40
41
ENNAKOIVAT JA MÄÄRÄAIKAISTARKASTUKSET:
Varmista ennen käyttöä,
että tuotteen käyttöä koskevia suosituksia noudatetaan muissa CE-putoami
-
senestojärjestelmissä turvallisen käytön määräysten ja sääntöjen mukaisesti.
Kaikkien silmukan kanssa yhdistettävien putoamisenestolaitteiden on oltava
hyväksyttyjä käytettäviksi voimassa olevien määräysten mukaisesti. Varmista,
että niiden yhdistelmä on sopiva. Suorita silmämääräinen tarkastus ja tarkista
koko lenkki ennen ja jälkeen käytön. Varmista työn aikana, että terävät reunat
tai muut vaaralliset ulkopinnat eivät ole vahingoittuneet. Lenkki ei saa joutua
kosketuksiin hapettavien aineiden, liuottimien tai suorien lämmönlähteiden
kanssa. Jos havaitset vaurioita ja varusteiden kunnosta ilmenee epäilyksiä, ne
on hävitettävä välittömästi. Jos putoamiskerroin on putoamistilanteessa suurempi
kuin 1 ja varusteeseen on tullut vakavia materiaalivaurioita tai se on joutunut
kosketuksiin kemikaalien kanssa, älä jatka varusteen käyttöä, vaan lähetä se
tarkastettavaksi tai ota yhteyttä SAFE TIME spol. s r.o.:hon. Ankkurilenkki on
tarkistettava 12 kuukauden välein seuraavan tahon tekemänä: SAFE TIME spol. s
r.o., Partizánska cesta 89, Banská Bystrica (Slovakia), tai koulutettu ja valtuutettu
henkilö. Tarkastukset tallennetaan tässä ohjeessa tai osoitteessa www.safetime.
com olevalle kirjaussivulle. Käyttäjä on lain mukaan vastuussa oikeiden kirjausten
ylläpitämisestä. Tiedot ilmoitetusta laitoksesta, joka on suorittanut vaatimusten
-
mukaisuuden arvioinnin: (1019) VVUÚ, a.s., Pikartská 1337/7, 716 07 Ostrava
- Radvanice, Czech Republic.
KÄYTTÖIKÄ:
Lenkin käyttöikä riippuu sen käyttöintensiteetistä ja ulkoisista
vaikutuksista, joten käyttöaikaa on erittäin vaikea määrittää. Ympäristöolot, kuten
aggressiivinen ympäristö, työskentelytapa, ultraviolettisäteily, kemikaalit, huolto
ja varastointi voivat lyhentää käyttöikää. Jos kaikki ehdot täyttyvät, tätä tuotetta
voidaan käyttää 15 vuoden ajan valmistuspäivästä ja 10 vuoden ajan ensimmäi
-
sestä käyttöpäivästä. Käytettäessä tätä aikaa tulisi lyhentää vastaavasti. Jos et
ole varma tästä asiasta, ota yhteyttä valmistajan asiantuntijaan.
TUOTTEEN OSAT/MERKINTÄ:
A- Ommel; B- Valmistusmerkki; C- Nauhakudos;
D- Silmukan lenkki; E- Kudoksen suoja; F- Muovipidike; G- Valmistaja nimi / Logo;
H- Tietoja ilmoitetusta tahosta, joka on suorittanut vaatimustenmukaisuustar
-
kastuksen ja valvoo tuotantoa: Ilmoitettu laitos 1019, VVUÚ, a.s., Pikartská 1337,
Ostrava-Radvanice, Tšekki; I- Käytettyjen standardien numero; J- Tuotenimi / Tyy
-
ppi; K- Sarjanumero: vuosi/ tuoteryhmä/tuotantomäärä/s.n.; L- Koko; M- Käytetyn
standardin numero ja vuosi; N- Kuorma; O- Logo, joka muistuttaa käyttöohjeen
lukemisesta ennen tuotteen käyttöä. P- Valmistuskuukausi/vuosi..R- Tämä tuote
on tarkoitettu vain 1 henkilön käyttöön.
IT
PRIMA DELL‘USO, È NECESSARIO LEGGERE IL PRESENTE
MANUALE DI ISTRUZIONI! DISCOSTARSI DA QUESTI REQUISITI
POTREBBE AVERE CONSEGUENZE FATALI!
AVVERTENZA:
Il lavoro e lo spostamento in quota sono pericolosi e richiedono
addestramento specifico e conoscenza dei prodotti utilizzati. Prima di iniziare il
lavoro verificare la funzionalità e l‘integrità delle parti del dispositivo anticaduta.
Se dall‘analisi dei rischi risulta possibile l´ipotesi del carico su spigoli vivi, bisogna
prendere opportune misure per garantire la sicurezza dell‘utilizzatore. Durante
il lavoro, l‘utilizzatore deve minimizzare il numero degli sbalzi sul dispositivo di
collegamento in caso di caduta dell‘utilizzatore. In queste istruzioni sono descritte
le procedure per la pulizia e la cura del dispositivo. Evitare le procedure non
specificate che possono risultare non corrette e possono rappresentare rischi per
la vita e salute dell‘utilizzatore. Né il produttore né il venditore sono responsabili
per i danni causati da uso improprio e/o scorretto del prodotto. In tutti i casi
l‘utilizzatore è la persona responsabile e si assume i rischi..
DESCRIZIONE:
Questo prodotto è destinato al lavoro sicuro in quota o in profon
-
dità. Il cordino anticaduta fa parte del sistema di arresto della caduta dall‘alto. Il
cordino è realizzato con materiali adeguati alle condizioni climatiche e alle moda
-
lità operative. Il dispositivo di collegamento non può essere utilizzato per l‘arresto
della caduta senza ammortizzatore di caduta. I punti di ancoraggio (carabine,
connettori) devono essere utilizzati secondo queste istruzioni d‘uso e secondo la
norma per le carabine in vigore. Il cordino anticaduta è realizzato in poliammide
particolarmente resistente. Tutti prodotti considerati DPI devono essere conformi
con il Regolamento 425/2016. La dichiarazione di conformità e revisione del DPI
sono disponibili su www.safetime.sk.
UTILIZZO:
Il cordino anticaduta può essere utilizzato solo da una persona idonea
a questo tipo di lavoro, correttamente addestrata e responsabile circa le attività
svolte. Nel caso di mancato rispetto delle disposizioni richieste per il lavoro in
quota, non iniziare il lavoro. In mancanza di informazioni oppure se sono nece
-
ssarie informazioni specifiche, contattare il rappresentante del produttore locale
oppure direttamente il produttore SAFE TIME spol. s.r.o. all‘indirizzo specificato
in queste istruzioni. Il dispositivo anticaduta deve essere sempre ancorato sopra
rispetto alla posizione dell‘utilizzatore, la resistenza minima di ancoraggio è 15 kN
e su punti di ancoraggio tessili esiste una resistenza minima di 18 kN. Verificare
attentamente un aggancio sicuro con le carabine e i punti di ancoraggio. Questo
prodotto è destinato ad aggancio tra utilizzatore e punto di ancoraggio. Il
dispositivo di ancoraggio deve essere utilizzato da una sola persona alla volta.
E‘ necessario predisporre un piano di recupero per ogni emergenza in caso di
infortunio. Per poter garantire la sicurezza dell‘utilizzatore, bisogna minimizzare il
numero degli sbalzi sul dispositivo di collegamento in caso di caduta e mantenere
la lunghezza della caduta libera il più piccola possibile. Attenzione! Non utilizzare
due dispositivi di collegamento con assorbitori d‘energia allo stesso tempo non
appoggiare la parte libera del dispositivo di fissaggio in due parti sull‘imbracatura.
Non utilizzare questo dispositivo di collegamento per fini diversi da protezione
Содержание SAFE TIME SLING SN 20
Страница 3: ...4 5 A B Parts of sling asti slu ky Marking Zna enie...
Страница 4: ...6 7 C Connection Pripojenie D Use Pou itie...
Страница 5: ...8 9...
Страница 6: ...10 11 E Warning Upozornenia ADV Y sling...
Страница 7: ...12 13 F PPE Checking Kontrola produktu OOP G Maintenance and storage dr ba a skladovanie...
Страница 36: ...70 71 NOTES...