background image

44

45

ha eseguito la verifica di conformità: (1019) VVUÚ, a.s., Pikartská 1337/7, 716 07 

Ostrava - Radvanice, Repubblica Ceca.

DURATA DI VITA: 

La durata di vita dipende dall‘intensità di utilizzo e da fattori 

esterni, per questo motivo è difficile individuare il periodo di impiego. I seguenti 

fattori ambientali incidono negativamente sulla durata: ambiente di lavoro aggre

-

ssivo, modalità di lavoro, radiazioni ultraviolette, sostanze chimiche, manutenzio

-

ne e stoccaggio scorretti. Nel caso siano soddisfatte tutte le condizioni, il prodotto 

può essere utilizzato per 15 anni dalla data di produzione e per 10 anni dalla data 

primo utilizzo. Secondo l‘utilizzo bisogna ridurla di conseguenza. In caso di dubbi, 

consultare il rappresentante qualificato del produttore.

NOMENCLATURA DELLE PARTI: 

A- Cucire; B- Etichetta di produzione;C- 

Strap; D- Loop;E- Protezione da strapazzo; F- Passante di plastica; G- nome / 

logo del produttore; HInformazioni sull‘organismo notificato che ha effettuato la 

valutazione della conformità e controlla la produzione: organismo notificato 1019, 

VVUÚ, a.s., Pikartská 1337, Ostrava-Radvanice, Repubblica ceca; I- Numero 

usato Standard; J- nome prodotto / tipo; K- Numero di serie:anno /gruppo di pro

-

dotti / lotto di produzione / p.č .; L- Size; MNumero e anno di standard utilizzati; 

N- Capacità di carico; O- Logo che ricorda di leggere le istruzioni per l‘uso prima 

di utilizzare il prodotto. P- Mese / anno di produzione R- Il prodotto è destinato 

all‘uso di max. 1 persona.

ES

¡ANTES DE USAR, ES NECESARIO LEER ESTE MANUAL DE 

INSTRUCCIONES! ¡NO HACER CASO DE ESTAS INDICACIONES 

PUEDE TENER CONSECUENCIAS FATALES!                        

ADVERTENCIA: 

Trabajar y desplazase en alturas son actividades peligrosas 

que requieren una exhaustiva capacitación y conocer a fondo los productos que 

vayan a utilizarse. Antes de comenzar a trabajar, asegúrese que las diversas 

partes del sistema de protección contra caídas estén funcionando debidamente 

y se mantengan intactas. Si tras un análisis de riesgos existiese la presunción de 

que la carga va a desplazarse sobre un borde afilado, se adoptarán las medidas 

adecuadas para garantizar la seguridad del usuario. El usuario debería minimizar 

el número de salientes en la fijación en caso de caída. Las instrucciones de este 

manual describen los pasos correctos para el mantenimiento del equipo de pro

-

tección, con el objeto de evitar prácticas erróneas susceptibles de poner en peli

-

gro su vida y su salud. El fabricante y el vendedor declinan toda responsabilidad 

por los daños causados por el uso indebido o incorrecto del producto. La persona 

responsable, y que asume todos los riesgos, será en todos los casos el usuario.

DESCRIPCIÓN: 

 Este producto ha sido diseñado para trabajar de forma segura 

en alturas y sobre profundidades libres.  La eslinga de anclaje es parte del sis

-

tema anticaídas. Está fabricada con materiales adecuados para las condiciones 

meteorológicas normales y las buenas prácticas de trabajo. La fijación no debe 

utilizarse para detener la caída sin absorbedor de energía de caída. Los elemen

-

tos de anclaje (mosquetones, conectores) deben utilizarse de acuerdo con estas 

instrucciones y con la norma aplicable en materia de mosquetones. La eslinga 

de anclaje está fabricada con materiales poliamídicos de alta resistencia. Todos 

los productos considerados EPI deben cumplir lo indicado en el Reglamento 

2016/425. La declaración de conformidad y el formulario de revisión del EPI 

pueden consultarse en www.safetime.sk.

USO: 

Una eslinga de anclaje solamente puede ser usada por una persona con 

cualificación médica para este tipo de trabajo, debidamente capacitada y respon

-

sable de sus acciones. Por tanto, si no cumple algunos de los requisitos de la 

normativa para trabajar en altura, no inicie el trabajo. Si no dispone de informa

-

ción suficiente o si necesita información específica, póngase en contacto con el 

representante del fabricante en su región, o bien con SAFE TIME spol. s r.o. En 

la dirección indicada en este manual. El sistema anticaídas debe estar siempre 

anclado por encima de la posición del usuario, siendo la resistencia mínima de 

anclaje de 15 kN y, en el caso de puntos de anclaje textiles, la resistencia mínima 

deberá ser de 18 kN. Compruebe detenidamente la conexión segura con los 

mosquetones y los puntos de anclaje. Este producto está diseñado para conectar 

un punto de anclaje a un usuario. El dispositivo de anclaje está diseñado para 

una sola persona. También es necesario elaborar un plan de rescate que tenga 

en cuenta todas las emergencias relacionadas con el trabajo. Para garantizar la 

seguridad del usuario, es necesario minimizar el número de salientes del disposi

-

tivo de fijación en la proximidad del riesgo de caída, y es necesario limitar la lon

-

gitud de caída libre al mínimo posible. ¡Advertencia! No utilice dos fijaciones del 

absorbedor de energía en paralelo; no coloque la parte suelta del cordón de dos 

piezas en el arnés. ¡Nunca use esta eslinga para otros fines que no sean protec

-

ción contra caídas! Siempre es necesario verificar el espacio libre necesario bajo 

el usuario para que, en caso de caída, no sea posible golpear el suelo u otros 

obstáculos. También hay que tener en cuenta el posible movimiento de péndulo. 

La longitud total del subsistema con la conexión, es decir, la longitud incluidos los 

amortiguadores de caída, las conexiones finales y las abrazaderas, nunca debe 

superar los 2 metros. Los nodos reducen el límite de carga de ruptura en un 50% 

o más, así que asegúrese de utilizar solamente nodos adecuados. El punto de 

anclaje debe retirarse para garantizar que dicho anclaje no se vea afectado en 

forma alguna por factores que reduzcan la resistencia. Las eslingas de anclaje 

no deben estar expuestas a ningún efecto que pueda dañarlas, tales como su 

puesta en contacto con sustancias corrosivas, temperaturas extremas, chispas, 

bordes afilados, humedad, heladas, etc. Antes de usarlas (preferiblemente en un 

lugar seguro antes de ascender), compruebe las partes individuales del producto, 

su integridad y su correcto funcionamiento. Se prohíbe toda interferencia con la 

estructura o reparación por parte del cliente. En caso de rescate, solicite infor

-

mación y capacitación a su empleador (de acuerdo con la normativa de higiene y 

seguridad vigente). Recomendamos utilizar la eslinga de anclaje en un intervalo 

de temperatura de entre -20 °C y + 60 °C.

 

EQUIPO DE PROTECCIÓN PERSONAL ANTICAÍDAS DESDE ALTURA - 

Содержание SAFE TIME SLING SN 20

Страница 1: ...1 ANCHOR SLINGS Zaistovacie slucky Regulation EU 2016 425 Personal protective Equipment againts falls from a height...

Страница 2: ...presente manuale di istruzioni Discostarsi da questi requisiti potrebbe avere conseguenze fatali Antes de usar es necesario leer este manual de instrucciones No hacer caso de estas indicaciones puede...

Страница 3: ...4 5 A B Parts of sling asti slu ky Marking Zna enie...

Страница 4: ...6 7 C Connection Pripojenie D Use Pou itie...

Страница 5: ...8 9...

Страница 6: ...10 11 E Warning Upozornenia ADV Y sling...

Страница 7: ...12 13 F PPE Checking Kontrola produktu OOP G Maintenance and storage dr ba a skladovanie...

Страница 8: ...vacieho prostried ku nezavesujte sp na postroj Nikdy nepou vajte tento spojovac prostriedok pre in ely ako ochranu proti p du V dy je nutn overi potrebn vo n priestor pod u vate om tak aby v pr pade p...

Страница 9: ...amov pod a pr vnych predpisov Inform cie o notifi kovanom org ne ktor vykonal pos denie 1019 VVU a s Pikartsk 1337 7 716 07 Ostrava Radvanice esk republika IVOTNOS ivotnos slu ky z vis od intenzity je...

Страница 10: ...i jist c mi pom ckami kter tvo navz jem jednotn slu iteln syst m Vlhkost nebo n mraza m e sn it manipulaci p i dotahov n popruhu DR BA Vy ist te zne i t n produkt v tepl vod do 30 C s istic mi prost e...

Страница 11: ...t system It is made of materials suitable for normal weather conditions and good work practices The fastener must not be used to hold the fall without falling energy absorber Anchoring elements carabi...

Страница 12: ...s used and the manufacturing deficiencies It does not apply to defects caused by normal wear and tear negli gence improper handling improper storage prohibited interventions and the like Disagreements...

Страница 13: ...zahl der berh nge am Verbindungsmittel in der N he der Absturzgefahr minimi ert werden und es ist notwendig die L nge des freien Falls so gering wie m glich zu halten Vorsicht Verwenden Sie nicht zwei...

Страница 14: ...ombinierenden Absturzsicherungssysteme m ssen zur Verwen dung gem den geltenden Vorschriften zugelassen sein Stellen Sie sicher dass ihre Kombination angemessen ist F hren Sie eine Sichtpr fung durch...

Страница 15: ...delse av ett fall blir om jligt att tr ffa marken eller andra hinder Man m ste ven ta med den m jliga pendelr relsen i ber kningen Den totala l ngden av delsystemet med anslutningen vilket betyder l n...

Страница 16: ...E Bandskydd F Plasth llare G Tillverkare namn Loga H information om det anm lda Organet som utf rde verensst mmelse bed mning och vervakar produktionen Anm lt Organ 1019 WU a s Pikartsk 1337 Ostrava...

Страница 17: ...direkte varmekilder Oppbevar aldri produktet sammen med skarpe gjenstander Transporter og oppbevar produktet s lenge det er mulig i originalemballasjen med det form l forhindre skade De anbefalte lag...

Страница 18: ...m at arbejde i h jde skal du ikke p begynde arbejde Hvis du ikke har tilstr kkelige informationer eller mangler specifikke informationer s kontakt producentens repr sentant i dit omr de eller producen...

Страница 19: ...funktionalitet S rg for at ingen skarpe kanter eller andre skadelige ydre overflader beskadiges under arbejdet Sl jfen m ikke komme i kontakt med tsende substanser opl sningsmidler og direkte varme ki...

Страница 20: ...koulutusta ty nantajaltasi sovellettavien ty suojelum r ysten mukaisesti Suosittelemme k ytt m n k ytt l mp tila alueella 20 C 60 C HENKIL KOHTAISET PUTOAMISENESTOVARUSTEET K YDET EN 354 K ysi k ytet...

Страница 21: ...Prima di iniziare il lavoro verificare la funzionalit e l integrit delle parti del dispositivo anticaduta Se dall analisi dei rischi risulta possibile l ipotesi del carico su spigoli vivi bisogna pre...

Страница 22: ...su un luogo con umidit relativa non superiore al 60 e temperatura di 20 C RESPONSABILIT La SAFE TIME spol s r o declina ogni responsabilit per eventuali danni infortuni o morte causati da uso impropr...

Страница 23: ...nstrucciones y con la norma aplicable en materia de mosquetones La eslinga de anclaje est fabricada con materiales poliam dicos de alta resistencia Todos los productos considerados EPI deben cumplir l...

Страница 24: ...ormas de uso las inspecciones peri dicas y los m todos de mantenimiento y reparaci n SAFE TIME spol s r o se reserva el derecho de realizar cambios t cnicos o de otro tipo en el producto GARANT A SAFE...

Страница 25: ...e Il est galement n cessaire de faire tablir un plan de sauvetage qui doit tenir compte de toutes les situations d urgence li es au travail Pour assurer la s curit de l utilisateur il est n cessaire d...

Страница 26: ...ents caus s par la n gligence et l utilisation incorrecte du produit ne sont pas couverts par cette garantie SAFE TIME spol s r o n est pas responsab le des dommages directs ou indirects d coulant de...

Страница 27: ...uude maapinna ega m ne objektiga Arvesse tuleb v tta ka v imalikku pendelliikumist Alams steemi kogupikkus koos hendusega s o leevendite hendusdetai lide ja klambrite kogupikkus ei tohi kunagi letada...

Страница 28: ...atud asutuse kohta kes hindas vastavust ja teeb tootmise le j relevalvet teavitatud asutus 1019 VVU a s Pikartsk 1337 Ostrava Radvanice T ehhi Vabariik I kasutatud standardite numbrid J toote nimetus...

Страница 29: ...eem vormen Vocht of ijsafzetting kan het hanteren bij het aantrekken van de riem bemoeilijken ONDERHOUD Reinig het vervuilde product in warm water tot 30 C met wasmiddelen geschikt voor handwas In het...

Страница 30: ...czaj cego i dlatego nale y unika innych procedur kt re mog by nieprawid owe oraz mog zagra a yciu i zdrowiu Ani producent ani sprzedawca nie odpowiada za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane przez nie...

Страница 31: ...otno ci wzgl dnej ODPOWIEDZIALNO SAFE TIME spol s r o nie ponosi odpowiedzialno ci za uszkodzenia urazy lub mier wynikaj ce z niew a ciwego u ycia lub modyfikacji tego produktu U ytkownik zawsze odpow...

Страница 32: ...tkich warunk w ten produkt mo e by u ywany przez 15 lat od daty produkcji i 10 lat od daty pierwszego u ycia W razie niepewno ci w tej kwestii skonsultowa si z przedstawicielem producenta CZ CI PRODUK...

Страница 33: ...E TIME spol s r o SAFE TIME spol s r o SAFE TIME spol s r o SAFE TIME spol s r o 3 SAFE TIME spol s r o CE 1 SAFE TIME spol s r o 12 SAFE TIME spol s r o Par tiz nska cesta 89 Bansk Bystrica www safet...

Страница 34: ...KUPU DATE D TUM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSPECTION NASLEDUJ CA KONTROLA DATE D TUM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSP...

Страница 35: ...UM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSPECTION NASLEDUJ CA KONTROLA DATE D TUM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSPECTION NASLEDU...

Страница 36: ...70 71 NOTES...

Страница 37: ...a 89 97 4 01 Bansk Bystrica Slovakia Tel fax 421 48 414 7074 e mail info safelime sk www safelime sk Cresto Group AB Diabasgatan 16 254 68 Helsingborg Sweden Tel 46 42 56 300 e mail supporl crestogrou...

Отзывы: