Crosby IPHOZ Скачать руководство пользователя страница 16

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

Copyright © 2013 The Crosby Group LLC. All Rights Reserved.

1.

 Generalidades 

ha elegido una garra de elevación crosbyiP.

Si se realiza el mantenimiento de las garras CrosbyIP tal y como se describe en el 

presente manual, continuarán estando en óptimas condiciones. Estamos convencidos 

de que las garras CrosbyIP son las garras de elevación más fiables disponibles. Pero 

el uso de herramientas fiables no significa automáticamente que las prácticas sean 

también fiables. Las personas que trabajan con garras juegan un papel igualmente 

importante en una elevación segura. Asegúrese de que todos aquellos que trabajan 

con  garras  de  elevación  CrosbyIP  hayan  recibido  formación  sobre  la  aplicación 

correcta de las garras.

Inter Product BV proporciona una garantía de 10 años para sus garras. Para beneficiarse 

de este programa de garantía y para obtener más información sobre procedimientos 

de  mantenimiento,  consulte  www.crosbyip.com/warranty  para  obtener  más 

información.

 

Lea atentamente estas instrucciones antes de usar la garra de elevación.

1.1 

Precauciones de seguridad

 

„

La formación correcta del personal es de vital importancia, puesto que contribuirá 

a la máxima seguridad en el entorno de trabajo.

 

„

Las garras IPHOZ pueden utilizarse por pares, por tres garras o con varios pares 

simultáneamente  para  la  elevación  de  planchas  de  acero.  Asegúrese  de  que 

cada garra reciba las misma cantidad de carga. Al utilizar más de dos garras, se 

recomienda el uso de una viga de compensación.

 

„

Dureza: Con las garras estándar es posible elevar acero con una dureza de la 

superficie  de  hasta  363  HV10.  Para  tipos  de  acero  más  duros,  póngase  en 

contacto con el Centro de atención al cliente de CrosbyIP.

 

„

Antes de utilizar esta garra para placas y construcciones con radio, póngase en 

contacto con el Centro de atención al cliente de CrosbyIP.

 

„

Temperatura:  Las  garras  de  elevación  estándar  pueden  utilizarse  con 

temperaturas que oscilan entre los 100 ºC (212 ºF) y los -40 ºC (-40 ºF). Para otras 

temperaturas,  póngase  en  contacto  con  el  Centro  de  atención  al  cliente  de 

CrosbyIP.

 

„

Existen  restricciones  para  el  funcionamiento  en  atmósferas  especiales  (por 

ejemplo, alta humedad, explosivas, salinas, ácidas, alcalinas).

 

„

Cargas: Para la aplicación correcta de la garra, consulte los diagramas de carga 

1-2.

 

„

Asegúrese  de  que  todas  las  conexiones  entre  la  anilla  de  elevación  y  la  grúa 

están correctamente instaladas, aseguradas y acopladas.

 

„

Utilice cadenas/cables que sean más largos que el ancho de la plancha que se 

va a elevar. Las garras IPHOZ no pueden utilizarse con polea. 

 

„

Durante la tensión de los cables o las cadenas, las garras deben permanecer 

correctamente colocadas.

 

„

Se pueden transportar o elevar varias planchas por elevación, solo si las planchas 

no  presentan  alabeo.  Las  garras  de  elevación  IPHOZ  pueden  utilizarse  para 

planchas con alabeo, curvas o con movimiento, aunque en ese caso no más de 

una

 cada vez.

 

„

Observación:  al  manipular  la  carga,  asegúrese  de  que  la  carga  o  la  garra  no 

encuentren obstáculos que pudieran liberar la carga de las garras prematuramente.

 

„

Una garra es un dispositivo que debe estar limpio cuando se utiliza. La suciedad 

afecta  negativamente  al  funcionamiento  y  también  a  la  fiabilidad  de  la  garra. 

Cuando la garra esté sucia y con grasa, puede limpiarla con gasolina diésel o 

petróleo. A continuación, séquela con aire o con un paño y aplique un poco de 

lubricante. Es importante asegurarse de que las superficies de sujeción estén 

limpias  en  todo  momento.  Una  limpieza  periódica  mejorará  la  vida  útil  y  la 

fiabilidad de las garras.

1.2 

Protocolos de inspección

Antes de cualquier aplicación de la garra, es importante que el operador de la garra la 

inspeccione para garantizar su correcto funcionamiento.

Es necesario prestar especial atención a lo siguiente (consulte la ilustración 3-4 como 

referencia de piezas):

 

„

Asegúrese de que la superficie de la plancha con la que va a entrar en contacto 

la garra no contiene cal, grasa, aceite, pintura, agua, hielo, humedad, suciedad y 

recubrimientos que pudieran impedir el contacto de la superficie de fijación con 

la plancha. 

 

„

Inspeccione el segmento de leva (B) para localizar signos de desgaste y defectos. 

Los dientes deben estar afilados y no contener suciedad.

 

„

Inspeccione el cuerpo (N) y la boca para localizar daños, grietas o deformaciones 

(que  pueden  indicar  un  exceso  de  carga).  La  garra  debe  abrirse  y  cerrarse 

correctamente (cuando el funcionamiento de la garra sea rígido o pesado, debe 

desmontarse para su inspección). 

 

„

Inspeccione el eje de mordaza (G) para localizar desgastes o daños detectables.

 

„

Compruebe también el pasador de rodillo (P) que bloquea el eje de mordaza.

 

„

Compruebe si el límite de carga de trabajo y la apertura de la boca grabados en 

la carrocería corresponden con la carga que se va a elevar.

al colocar la 

garra, comprue-

be que las 

eslingas no se 

han girado.

se prohíbe 

permanecer en la 

zona de peligro 

de la carga.

no pueden 

realizarse 

cambios a las 

garras crosbyiP. 

nunca enderece 

ni intente doblar 

o tratar 

térmicamente las 

piezas.

garras adecua-

das para acero 

inoxidable, deben 

utilizarse 

únicamente para 

manipular acero 

inoxidable, para 

evitar la 

corrosión por 

contacto.

ES

31

ES

30

Содержание IPHOZ

Страница 1: ...sticker goes here User manual T H E C O N F I R M A T I O N OF RELIABILITY A N D Q U A L I T Y YEAR WARRANTY model IPHOZ Horizontal lifting...

Страница 2: ...l och sl tand och 1 skadad 1 kokonainen hammas tyls ja 1 vaurioitunut 1 hel tann uskarp og 1 skadet 1 kompletny nieostry i 1 uszkodzony z b 2 teeth damaged for 50 2 tanden voor de helft beschadigd 2 Z...

Страница 3: ...ting index 1 General 06 1 1 Safety precautions 06 1 2 Inspection protocols 07 1 3 How to operate the clamp 08 1 4 A reliable clamp a secure basis for lifting 09 EN 05 EN 04 The Crosby Group LLC Nothin...

Страница 4: ...ates however in that case no more than one at the time Remark when handling the load one should ensure that the load and or clamp does not encounter obstacles which could release the load on the clamp...

Страница 5: ...e chains and or cables 4 As soon as the load is at its destination let the crane hook descend until the clamp is fully free of load meaning that the lifting chain is no longer taut 5 The clamp may now...

Страница 6: ...Algemeen 12 1 1 Veiligheidsvoorschriften 12 1 2 Inspectieprocedures 13 1 3 Gebruik van de klem 14 1 4 Een betrouwbare klem een goede basis voor hijsen 15 The Crosby Group LLC Niets uit deze originele...

Страница 7: ...iet doorgeschoord worden gebruikt Per hijs mogen meerdere platen tegelijk getransporteerd resp gehesen worden mits de platen niet doorbuigen IPHOZ hijsklemmen mogen worden gebruikt voor doorbuigende g...

Страница 8: ...innenzijde van de bek stevig tegen de plaat aan blijft drukken E 6 3 De last kan nu gehesen worden waarbij erop gelet moet worden dat er een constante spanning op de kettingen c q kabels blijft staan...

Страница 9: ...in 18 1 1 Sicherheitsvorschriften 18 1 2 Inspektionsprotokolle 19 1 3 Verwendung der Klemme 20 1 4 Eine zuverl ssige Klemme eine sichere Grundlage f r Hubanwendungen 21 The Crosby Group LLC Vervielf l...

Страница 10: ...lemmen d rfen nicht eingesetzt werden bei durchgef hrtem Seil Kette Es d rfen mehrere Bleche gleichzeitig transportiert bzw angehoben werden jedoch nur wenn die Bleche sich nicht durchbiegen k nnen IP...

Страница 11: ...stanter Spannung stehen 4 Sobald die Last am Bestimmungsort angekommen ist den Kranhaken weit genug sinken lassen sodass die Klemme v llig unbelastet und die Hubkette nicht mehr gespannt ist 5 Nun kan...

Страница 12: ...G n ralit s 24 1 1 Mesures de s curit 24 1 2 Protocoles d inspection 25 1 3 Comment manipuler la pince 26 1 4 Une pince fiable une base s re pour le levage 27 The Crosby Group LLC Aucune partie de ce...

Страница 13: ...Durant le tensionnage de c bles ou de cha nes les pinces doivent rester positionn es correctement Plusieurs t les peuvent tre transport es ou soulev es simultan ment uniquement si les t les ne fl chi...

Страница 14: ...sur les cha nes et ou les c bles 4 D s que la charge se trouve destination laissez redescendre le crochet de grue jusqu ce que la pince soit totalement lib r e de la charge ce qui signifie que la cha...

Страница 15: ...tal ndice 1 Generalidades 30 1 1 Precauciones de seguridad 30 1 2 Protocolos de inspecci n 31 1 3 C mo utilizar la garra 32 1 4 Una garra fiable una base segura para elevaci n 33 The Crosby Group LLC...

Страница 16: ...argos que el ancho de la plancha que se va a elevar Las garras IPHOZ no pueden utilizarse con polea Durante la tensi n de los cables o las cadenas las garras deben permanecer correctamente colocadas S...

Страница 17: ...en las cadenas o cables 4 Tan pronto como la carga se encuentre en su destino deje que el gancho de gr a descienda hasta que la garra est completamente libre de carga lo que significa que la cadena d...

Страница 18: ...ft indeks 1 Generelt 36 1 1 Sikkerhedsforanstaltninger 36 1 2 Inspektionsprotokoller 37 1 3 S dan betjenes klemmen 38 1 4 En p lidelig klemme et sikkert grundlag for l ft 39 The Crosby Group LLC Inte...

Страница 19: ...n brugen af p lidelige v rkt jer betyder ikke automatisk at fremgangsm den er p lidelig De mennesker der arbejder med klemmer spiller en lige s vigtig rolle for p lidelige l ft S rg for at alle der ar...

Страница 20: ...asten er p sit bestemmelsessted skal du s nke krankrogen indtil klemmen er helt uden belastning s ledes at l ftek den ikke l ngere er stram 5 Klemmen kan nu fjernes fra lasten Der kan bruges et koben...

Страница 21: ...ll lyftning index 1 Allm nt 42 1 1 S kerhetsf reskrifter 42 1 2 Besiktningsprotokoll 43 1 3 Hur man anv nder kl mman 44 1 4 En p litlig kl mma en s ker grund f r lyft 45 The Crosby Group LLC Ingenting...

Страница 22: ...en och orsaka att n gon kl mma blir belastningsfri Kl mmorna f r endast frig ra lasten n r den r i en stabil position Anm rkning vid hantering av lasten r det viktigt att se till att lasten och eller...

Страница 23: ...t 5 Kl mman kan nu avl gsnas fr n lasten En kofot kan anv ndas mellan kammarna p kl mman P s vis r kan kl mmorna enkelt lossas fr n pl ten 7 1 4 En p litlig kl mma en s ker grund f r lyft 10 rs garant...

Страница 24: ...ikana kuorman alla ei saa olla esteit jotka voisivat haitata kuormaa aiheuttamalla tarraimen kuormituksen purkautumisen Tarrainten kuormituksen saa vapauttaa vasta kun kuorma on vakaassa asennossa Huo...

Страница 25: ...an nyt nostaa samalla on kuitenkin pidett v jatkuva j nnitys kettingeiss ja tai kaapeleissa 4 Heti kun kuorma on m r np ss n anna nosturikoukun laskeutua kunnes tarrain on t ysin vapaa kuormasta mik t...

Страница 26: ...fting indeks 1 Generelt 52 1 1 Sikkerhetsmessige forholdsregler 52 1 2 Inspeksjonsprotokoller 53 1 3 Hvordan bruke klemmen 54 1 4 En p litelig klemme et sikkert grunnlag for l fting 54 The Crosby Grou...

Страница 27: ...lasten kan det ikke v re hindringer under lasten som kan gj re at en klemme l snes Klemmene skal kun slippe lasten n r denne er i en stabil posisjon Merk Ved h ndtering av lasten m man p se at lasten...

Страница 28: ...n fjernes fra lasten Det kan brukes et brekkjern mellom kantene p klemmekroppen Dette vil gj re at klemmene bar svingen bort under platen 7 1 4 En p litelig klemme et sikkert grunnlag for l fting Pro...

Страница 29: ...liny powinny by d u sze ni szeroko podnoszonej blachy Chwytak w IPHOZ nie nale y u ywa w przypadku przewleczonego a cucha liny W ramach jednego podnoszenia mo na podnosi lub transportowa kilka niewygi...

Страница 30: ...o 6 3 Nast pnie mo na podnie adunek zwracaj c szczeg ln uwag na zachowanie sta ego napr enia a cuch w i lub lin 4 Gdy adunek znajdzie si w miejscu docelowym opu ci hak urz dzenia d wigowego a do ca ko...

Страница 31: ...e Machines 2006 42 CE Normes appliqu es ASME B30 20 ES Declaraci n de la UE de la Declaraci n de conformidad de la UE Por la presente declaramos que el equipo descrito a continuaci n cumple los requis...

Страница 32: ...bezpiecze stwa odpowiednich dyrektyw UE Niniejsza deklaracja traci wa no w przypadku wprowadzania jakichkolwiek zmian w urz dzeniu bez naszej wyra nej zgody Stosowne dyrektywy UE Dyrektywa Parlamentu...

Страница 33: ...1 rue du Petit Albi Parc d Affaires Silic 95800 Cergy St Christophe P 33 0 1 34 201 180 F 33 0 1 34 201 188 sales crosbyeurope fr UNITED KINGDOM Station Street Cradley Heath West Midlands B64 6AJP P 4...

Страница 34: ...missing parts Clamp not to be used for personnel hoisting Prohibition of handling above persons Do not leave suspended loads unattended Operator and other personnel shall stay clear of the load Do not...

Отзывы: