background image

14

15

SK

PRED POUŽITÍM VÝROBKU, SI PROSÍM PREČÍTAJTE TENTO 

NÁVOD! NEREŠPEKTOVANIE TÝCHTO POKYNOV MÔŽE MAŤ 

FATÁLNE NÁSLEDKY!

UPOZORNENIE: 

Práca a pohyb vo výškach je nebezpečná činnosť, ktorá si vy

-

žaduje dôkladný tréning a znalosť používaných produktov. Pred začatím práce sa 

presvedčte o správnej funkcií a neporušenosti jednotlivých častí systému ochrany 

proti pádu. Ak je na základe analýzy rizika predpoklad zaťaženia cez ostrú hranu 

musia sa vykonať príslušné opatrenia na zaistenie bezpečnosti užívateľa. Použí

-

vateľ by mal pri práci minimalizovať počet previsov na spojovacom prostriedku v 

prípade, že by došlo k pádu užívateľa. Pokyny uvedené v tomto návode popisujú 

správne kroky pri starostlivosti o váš ochranný prostriedok, preto sa vyvarujte 

iných postupov, ktoré môžu byť nesprávne a môžu ohroziť váš život a zdravie. Ani 

výrobca ani predajca nie sú zodpovední za akékoľvek škody, spôsobené nevhod

-

ným či nesprávnym použitím a/alebo zneužitím výrobku. Zodpovednou osobou a 

nositeľom rizika je vo všetkých prípadoch užívateľ.

POPIS:

 Tento výrobok je určený pre bezpečnú prácu vo výškach a nad voľnou 

hĺbkou. Zaisťovacia slučka je súčasťou systému zachytenia pádu z výšky. Je 

vyrobená z materiálov vhodných pre obvyklé poveternostné podmienky a správne 

postupy práce. Spojovací prostriedok sa nesmie používať na zadržanie pádu bez 

tlmiču pádovej energie. Kotviace prvky (karabíny, konektory) musia byť používané 

v súlade s týmto návodom a s platnou normou pre karabíny. Zaisťovacia slučka je 

vyrobená z polyamidových materiálov vysokej pevnosti. Všetky výrobky považo

-

vané za OOP musia byť v súlade s nariadením 2016/425. Vyhlásenie o zhode a 

formulár a preskúmanie PPE nájdete na adrese www.safetime.sk.

POUŽITIE:

 Zaisťovaciu slučku môže používať iba osoba zdravotnespôsobilá 

pre tento druh práce, vhodne vyškolená a zodpovedná za svoje činy, preto ak 

nespĺňate niektoré z požiadaviek predpisov pre prácu vo výškach, nezačínajte 

prácu. Ak nemáte dostatok informácií alebo potrebujete špecifické informácie, 

kontaktujte zástupcu výrobcu vo vašej oblasti alebo priamo výrobcu SAFE TIME 

spol. s.r.o. na adrese uvedenej v tomto návode. Systém zachytávajúci pád by mal 

byť vždy ukotvený nad polohou užívateľa, minimálna pevnosť ukotvenia je 15 kN 

a v prípade textílnych kotviacich bodov je minimálny pevnosť 18 kN. Dôkladne si 

skontrolujte bezpečné spojenie s karabínami a kotviacimi bodmi. Tento výrobok je 

určený na spojenie kotviaceho bodu s užívateľom. Kotviace zariadenie je určené 

len pre jednu osobu. Je taktiež nutné mať k dispozícií vypracovaný záchranný 

plán, ktorý musí zohľadňovať všetky núdzové situácie pri práci. Pre zaistenie 

bezpečnosti užívateľa je nutné minimalizovať počet previsov na spojovacom 

prostriedku v blízkosti ohrozenia pádom a je potrebné obmedziť dĺžku voľného 

pádu na najmenšiu možnú mieru. Pozor! Nepoužívajte paralelne dva spojovacie 

prostriedky s tlmičom energie, ani voľný diel dvojdielneho spojovacieho prostried

-

ku nezavesujte späť na postroj . Nikdy nepoužívajte tento spojovací prostriedok 

pre iné účely, ako ochranu proti pádu!!! Vždy je nutné overiť potrebný voľný 

priestor pod užívateľom tak, aby v prípade pádu nebol možný náraz na zem alebo 

inú prekážku. Pritom je potrebné vziať do úvahy aj prípadný kyvadlový pohyb. 

Celková dĺžka podsystému s pripojením, čo znamená dĺžka vrátane tlmičov pádu, 

koncových pripojení a spôn, nesmie nikdy presiahnuť 2 metre. Uzly znižujú hrani

-

cu zlomového zaťaženia o 50% a viac, preto sa uistite, že používate iba vhodné 

uzly. Kotviaci bod musí byť vybratý tak, aby bolo zabezpečené, že ukotvenie 

nebude nijakým spôsobom ovplyvňované faktormi znižujúcimi pevnosť. Slučky 

nesmú byť vystavené nijakým škodlivým vplyvom, akým je kontakt so žieravinami, 

extrémnymi teplotami, iskrami, ostrými hranami, vlhkosťou, námrazou atď. 

Pred použitím (najlepšie na bezpečnom mieste pred výstupom) si skontrolujte 

jednotlivé časti výrobku, ich neporušenosť a správnu funkciu. Akékoľvek zásahy 

do konštrukcie alebo opravy zákazníkom sú zakázané. Pre prípad záchrany 

vo výške žiadajte informácie a školenie od svojho zamestnávateľa ( v zmysle 

platných predpisov BOZP). Zaisťovaciu slučku odporúčame použiť v rozsahu 

teplôt od -20°C do +60°C.

SPOJOVACIE PROSTRIEDKY EN 354:

 Môžu byť použité ako spojovacie prvky 

alebo ako súčastí v systémoch ochrany osôb proti pádu. 

KOTVIACE PROSTRIEDKY EN 795/B: 

Kotviace prostriedky sú navrhnuté 

výlučne pre používanie s osobným ochranným prostriedkom proti pádu z výšky. 

Mali by sa používať len ako osobný ochranný prostriedok proti pádu z výšky a nie 

ako zdvíhacie zariadenie. 

HOROLEZECKÉ VYBAVENIE – SLUČKY EN 566: 

Horolezecké slučky sú 

bežným vybavením pre akékoľvek outdoorové aktivity. Okrem priameho použitia 

na postupové istenie a odsadnutie pri lezení, plnia slučky významnú funkciu ako 

doplnkový či pomocný lezecký materiál. Zaisťovacia slučka má nosnosť mini

-

málne 22 kN. Nosnosť každej slučky výrobca udáva na výrobnej etikete. Tento 

výrobok je možno používať v kombinácii s ostatnými istiacimi pomôckami, ktoré 

tvoria navzájom jednotný zlúčiteľný systém.. Vlhkosť alebo námraza môže znížiť 

manipuláciu pri doťahovaní popruhu.

ÚDRŽBA:

 Vyčistite znečistený produkt v teplej vode (do 30°C) s čistiacimi 

prostriedkami vhodnými na umývanie rúk. V prípade kontaminácie výrobku neod

-

porúčame dezinfikovať výrobok, pretože môže spôsobiť poškodenie materiálu. V 

prípade dažďa alebo vlhkosti nechajte prirodzene vyschnúť vo vetranej miestnosti 

mimo priameho zdroja tepla, ohňa alebo slnečného žiarenia. Po vyčistení a 

vysušení kovových častí ich ošetrite vhodný prípravkom.

SKLADOVANIE:

 Skladujte ho v temných, dobre vyvetraných priestoroch 

chránených pred ÚV žiarením. Zaisťovacia slučka nesmie prísť do styku so žiera

-

vinami, rozpúšťadlami a priamym zdrojom tepla. Neskladujte ho spolu s ostrými 

predmetmi. Prepravujte a skladujte ho pokiaľ je to možné v originálnom obale, 

aby nedošlo k poškodeniu. Odporúčané podmienky pre skladovanie sú zhruba pri 

25°C a 60% relatívnej vlhkosti.

ZODPOVEDNOSŤ:

 SAFE TIME spol. s.r.o. nenesie žiadnu zodpovednosť za 

škody, zranenia alebo smrť vyplývajúce z nesprávneho použitia alebo zmien 

Содержание SAFE TIME SLING SN 20

Страница 1: ...1 ANCHOR SLINGS Zaistovacie slucky Regulation EU 2016 425 Personal protective Equipment againts falls from a height...

Страница 2: ...presente manuale di istruzioni Discostarsi da questi requisiti potrebbe avere conseguenze fatali Antes de usar es necesario leer este manual de instrucciones No hacer caso de estas indicaciones puede...

Страница 3: ...4 5 A B Parts of sling asti slu ky Marking Zna enie...

Страница 4: ...6 7 C Connection Pripojenie D Use Pou itie...

Страница 5: ...8 9...

Страница 6: ...10 11 E Warning Upozornenia ADV Y sling...

Страница 7: ...12 13 F PPE Checking Kontrola produktu OOP G Maintenance and storage dr ba a skladovanie...

Страница 8: ...vacieho prostried ku nezavesujte sp na postroj Nikdy nepou vajte tento spojovac prostriedok pre in ely ako ochranu proti p du V dy je nutn overi potrebn vo n priestor pod u vate om tak aby v pr pade p...

Страница 9: ...amov pod a pr vnych predpisov Inform cie o notifi kovanom org ne ktor vykonal pos denie 1019 VVU a s Pikartsk 1337 7 716 07 Ostrava Radvanice esk republika IVOTNOS ivotnos slu ky z vis od intenzity je...

Страница 10: ...i jist c mi pom ckami kter tvo navz jem jednotn slu iteln syst m Vlhkost nebo n mraza m e sn it manipulaci p i dotahov n popruhu DR BA Vy ist te zne i t n produkt v tepl vod do 30 C s istic mi prost e...

Страница 11: ...t system It is made of materials suitable for normal weather conditions and good work practices The fastener must not be used to hold the fall without falling energy absorber Anchoring elements carabi...

Страница 12: ...s used and the manufacturing deficiencies It does not apply to defects caused by normal wear and tear negli gence improper handling improper storage prohibited interventions and the like Disagreements...

Страница 13: ...zahl der berh nge am Verbindungsmittel in der N he der Absturzgefahr minimi ert werden und es ist notwendig die L nge des freien Falls so gering wie m glich zu halten Vorsicht Verwenden Sie nicht zwei...

Страница 14: ...ombinierenden Absturzsicherungssysteme m ssen zur Verwen dung gem den geltenden Vorschriften zugelassen sein Stellen Sie sicher dass ihre Kombination angemessen ist F hren Sie eine Sichtpr fung durch...

Страница 15: ...delse av ett fall blir om jligt att tr ffa marken eller andra hinder Man m ste ven ta med den m jliga pendelr relsen i ber kningen Den totala l ngden av delsystemet med anslutningen vilket betyder l n...

Страница 16: ...E Bandskydd F Plasth llare G Tillverkare namn Loga H information om det anm lda Organet som utf rde verensst mmelse bed mning och vervakar produktionen Anm lt Organ 1019 WU a s Pikartsk 1337 Ostrava...

Страница 17: ...direkte varmekilder Oppbevar aldri produktet sammen med skarpe gjenstander Transporter og oppbevar produktet s lenge det er mulig i originalemballasjen med det form l forhindre skade De anbefalte lag...

Страница 18: ...m at arbejde i h jde skal du ikke p begynde arbejde Hvis du ikke har tilstr kkelige informationer eller mangler specifikke informationer s kontakt producentens repr sentant i dit omr de eller producen...

Страница 19: ...funktionalitet S rg for at ingen skarpe kanter eller andre skadelige ydre overflader beskadiges under arbejdet Sl jfen m ikke komme i kontakt med tsende substanser opl sningsmidler og direkte varme ki...

Страница 20: ...koulutusta ty nantajaltasi sovellettavien ty suojelum r ysten mukaisesti Suosittelemme k ytt m n k ytt l mp tila alueella 20 C 60 C HENKIL KOHTAISET PUTOAMISENESTOVARUSTEET K YDET EN 354 K ysi k ytet...

Страница 21: ...Prima di iniziare il lavoro verificare la funzionalit e l integrit delle parti del dispositivo anticaduta Se dall analisi dei rischi risulta possibile l ipotesi del carico su spigoli vivi bisogna pre...

Страница 22: ...su un luogo con umidit relativa non superiore al 60 e temperatura di 20 C RESPONSABILIT La SAFE TIME spol s r o declina ogni responsabilit per eventuali danni infortuni o morte causati da uso impropr...

Страница 23: ...nstrucciones y con la norma aplicable en materia de mosquetones La eslinga de anclaje est fabricada con materiales poliam dicos de alta resistencia Todos los productos considerados EPI deben cumplir l...

Страница 24: ...ormas de uso las inspecciones peri dicas y los m todos de mantenimiento y reparaci n SAFE TIME spol s r o se reserva el derecho de realizar cambios t cnicos o de otro tipo en el producto GARANT A SAFE...

Страница 25: ...e Il est galement n cessaire de faire tablir un plan de sauvetage qui doit tenir compte de toutes les situations d urgence li es au travail Pour assurer la s curit de l utilisateur il est n cessaire d...

Страница 26: ...ents caus s par la n gligence et l utilisation incorrecte du produit ne sont pas couverts par cette garantie SAFE TIME spol s r o n est pas responsab le des dommages directs ou indirects d coulant de...

Страница 27: ...uude maapinna ega m ne objektiga Arvesse tuleb v tta ka v imalikku pendelliikumist Alams steemi kogupikkus koos hendusega s o leevendite hendusdetai lide ja klambrite kogupikkus ei tohi kunagi letada...

Страница 28: ...atud asutuse kohta kes hindas vastavust ja teeb tootmise le j relevalvet teavitatud asutus 1019 VVU a s Pikartsk 1337 Ostrava Radvanice T ehhi Vabariik I kasutatud standardite numbrid J toote nimetus...

Страница 29: ...eem vormen Vocht of ijsafzetting kan het hanteren bij het aantrekken van de riem bemoeilijken ONDERHOUD Reinig het vervuilde product in warm water tot 30 C met wasmiddelen geschikt voor handwas In het...

Страница 30: ...czaj cego i dlatego nale y unika innych procedur kt re mog by nieprawid owe oraz mog zagra a yciu i zdrowiu Ani producent ani sprzedawca nie odpowiada za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane przez nie...

Страница 31: ...otno ci wzgl dnej ODPOWIEDZIALNO SAFE TIME spol s r o nie ponosi odpowiedzialno ci za uszkodzenia urazy lub mier wynikaj ce z niew a ciwego u ycia lub modyfikacji tego produktu U ytkownik zawsze odpow...

Страница 32: ...tkich warunk w ten produkt mo e by u ywany przez 15 lat od daty produkcji i 10 lat od daty pierwszego u ycia W razie niepewno ci w tej kwestii skonsultowa si z przedstawicielem producenta CZ CI PRODUK...

Страница 33: ...E TIME spol s r o SAFE TIME spol s r o SAFE TIME spol s r o SAFE TIME spol s r o 3 SAFE TIME spol s r o CE 1 SAFE TIME spol s r o 12 SAFE TIME spol s r o Par tiz nska cesta 89 Bansk Bystrica www safet...

Страница 34: ...KUPU DATE D TUM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSPECTION NASLEDUJ CA KONTROLA DATE D TUM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSP...

Страница 35: ...UM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSPECTION NASLEDUJ CA KONTROLA DATE D TUM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSPECTION NASLEDU...

Страница 36: ...70 71 NOTES...

Страница 37: ...a 89 97 4 01 Bansk Bystrica Slovakia Tel fax 421 48 414 7074 e mail info safelime sk www safelime sk Cresto Group AB Diabasgatan 16 254 68 Helsingborg Sweden Tel 46 42 56 300 e mail supporl crestogrou...

Отзывы: