background image

retourné en mode de détection normal, il vérifie la 
calibration en affichant la concentration actuelle du gaz 
mesuré. 
 

4.2 

Réglage de l’amplificateur 

 

4.2 

Amplifier Adjustment 

Sélectionner le menu 44. 

Ce dispositif est utilisé pour obtenir la plus grande 

précision après le remplacement du capteur, en ajustant 
automatiquement le gain de l’amplificateur. Après cela, un 
ajustement du zéro et une calibration avec un gaz étalon 
sont nécessaire. Si vous n’êtes pas sûre que l’air ambiant 
est propre, utilisez de l’air synthetique. Ceci sera indiqué 
par 

CAL 

clignotant sur l’afficheur (voir 4.1). 

 

Select code 44. 
This feature is used to obtain the highest accuracy after  
sensor replacement, by automatically adjusting the 
amplifier gain. After this zero adjustment and a gas 
calibration is mandatory. If you are not sure that ambient air 
is clean, use synthetic air. This will be indicated by 

CAL

 

flashing on the display (see 4.1). 

4.3      Test des sorties 4-20 mA   

 

4.3 

Testing the analog output 

Sélectionner le menu 12. 
Cette fonction permet à l’utilisateur de vérifier la sortie 4 - 
20 mA. Vous pouvez simuler un signal de 4, 12 ou 20mA 
en appuyant sur le bouton Enter. Vous pouvez retourner  
au mode de mesure à tout moment en pressant le bouton 
Reset.  
Attention: Neutralisez les dispositifs périphériques 
d’alarme afin d’éviter de fausses alarmes! 
 
 

 

Select code 12. 
This function allows the user to test the 4 - 20 mA output. 
You can simulate a 4, 12, or 20 mA signal by pressing the 
Enter button. Return to the measuring mode at any time by 
pushing the Reset button. 
Caution: Disable peripheral alarm devices to avoid false 
alarms! 
 
 

4.4 

Choix du signal de sortie en cas de mode 
service 

 

4.4 

Selection of the output signal in the service 
mode 

Sélectionner le menu 13. 
Choisir la valeur du courantde sortie que vous désirez en 
mode de service. Par défaut c’est la valeur de 2 mA. 
 
 

 

Select code 13. 
Select the current value to which the analog output shall be 
set when in the service mode. Default setting is 2 mA. 

4.5 

Programmation du gaz mesuré 

 

4.5 

Programming the measuring gas 

Pour programmer le gaz, entrer dans le menu 45. 
Dans ce menu vous pouvez modifier la configuration 
sortie d’usine. Chaque fois que vous changez le type de 
gaz, une calibration vous sera demandée. Ceci est 
visualisé par le signe 

CAL

 

clignotant à l’écran. Assurez 

vous, avant d’entrer dans ce menu, d’avoir tous les 
accessoires nécessaires pour réaliser une calibration. 
Liste des gaz:

 

• 

1  Méthane 

• 

2  Propane 

• 

3  n-Butane 

• 

4  n-Pentane 

• 

5  c-Pentane 

• 

6  n-Hexane 

• 

7  Methanol 

• 

8  Propene 

• 

9  2-Propanol 

 
 

 

To program the gas, enter menu 45. 
In this menu you can alter the ex works setting. Whenever 
you change the gas a new calibration is mandatory. This is 
visualised by 

CAL

 flashing on the display. Make sure to 

enter this menu only if you have everything on hand you 
need for a gas calibration. 
Gas list: 

• 

1  Methane 

• 

2  Propane 

• 

3  n-Butane 

• 

4  n-Pentane 

• 

5  c-Pentane 

• 

6  n-Hexane 

• 

7  Methanol 

• 

8  Propene 

• 

9  2-Propanol 

 
 

5. 

Remplacement du capteur 

 

5. 

Sensor Replacement 

Débranchez l’alimentation du transmetteur. Placer la 
sangle autour du support et l’attacher aux anneaux sur les 
cotés afin de maintenir en place le compartiment du 
capteur. Enlevez les 6 vis de la partie inférieure et  
débranchez la sonde. Branchez le nouveau capteur et 
rattachez le boîtier inférieur avec les anneaux sur l’arrière 
Serrez les vis seulement à la force des mains. Le couple 
recommandé est 3 - 3,5 Nm. Aucun espace ne doit être 
visible entre les deux pièces. Chacune des 6 vis doit être 
utilisée! 
A la suite du remplacement du capteur, un ajustement du 
gain (4.2) et une calibration avec un gaz étalon (4.1) 
doivent être effectués!  

 

Disconnect the transmitter from the power supply. Hold it in 
place by fastening the holding strap to the rings on the 
transmitters backside and hanging it around the mounting 
bracket. Remove the 6 screws from the bottom part and 
disconnect it. Plug the new sensor in and reattach the 
bottom housing, with rings on the backside.  
 
Fasten the screws only hand tight. The recommended 
torque is 3 - 3,5 Nm. No gap must be visible between the 
two parts. All 6 screws must be used. 
 
Following the sensor replacement, a gain adjustment (4.2) 
and gas calibration (4.1) must be performed. 

 

Содержание Statox 501 IR LC

Страница 1: ...Statox 501 IR Statox 501 IR Sensor Head Manuel Manual...

Страница 2: ...n d quipement anti d flagrant ex DIN EN 60079 14 sections 6 9 et 10 devront tre respect es Le transmetteur doit exclusivement fonctionner avec une tension de 18 29VDC s curit en tr s basse tension Le...

Страница 3: ...r la partie inf rieure du d tecteur Il est quip d un raccord pour tube 4 6mm et de deux boutons magn tiques Ces boutons poussoirs permettent d acc der au menu pour la calibration et le r glage des dif...

Страница 4: ...ace the plug screw with a second cable gland part 561051 Couple the transmitter to the bottom side of the terminal box keeping the cable straight by pulling it outward while mounting Fasten screws and...

Страница 5: ...d effectuer une calibration laissez stabiliser le transmetteur au moins une heure Apr s avoir lancer le programme de calibration le z ro sera ajust Pendant ce processus 000 clignotera sur l affichage...

Страница 6: ...ammation du gaz mesur 4 5 Programming the measuring gas Pour programmer le gaz entrer dans le menu 45 Dans ce menu vous pouvez modifier la configuration sortie d usine Chaque fois que vous changez le...

Страница 7: ...ck to measuring mode 60 s timeout R R R R CAL R Menu Password menu Mode de mesure Measuring mode Code du gaz gas code Version du software R R R R R R R R R R R R don don 000 2 4 50 Con 1ot 4 44 20 12...

Страница 8: ...rvice La sortie analogique est fix e 2 ou 4 mA The yellow LED will flash while the transmitter is in the service mode The analog output is set to 2 resp 4 mA Code d erreur Description Remarque Error c...

Страница 9: ...de gaz pendant l ajustement du z ro L appareil conserve sa calibration pr c dente Refaire le z ro en utilisant de l ai synth tique Clignote Demande de calibration La calbration n a pas t valid e apr s...

Страница 10: ...ight ca 3 1 kg 6 8 pound Material PA and Steel 1 4305 EMV according to EN 50270 Performance approval EN 61779 1 and 4 Les caract ristiques techniques de ce produit peuvent faire l objet de modificatio...

Страница 11: ...ter TX 77598 Phone 1 281 338 78 85 Fax 1 281 557 79 11 E Mail USCompur compur us Belgium Netherlands Luxemburg Compur Monitors B V De Veldoven 49 NL 3342 GR Hendrik Ido Ambacht Phone 31 78 682 05 37 F...

Отзывы: