background image

40

41

ENNAKOIVAT JA MÄÄRÄAIKAISTARKASTUKSET:

 Varmista ennen käyttöä, 

että tuotteen käyttöä koskevia suosituksia noudatetaan muissa CE-putoami

-

senestojärjestelmissä turvallisen käytön määräysten ja sääntöjen mukaisesti. 

Kaikkien silmukan kanssa yhdistettävien putoamisenestolaitteiden on oltava 

hyväksyttyjä käytettäviksi voimassa olevien määräysten mukaisesti. Varmista, 

että niiden yhdistelmä on sopiva. Suorita silmämääräinen tarkastus ja tarkista 

koko lenkki ennen ja jälkeen käytön. Varmista työn aikana, että terävät reunat 

tai muut vaaralliset ulkopinnat eivät ole vahingoittuneet. Lenkki ei saa joutua 

kosketuksiin hapettavien aineiden, liuottimien tai suorien lämmönlähteiden 

kanssa. Jos havaitset vaurioita ja varusteiden kunnosta ilmenee epäilyksiä, ne 

on hävitettävä välittömästi. Jos putoamiskerroin on putoamistilanteessa suurempi 

kuin 1 ja varusteeseen on tullut vakavia materiaalivaurioita tai se on joutunut 

kosketuksiin kemikaalien kanssa, älä jatka varusteen käyttöä, vaan lähetä se 

tarkastettavaksi tai ota yhteyttä SAFE TIME spol. s r.o.:hon. Ankkurilenkki on 

tarkistettava 12 kuukauden välein seuraavan tahon tekemänä: SAFE TIME spol. s 

r.o., Partizánska cesta 89, Banská Bystrica (Slovakia), tai koulutettu ja valtuutettu 

henkilö. Tarkastukset tallennetaan tässä ohjeessa tai osoitteessa www.safetime.

com olevalle kirjaussivulle. Käyttäjä on lain mukaan vastuussa oikeiden kirjausten 

ylläpitämisestä. Tiedot ilmoitetusta laitoksesta, joka on suorittanut vaatimusten

-

mukaisuuden arvioinnin: (1019) VVUÚ, a.s., Pikartská 1337/7, 716 07 Ostrava 

- Radvanice, Czech Republic.

KÄYTTÖIKÄ: 

Lenkin käyttöikä riippuu sen käyttöintensiteetistä ja ulkoisista 

vaikutuksista, joten käyttöaikaa on erittäin vaikea määrittää. Ympäristöolot, kuten 

aggressiivinen ympäristö, työskentelytapa, ultraviolettisäteily, kemikaalit, huolto 

ja varastointi voivat lyhentää käyttöikää. Jos kaikki ehdot täyttyvät, tätä tuotetta 

voidaan käyttää 15 vuoden ajan valmistuspäivästä ja 10 vuoden ajan ensimmäi

-

sestä käyttöpäivästä. Käytettäessä tätä aikaa tulisi lyhentää vastaavasti. Jos et 

ole varma tästä asiasta, ota yhteyttä valmistajan asiantuntijaan.

TUOTTEEN OSAT/MERKINTÄ:

 A- Ommel; B- Valmistusmerkki; C- Nauhakudos; 

D- Silmukan lenkki; E- Kudoksen suoja; F- Muovipidike; G- Valmistaja nimi / Logo; 

H- Tietoja ilmoitetusta tahosta, joka on suorittanut vaatimustenmukaisuustar

-

kastuksen ja valvoo tuotantoa: Ilmoitettu laitos 1019, VVUÚ, a.s., Pikartská 1337, 

Ostrava-Radvanice, Tšekki; I- Käytettyjen standardien numero; J- Tuotenimi / Tyy

-

ppi; K- Sarjanumero: vuosi/ tuoteryhmä/tuotantomäärä/s.n.; L- Koko; M- Käytetyn 

standardin numero ja vuosi; N- Kuorma; O- Logo, joka muistuttaa käyttöohjeen 

lukemisesta ennen tuotteen käyttöä. P- Valmistuskuukausi/vuosi..R- Tämä tuote 

on tarkoitettu vain 1 henkilön käyttöön.

IT

PRIMA DELL‘USO, È NECESSARIO LEGGERE IL PRESENTE 

MANUALE DI ISTRUZIONI! DISCOSTARSI DA QUESTI REQUISITI 

POTREBBE AVERE CONSEGUENZE FATALI!

AVVERTENZA: 

Il lavoro e lo spostamento in quota sono pericolosi e richiedono 

addestramento specifico e conoscenza dei prodotti utilizzati. Prima di iniziare il 

lavoro verificare la funzionalità e l‘integrità delle parti del dispositivo anticaduta. 

Se dall‘analisi dei rischi risulta possibile l´ipotesi del carico su spigoli vivi, bisogna 

prendere opportune misure per garantire la sicurezza dell‘utilizzatore. Durante 

il lavoro, l‘utilizzatore deve minimizzare il numero degli sbalzi sul dispositivo di 

collegamento in caso di caduta dell‘utilizzatore. In queste istruzioni sono descritte 

le procedure per la pulizia e la cura del dispositivo. Evitare le procedure non 

specificate che possono risultare non corrette e possono rappresentare rischi per 

la vita e salute dell‘utilizzatore. Né il produttore né il venditore sono responsabili 

per i danni causati da uso improprio e/o scorretto del prodotto. In tutti i casi 

l‘utilizzatore è la persona responsabile e si assume i rischi..

DESCRIZIONE:

 Questo prodotto è destinato al lavoro sicuro in quota o in profon

-

dità. Il cordino anticaduta fa parte del sistema di arresto della caduta dall‘alto. Il 

cordino è realizzato con materiali adeguati alle condizioni climatiche e alle moda

-

lità operative. Il dispositivo di collegamento non può essere utilizzato per l‘arresto 

della caduta senza ammortizzatore di caduta. I punti di ancoraggio (carabine, 

connettori) devono essere utilizzati secondo queste istruzioni d‘uso e secondo la 

norma per le carabine in vigore. Il cordino anticaduta è realizzato in poliammide 

particolarmente resistente. Tutti prodotti considerati DPI devono essere conformi 

con il Regolamento 425/2016. La dichiarazione di conformità e revisione del DPI 

sono disponibili su www.safetime.sk.

UTILIZZO: 

Il cordino anticaduta può essere utilizzato solo da una persona idonea 

a questo tipo di lavoro, correttamente addestrata e responsabile circa le attività 

svolte. Nel caso di mancato rispetto delle disposizioni richieste per il lavoro in 

quota, non iniziare il lavoro. In mancanza di informazioni oppure se sono nece

-

ssarie informazioni specifiche, contattare il rappresentante del produttore locale 

oppure direttamente il produttore SAFE TIME spol. s.r.o. all‘indirizzo specificato 

in queste istruzioni. Il dispositivo anticaduta deve essere sempre ancorato sopra 

rispetto alla posizione dell‘utilizzatore, la resistenza minima di ancoraggio è 15 kN 

e su punti di ancoraggio tessili esiste una resistenza minima di 18 kN. Verificare 

attentamente un aggancio sicuro con le carabine e i punti di ancoraggio. Questo 

prodotto è destinato ad aggancio tra utilizzatore e punto di ancoraggio. Il 

dispositivo di ancoraggio deve essere utilizzato da una sola persona alla volta. 

E‘ necessario predisporre un piano di recupero per ogni emergenza in caso di 

infortunio. Per poter garantire la sicurezza dell‘utilizzatore, bisogna minimizzare il 

numero degli sbalzi sul dispositivo di collegamento in caso di caduta e mantenere 

la lunghezza della caduta libera il più piccola possibile. Attenzione! Non utilizzare 

due dispositivi di collegamento con assorbitori d‘energia allo stesso tempo non 

appoggiare la parte libera del dispositivo di fissaggio in due parti sull‘imbracatura. 

Non utilizzare questo dispositivo di collegamento per fini diversi da protezione 

Содержание SAFE TIME SLING SN 20

Страница 1: ...1 ANCHOR SLINGS Zaistovacie slucky Regulation EU 2016 425 Personal protective Equipment againts falls from a height...

Страница 2: ...presente manuale di istruzioni Discostarsi da questi requisiti potrebbe avere conseguenze fatali Antes de usar es necesario leer este manual de instrucciones No hacer caso de estas indicaciones puede...

Страница 3: ...4 5 A B Parts of sling asti slu ky Marking Zna enie...

Страница 4: ...6 7 C Connection Pripojenie D Use Pou itie...

Страница 5: ...8 9...

Страница 6: ...10 11 E Warning Upozornenia ADV Y sling...

Страница 7: ...12 13 F PPE Checking Kontrola produktu OOP G Maintenance and storage dr ba a skladovanie...

Страница 8: ...vacieho prostried ku nezavesujte sp na postroj Nikdy nepou vajte tento spojovac prostriedok pre in ely ako ochranu proti p du V dy je nutn overi potrebn vo n priestor pod u vate om tak aby v pr pade p...

Страница 9: ...amov pod a pr vnych predpisov Inform cie o notifi kovanom org ne ktor vykonal pos denie 1019 VVU a s Pikartsk 1337 7 716 07 Ostrava Radvanice esk republika IVOTNOS ivotnos slu ky z vis od intenzity je...

Страница 10: ...i jist c mi pom ckami kter tvo navz jem jednotn slu iteln syst m Vlhkost nebo n mraza m e sn it manipulaci p i dotahov n popruhu DR BA Vy ist te zne i t n produkt v tepl vod do 30 C s istic mi prost e...

Страница 11: ...t system It is made of materials suitable for normal weather conditions and good work practices The fastener must not be used to hold the fall without falling energy absorber Anchoring elements carabi...

Страница 12: ...s used and the manufacturing deficiencies It does not apply to defects caused by normal wear and tear negli gence improper handling improper storage prohibited interventions and the like Disagreements...

Страница 13: ...zahl der berh nge am Verbindungsmittel in der N he der Absturzgefahr minimi ert werden und es ist notwendig die L nge des freien Falls so gering wie m glich zu halten Vorsicht Verwenden Sie nicht zwei...

Страница 14: ...ombinierenden Absturzsicherungssysteme m ssen zur Verwen dung gem den geltenden Vorschriften zugelassen sein Stellen Sie sicher dass ihre Kombination angemessen ist F hren Sie eine Sichtpr fung durch...

Страница 15: ...delse av ett fall blir om jligt att tr ffa marken eller andra hinder Man m ste ven ta med den m jliga pendelr relsen i ber kningen Den totala l ngden av delsystemet med anslutningen vilket betyder l n...

Страница 16: ...E Bandskydd F Plasth llare G Tillverkare namn Loga H information om det anm lda Organet som utf rde verensst mmelse bed mning och vervakar produktionen Anm lt Organ 1019 WU a s Pikartsk 1337 Ostrava...

Страница 17: ...direkte varmekilder Oppbevar aldri produktet sammen med skarpe gjenstander Transporter og oppbevar produktet s lenge det er mulig i originalemballasjen med det form l forhindre skade De anbefalte lag...

Страница 18: ...m at arbejde i h jde skal du ikke p begynde arbejde Hvis du ikke har tilstr kkelige informationer eller mangler specifikke informationer s kontakt producentens repr sentant i dit omr de eller producen...

Страница 19: ...funktionalitet S rg for at ingen skarpe kanter eller andre skadelige ydre overflader beskadiges under arbejdet Sl jfen m ikke komme i kontakt med tsende substanser opl sningsmidler og direkte varme ki...

Страница 20: ...koulutusta ty nantajaltasi sovellettavien ty suojelum r ysten mukaisesti Suosittelemme k ytt m n k ytt l mp tila alueella 20 C 60 C HENKIL KOHTAISET PUTOAMISENESTOVARUSTEET K YDET EN 354 K ysi k ytet...

Страница 21: ...Prima di iniziare il lavoro verificare la funzionalit e l integrit delle parti del dispositivo anticaduta Se dall analisi dei rischi risulta possibile l ipotesi del carico su spigoli vivi bisogna pre...

Страница 22: ...su un luogo con umidit relativa non superiore al 60 e temperatura di 20 C RESPONSABILIT La SAFE TIME spol s r o declina ogni responsabilit per eventuali danni infortuni o morte causati da uso impropr...

Страница 23: ...nstrucciones y con la norma aplicable en materia de mosquetones La eslinga de anclaje est fabricada con materiales poliam dicos de alta resistencia Todos los productos considerados EPI deben cumplir l...

Страница 24: ...ormas de uso las inspecciones peri dicas y los m todos de mantenimiento y reparaci n SAFE TIME spol s r o se reserva el derecho de realizar cambios t cnicos o de otro tipo en el producto GARANT A SAFE...

Страница 25: ...e Il est galement n cessaire de faire tablir un plan de sauvetage qui doit tenir compte de toutes les situations d urgence li es au travail Pour assurer la s curit de l utilisateur il est n cessaire d...

Страница 26: ...ents caus s par la n gligence et l utilisation incorrecte du produit ne sont pas couverts par cette garantie SAFE TIME spol s r o n est pas responsab le des dommages directs ou indirects d coulant de...

Страница 27: ...uude maapinna ega m ne objektiga Arvesse tuleb v tta ka v imalikku pendelliikumist Alams steemi kogupikkus koos hendusega s o leevendite hendusdetai lide ja klambrite kogupikkus ei tohi kunagi letada...

Страница 28: ...atud asutuse kohta kes hindas vastavust ja teeb tootmise le j relevalvet teavitatud asutus 1019 VVU a s Pikartsk 1337 Ostrava Radvanice T ehhi Vabariik I kasutatud standardite numbrid J toote nimetus...

Страница 29: ...eem vormen Vocht of ijsafzetting kan het hanteren bij het aantrekken van de riem bemoeilijken ONDERHOUD Reinig het vervuilde product in warm water tot 30 C met wasmiddelen geschikt voor handwas In het...

Страница 30: ...czaj cego i dlatego nale y unika innych procedur kt re mog by nieprawid owe oraz mog zagra a yciu i zdrowiu Ani producent ani sprzedawca nie odpowiada za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane przez nie...

Страница 31: ...otno ci wzgl dnej ODPOWIEDZIALNO SAFE TIME spol s r o nie ponosi odpowiedzialno ci za uszkodzenia urazy lub mier wynikaj ce z niew a ciwego u ycia lub modyfikacji tego produktu U ytkownik zawsze odpow...

Страница 32: ...tkich warunk w ten produkt mo e by u ywany przez 15 lat od daty produkcji i 10 lat od daty pierwszego u ycia W razie niepewno ci w tej kwestii skonsultowa si z przedstawicielem producenta CZ CI PRODUK...

Страница 33: ...E TIME spol s r o SAFE TIME spol s r o SAFE TIME spol s r o SAFE TIME spol s r o 3 SAFE TIME spol s r o CE 1 SAFE TIME spol s r o 12 SAFE TIME spol s r o Par tiz nska cesta 89 Bansk Bystrica www safet...

Страница 34: ...KUPU DATE D TUM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSPECTION NASLEDUJ CA KONTROLA DATE D TUM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSP...

Страница 35: ...UM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSPECTION NASLEDUJ CA KONTROLA DATE D TUM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSPECTION NASLEDU...

Страница 36: ...70 71 NOTES...

Страница 37: ...a 89 97 4 01 Bansk Bystrica Slovakia Tel fax 421 48 414 7074 e mail info safelime sk www safelime sk Cresto Group AB Diabasgatan 16 254 68 Helsingborg Sweden Tel 46 42 56 300 e mail supporl crestogrou...

Отзывы: