CRESTO SAFE TIME SLING SN 20 Скачать руководство пользователя страница 26

50

51

couramment utilisées pour des activités de plein air. Outre leur utilisation directe 

pour l’entretien des haies et l’escalade progressive, les élingues jouent un rôle 

important en tant que matériel d’escalade complémentaire ou auxiliaire. L‘élingue 

a une capacité de charge d’au moins 22 kN. La capacité de charge de chaque 

fabricant de boucles est indiquée sur l’étiquette de production. Ce produit peut 

être utilisé en association avec d’autres dispositifs d’assurage pour constituer un 

système uniforme et compatible. L’humidité ou le givre peut nuire au bon serrage 

de la sangle.

ENTRETIEN:

 Nettoyez le matériel pollué dans de l‘eau chaude (jusqu‘à 30 °C) 

avec des produits de nettoyage adaptés au lavage des mains. En cas de conta

-

mination du produit, nous ne recommandons pas de désinfecter, car cela peut 

causer des dommages matériels. En cas de pluie ou d‘humidité, laissez-le sécher 

naturellement dans une pièce ventilée, à l‘écart d‘une source directe de chaleur, 

d‘un feu ou de la lumière directe du soleil. Préservez les parties métalliques après 

les avoir nettoyées et séchées au moyen d’une préparation appropriée.

STOCKAGE : 

Rangez-la dans un endroit sombre, bien ventilé et protégé des 

rayons UV. L’élingue d’ancrage ne doit pas entrer en contact avec des produits 

caustiques, des solvants et des sources de chaleur directes. Ne la stockez pas 

avec des objets tranchants. Transportez-la et stockez-la autant que possible 

dans l’emballage d’origine pour éviter tout dégât. Les conditions de stockage 

recommandées sont à environ 25 °C et 60 % d’humidité relative.

RESPONSABILITÉ : 

SAFE TIME spol. s.r.o. décline toute responsabilité pour les 

dégâts, blessures ou décès résultant d’une mauvaise utilisation ou d’une modifi

-

cation de ce produit. Il incombe toujours à l’utilisateur de s’assurer qu’il comprend 

l’utilisation appropriée et sûre de tout équipement fourni par SAFE TIME spol. 

s.r.o. L’utilisateur est responsable de l’utilisation du produit uniquement aux 

fins pour lesquelles il a été conçu et de l’exécution de toutes les procédures de 

sécurité nécessaires. Avant d’utiliser l’équipement, prenez toutes les mesures né

-

cessaires pour vous familiariser avec les services de secours en cas d’urgence. 

L’utilisateur assume personnellement tous les risques et responsabilités liés à ses 

actions et à ses décisions. Si vous n’êtes pas en mesure d’anticiper ces risques, 

n’utilisez pas cet appareil. Si le produit est vendu en dehors du pays de desti

-

nation initial, le distributeur doit en fournir un manuel de l’utilisateur, comprenant 

: l’utilisation, l’entretien, l’inspection périodique et la réparation, dans la langue 

du pays où l’équipement sera utilisé. SAFE TIME spol. s r.o. se réserve le droit 

d’apporter des modifications techniques ou d‘autres modifications au produit.

GARANTIE :

 SAFE TIME spol. s.r.o. offre une garantie de 3 ans pour ce produit. 

La garantie couvre la qualité des matériaux utilisés et les défauts liés à la fabri

-

cation. Elle ne couvre pas les défauts causés par l’usure normale, la négligence, 

la mauvaise manipulation, le mauvais stockage, les interventions interdites, etc. 

Les inconvénients causés par la négligence et l’utilisation incorrecte du produit ne 

sont pas couverts par cette garantie. SAFE TIME spol. s.r.o. n’est pas responsab

-

le des dommages directs ou indirects découlant de l’utilisation de son produit.

INSPECTIONS PRÉVENTIVES ET PÉRIODIQUES : 

Avant utilisation, assurez

-

-vous que les recommandations relatives à son utilisation sont conformes aux 

autres systèmes de protection contre les chutes de la CE, comme l’exigent les 

réglementations et les règles de sécurité du travail. L’utilisation de tout dispositif 

du système de protection contre les chutes à associer au harnais doit être 

homologuée conformément à la réglementation en vigueur. Assurez-vous de 

vérifier la pertinence de leur association. Effectuez un contrôle visuel et vérifiez 

que l’ensemble de l‘élingue fonctionne correctement avant et après son utilisation. 

Lors des travaux, assurez-vous qu’aucune arête vive ou autre surface extérieure 

dangereuse n’est endommagée. La boucle ne doit pas entrer en contact avec des 

produits caustiques, des solvants et des sources de chaleur directes. En cas de 

détection d’un dommage et de doute sur son état, elle doit être immédiatement 

mise au rebut. Au cas où le dispositif anti-chute possède un facteur de chute 

supérieur à 1, et en cas de graves dommages matériels ou de contact avec des 

produits chimiques, arrêtez d‘utiliser ce produit et envoyez-le pour inspection ou 

contactez SAFE TIME spol. s r.o. L’élingue d’ancrage doit être faire l’objet d’un 

contrôle tous les 12 mois chez SAFE TIME spol. s r.o., Partizánska cesta 89, 

Banská Bystrica, République slovaque ou par une personne formée et autorisée. 

Les inspections sont consignées dans la fiche de suivi qui se trouve dans ce 

manuel ou sur le site www.safetime.com. Il incombe à l’utilisateur de tenir correc

-

tement les registres conformément à la loi. Informations relatives à l’organisme 

notifié qui a effectué l’évaluation : (1019) VVUÚ, a.s., Pikartská 1337/7, 716 07 

Ostrava - Radvanice, République tchèque.

DURÉE DE VIE : 

La durée de vie de la boucle dépend de sa fréquence d’utilisati

-

on et des influences extérieures, il est donc extrêmement difficile d’en déterminer 

la durée d’utilisation. Elle est affectée par les conditions environnantes, par exem

-

ple, un environnement agressif, la manière de travailler, les rayons ultraviolets, 

les produits chimiques, l’entretien et le stockage. Si toutes les conditions sont 

réunies, ce produit est utilisable pendant 15 ans à compter de la date de fabricati

-

on et 10 ans à compter de la date de première utilisation. En cas d’incertitude sur 

ce point, consultez le représentant du fabricant.

PIÈCES / ÉTIQUETAGE DU PRODUIT :

 A- Couture ; B- Étiquette de production; 

C- Sangle ; D- Œillet de l’élingue ; E- Protection de la sangle ; F- Passant en 

plastique ; G- Nom / Logo du fabricant ; H- Informations sur l’organisme notifié qui 

a effectué l’évaluation de la conformité et supervise la production : Organisme no

-

tifié 1019, VVUÚ, a.s., Pikartská 1337, Ostrava-Radvanice, République tchèque ; 

I- Numéro des normes utilisées ; J- Nom / Type du produit ; K- Numéro de série : 

année/ groupe de produit/dose de production/n.s. ; L- Taille ; M- Numéro et année 

des normes utilisées ; N- Charge ; O- Logo rappelant de lire le manuel d’instructi

-

ons avant d’utiliser le produit. P- Mois / Année de production. R- Le produit est 

destiné à supporter 1 personne max.

Содержание SAFE TIME SLING SN 20

Страница 1: ...1 ANCHOR SLINGS Zaistovacie slucky Regulation EU 2016 425 Personal protective Equipment againts falls from a height...

Страница 2: ...presente manuale di istruzioni Discostarsi da questi requisiti potrebbe avere conseguenze fatali Antes de usar es necesario leer este manual de instrucciones No hacer caso de estas indicaciones puede...

Страница 3: ...4 5 A B Parts of sling asti slu ky Marking Zna enie...

Страница 4: ...6 7 C Connection Pripojenie D Use Pou itie...

Страница 5: ...8 9...

Страница 6: ...10 11 E Warning Upozornenia ADV Y sling...

Страница 7: ...12 13 F PPE Checking Kontrola produktu OOP G Maintenance and storage dr ba a skladovanie...

Страница 8: ...vacieho prostried ku nezavesujte sp na postroj Nikdy nepou vajte tento spojovac prostriedok pre in ely ako ochranu proti p du V dy je nutn overi potrebn vo n priestor pod u vate om tak aby v pr pade p...

Страница 9: ...amov pod a pr vnych predpisov Inform cie o notifi kovanom org ne ktor vykonal pos denie 1019 VVU a s Pikartsk 1337 7 716 07 Ostrava Radvanice esk republika IVOTNOS ivotnos slu ky z vis od intenzity je...

Страница 10: ...i jist c mi pom ckami kter tvo navz jem jednotn slu iteln syst m Vlhkost nebo n mraza m e sn it manipulaci p i dotahov n popruhu DR BA Vy ist te zne i t n produkt v tepl vod do 30 C s istic mi prost e...

Страница 11: ...t system It is made of materials suitable for normal weather conditions and good work practices The fastener must not be used to hold the fall without falling energy absorber Anchoring elements carabi...

Страница 12: ...s used and the manufacturing deficiencies It does not apply to defects caused by normal wear and tear negli gence improper handling improper storage prohibited interventions and the like Disagreements...

Страница 13: ...zahl der berh nge am Verbindungsmittel in der N he der Absturzgefahr minimi ert werden und es ist notwendig die L nge des freien Falls so gering wie m glich zu halten Vorsicht Verwenden Sie nicht zwei...

Страница 14: ...ombinierenden Absturzsicherungssysteme m ssen zur Verwen dung gem den geltenden Vorschriften zugelassen sein Stellen Sie sicher dass ihre Kombination angemessen ist F hren Sie eine Sichtpr fung durch...

Страница 15: ...delse av ett fall blir om jligt att tr ffa marken eller andra hinder Man m ste ven ta med den m jliga pendelr relsen i ber kningen Den totala l ngden av delsystemet med anslutningen vilket betyder l n...

Страница 16: ...E Bandskydd F Plasth llare G Tillverkare namn Loga H information om det anm lda Organet som utf rde verensst mmelse bed mning och vervakar produktionen Anm lt Organ 1019 WU a s Pikartsk 1337 Ostrava...

Страница 17: ...direkte varmekilder Oppbevar aldri produktet sammen med skarpe gjenstander Transporter og oppbevar produktet s lenge det er mulig i originalemballasjen med det form l forhindre skade De anbefalte lag...

Страница 18: ...m at arbejde i h jde skal du ikke p begynde arbejde Hvis du ikke har tilstr kkelige informationer eller mangler specifikke informationer s kontakt producentens repr sentant i dit omr de eller producen...

Страница 19: ...funktionalitet S rg for at ingen skarpe kanter eller andre skadelige ydre overflader beskadiges under arbejdet Sl jfen m ikke komme i kontakt med tsende substanser opl sningsmidler og direkte varme ki...

Страница 20: ...koulutusta ty nantajaltasi sovellettavien ty suojelum r ysten mukaisesti Suosittelemme k ytt m n k ytt l mp tila alueella 20 C 60 C HENKIL KOHTAISET PUTOAMISENESTOVARUSTEET K YDET EN 354 K ysi k ytet...

Страница 21: ...Prima di iniziare il lavoro verificare la funzionalit e l integrit delle parti del dispositivo anticaduta Se dall analisi dei rischi risulta possibile l ipotesi del carico su spigoli vivi bisogna pre...

Страница 22: ...su un luogo con umidit relativa non superiore al 60 e temperatura di 20 C RESPONSABILIT La SAFE TIME spol s r o declina ogni responsabilit per eventuali danni infortuni o morte causati da uso impropr...

Страница 23: ...nstrucciones y con la norma aplicable en materia de mosquetones La eslinga de anclaje est fabricada con materiales poliam dicos de alta resistencia Todos los productos considerados EPI deben cumplir l...

Страница 24: ...ormas de uso las inspecciones peri dicas y los m todos de mantenimiento y reparaci n SAFE TIME spol s r o se reserva el derecho de realizar cambios t cnicos o de otro tipo en el producto GARANT A SAFE...

Страница 25: ...e Il est galement n cessaire de faire tablir un plan de sauvetage qui doit tenir compte de toutes les situations d urgence li es au travail Pour assurer la s curit de l utilisateur il est n cessaire d...

Страница 26: ...ents caus s par la n gligence et l utilisation incorrecte du produit ne sont pas couverts par cette garantie SAFE TIME spol s r o n est pas responsab le des dommages directs ou indirects d coulant de...

Страница 27: ...uude maapinna ega m ne objektiga Arvesse tuleb v tta ka v imalikku pendelliikumist Alams steemi kogupikkus koos hendusega s o leevendite hendusdetai lide ja klambrite kogupikkus ei tohi kunagi letada...

Страница 28: ...atud asutuse kohta kes hindas vastavust ja teeb tootmise le j relevalvet teavitatud asutus 1019 VVU a s Pikartsk 1337 Ostrava Radvanice T ehhi Vabariik I kasutatud standardite numbrid J toote nimetus...

Страница 29: ...eem vormen Vocht of ijsafzetting kan het hanteren bij het aantrekken van de riem bemoeilijken ONDERHOUD Reinig het vervuilde product in warm water tot 30 C met wasmiddelen geschikt voor handwas In het...

Страница 30: ...czaj cego i dlatego nale y unika innych procedur kt re mog by nieprawid owe oraz mog zagra a yciu i zdrowiu Ani producent ani sprzedawca nie odpowiada za jakiekolwiek uszkodzenia spowodowane przez nie...

Страница 31: ...otno ci wzgl dnej ODPOWIEDZIALNO SAFE TIME spol s r o nie ponosi odpowiedzialno ci za uszkodzenia urazy lub mier wynikaj ce z niew a ciwego u ycia lub modyfikacji tego produktu U ytkownik zawsze odpow...

Страница 32: ...tkich warunk w ten produkt mo e by u ywany przez 15 lat od daty produkcji i 10 lat od daty pierwszego u ycia W razie niepewno ci w tej kwestii skonsultowa si z przedstawicielem producenta CZ CI PRODUK...

Страница 33: ...E TIME spol s r o SAFE TIME spol s r o SAFE TIME spol s r o SAFE TIME spol s r o 3 SAFE TIME spol s r o CE 1 SAFE TIME spol s r o 12 SAFE TIME spol s r o Par tiz nska cesta 89 Bansk Bystrica www safet...

Страница 34: ...KUPU DATE D TUM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSPECTION NASLEDUJ CA KONTROLA DATE D TUM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSP...

Страница 35: ...UM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSPECTION NASLEDUJ CA KONTROLA DATE D TUM DEFECTS REPAIRS VADY A OPRAVY NAME AND SIGNATURE MENO A PODPIS NEXT INSPECTION NASLEDU...

Страница 36: ...70 71 NOTES...

Страница 37: ...a 89 97 4 01 Bansk Bystrica Slovakia Tel fax 421 48 414 7074 e mail info safelime sk www safelime sk Cresto Group AB Diabasgatan 16 254 68 Helsingborg Sweden Tel 46 42 56 300 e mail supporl crestogrou...

Отзывы: