piezas en movimiento. 

Содержание DIVER 6 1050 W

Страница 1: ...INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE GB INSTRUCTIONS POUR L INSTALLATION ET LA MAINTENANCE FR INSTRUCCIONES DE INSTALACI N Y MANTENIMIENTO ES INSTRU ES PARA A INSTALA AO PT...

Страница 2: ...ENGLISH Pag 1 FRAN AIS Page 5 ESPA OL P g 9 PORTUGU S pag 13...

Страница 3: ...A NA Automatic Not Automatic Automatique Pas Automatique Autom tico No autom tico Autom tico N o autom tico...

Страница 4: ...1 2 3 4 5...

Страница 5: ...e cause of the overheating See Troubleshooting 1 APPLICATIONS Powerful multistage submersible pump ideal for rainwater systems operating sprinklers pumping water from cisterns tanks ponds and other ap...

Страница 6: ...They are supplied in their original pack in which they must remain until the time of installation 4 2 Transport Avoid subjecting the products to needless impacts and collisions 4 3 Weight and dimensio...

Страница 7: ...ls the pump starting and stopping ON OFF depending on its position The models with a float switch are started automatically when the water level rises and will switch off when the required minimum lev...

Страница 8: ...y blocked B The impeller or delivery pipe are partially blocked or encrusted A Remove any obstruction B Remove any obstruction The pump does not stop A The pump is not disabled by the float A Make sur...

Страница 9: ...le pour une utilisation dans les syst mes d eau de pluie arroseurs pomper l eau des citernes r servoirs et pour les applications n cessitant une haute pression Compos e de mat riaux anti corrosion ave...

Страница 10: ...elle ci doit tre suspendue imp rativement au moyen de la corde fournie ou d un c ble inox de 4 mm non fourni 4 GESTION 4 1 Stockage Toutes les pompes doivent tre stock es dans un endroit couvert sec e...

Страница 11: ...n pour l utilisation de celle ci Respecter les indications pr sentes sur la plaque technique et dans le tableau 2 de ce manuel 8 D MARRAGE Le flotteur commande automatiquement le d marrage et l arr t...

Страница 12: ...ou incrust s A liminer les ventuelles obstructions B liminer les ventuelles obstructions La pompe ne s arr te pas A La pompe n est pas d sactiv e par le flotteur A V rifier que le flotteur bouge libr...

Страница 13: ...as de reutilizaci n del agua de lluvia aspersores bombeo de agua de cisternas tanques estanques y otras aplicaciones que requieran alta presi n Las caracter sticas incluyen materiales anti corrosi n y...

Страница 14: ...base no puede sostener el peso de las tuber as que habr que sostener de otra manera 4 GESTI N 4 1 Almacenaje Hay que almacenar todas las bombas en un lugar cubierto seco y con humedad del aire posibl...

Страница 15: ...est dotada la bomba limita la profundidad m xima de inmersi n de la misma Atenerse a las indicaciones dadas en la placa de datos t cnicos y en la tabla 2 de este manual 8 PUESTA EN MARCHA El flotador...

Страница 16: ...de impulsi n no est n parcialmente obstruidos o con incrustaciones A Elimine posibles obstrucciones B Elimine posibles obstrucciones La bomba no se detiene A La bomba no es desactivada por el flotado...

Страница 17: ...riga o bombagem de gua de cisternas tanques lagos e para outras aplica es que necessitam de alta press o As principais caracter sticas incluem materiais anticorrosivos e resistentes poeira prote o de...

Страница 18: ...mba que n o est apoiada sobre uma base n o pode sustentar o peso de tubagens Este peso deve ser apoiado em outra posi o 4 GEST O 4 1 Armazenagem Todas as bombas devem ser armazenadas em lugar coberto...

Страница 19: ...cabo de alimenta o presente na bomba limita a profundidade m xima de imers o para a utiliza o da mesma Seguir as instru es da placa de caracter sticas t cnicas e o quadro 2 deste manual 8 ARRANQUE A b...

Страница 20: ...ialmente obstru da B Verifique se o rotor ou o tubo de compress o n o est o parcialmente obstru dos ou com incrusta es A Retire eventuais obstru es B Retire eventuais obstru es A bomba n o p ra A A bo...

Страница 21: ...01 19 cod 60186591...

Отзывы: