background image

21

*  Medida en funcionamiento con la máquina monodisco
    correspondiente

Como empresa innovadora nos reservamos el derecho de introducir
mejoras técnicas.

* Mesurés en service avec la monobrosse adéquate.

Modifications techniques réservées

*Misurazione effettuata sulle rispondenti monospazzole durante
l’esercizio.

Essendo la nostra un’impresa a carattere innovativo, ci riserviamo la
possibilità di apportare modifiche tecniche.

8. Trasporto della

monospazzola

Portare il timone di guida 

(8)

 in posizione verti-

cale e fissarlo. Quindi inclinare la macchina all
’indietro e trasportarla servendosi delle ruote

(22)

.

9. Fine dei lavori

Al termine dei lavori staccare per pri-
ma cosa la spina (26) e avvolgere con
cura il cavo d’alimentazione intorno
al gancio (23) e all’impugnatura.

Gli accessori 

(19)

 (spazzola, piatto trascinatore,

etc.) devono sempre essere smontati dalla
macchina. Per eseguire tale operazione è
necessario ribaltare la macchina all’indietro fino
ad appoggiare l’impugnatura al suolo.
Ricordarsi di fissare il timone in posizione
verticale.
Sganciare l’accessorio con un breve ed energico
movimento rotatorio verso destra e rimuoverlo
dal disco trascinatore.
Risollevare la macchina.
Sciacquare la spazzola con acqua pulita. Per
spazzole particolarmente sporche utilizzare un
detergente adeguato; lasciare, quindi, le
spazzole ad asciugare.
Sciacquare il serbatoio per liquidi con acqua
pulita e asciugare la macchina con un panno
asciutto.
Ricoverare la macchina in ambienti asciutti e
lontano da temperature rigide fino al successivo
utilizzo.

8. Transport de la monobrosse

Mettez le timon 

(8)

 en position verticale et tirez

le timon vers vous.  Vous pouvez alors
transporter la monobrosse sans problèmes sur
ses roues arrières 

(22)

.

8. Transporte de la

máquina monodisco

Situar la barra de guía

 (8)

 en posición vertical

y fijarla, a continuación volcar la máquina hacia
atrás. La máquina puede ser transportada sin
ningún problema por medio de las ruedas

 (22

).

9. Al término del trabajo

Una vez concluido el trabajo, retirar
siempre en primer lugar el enchufe
de la red (26) y enrollar cuidadosa-
mente el cable de conexión alrededor
del gancho para el cable (23) previsto
al efecto y la empuñadura de guía.

El útil de limpieza 

 (19)

 (cepillo, plato impulsor,

etc.) debe ser retirado fundamentalmente de
la máquina. Para ello volcar la máquina hacia
atrás con la barra de guía situada en posición
vertical, de tal forma que la caja de mandos se
encuentre sobre el suelo. Soltar mediante un
corto y enérgico giro a la derecha el útil de
limpieza y retirarlo del disco arrastrador.
Levantar la máquina.
Lavar con agua limpia el cepillo. En caso de
cepillos muy sucios, lavar éstos con un
producto de limpieza idóneo y dejarlo secar
bien.
Enjuagar fundamentalmente con agua limpia
el tanque para el líquido y secar la máquina
con un paño.
La máquina monodisco debe ser conservada
hasta la próxima utilización en un recinto seco,
no expuesto a heladas.

9. Fin du travail

A la fin du travail, débranchez le câble
(26) et enroullez le à la place prévue
au timon (23).

Enlevez l’outil de travail 

(19)

 de la machine.

Pour cela, basculer la machine en arrière
jusqu’à ce que le timon soit couché par terre.
L’outil de travail s’enlève avec un mouvement
sec.  Remettez la machine en position verticale.
Nettoyez les brosses avec de l’eau propre. Si
elles sont très sales utilisez des produits et
laissez sécher.
Rincez le réservoir avec de l’eau propre.
Nettoyez la machine avec un chiffon sec.
La monobrosse doit être rangée dans une
chambre sèche et protégée du gel.

Содержание E 430 HS Thermo

Страница 1: ...sanleitung Einscheibenmaschinen und Zubeh r Operating Manual Single brush machine and Accessories Mode d Emploi Monobrosses et Accessoires Manuale d istruzione Monospazzole e accessori Manual de Instr...

Страница 2: ...se 23 Kabelhaken 24 Ger testeckdose 25 Ger testecker 26 Netzstecker 27 Taste Schema illustrativo parti della macchina 1 Impugnatura 2 Leva di regolazione 3 Leva di comando 4 Gruppo impugnatura 5 Leva...

Страница 3: ...imento della monospazzola 13 5 2 Modalit di utilizzo della monospazzola 13 5 3 Regolazione dell adduzione di calore 13 6 Dotazioni per la pulizia e la manutenzione 15 7 Assemblaggio degli accessori 15...

Страница 4: ...erungen oder Steckdosen m ssen die vom Hersteller vorgegebenen tech nischen Daten eingehalten bzw Originaler satzteile verwendet werden Eine Maschine darf nicht benutzt werden falls der Zustand aller...

Страница 5: ...et de l appareil cire chaude D branchez la machine avant d entamer des travaux de maintenance de r paration ou avant de changer un accessoire Si vous changez des l ments lectriques tels que le c ble...

Страница 6: ...sato viene considerato non conforme alle vigenti norme Il costruttore non risponde degli eventuali danni derivanti da un impiego inidoneo l utente si fa carico di qualsiasi rischio Le norme vanno inol...

Страница 7: ...o El fabricante no responde de los da os resultantes por ello el riesgo correspondiente corre exclusivamente a cargo del usuario La utilizaci n reglamentaria comprende tambi n el cumplimiento de las c...

Страница 8: ...zen B am Maschinenk rper 17 setzen und mit den beiliegenden Verbusmuttern C fest verschrauben Benut zen Sie hierzu einen Ring oder Gabelschl s sel SW 13 4 2 Elektrische Verbindung herstellen Bild 2 Ge...

Страница 9: ...n 4 Montage de la monobrosse 4 1 Attachez le timon au moteur avec les vis pr vues Mettez le support A du timon 8 sur les boulons B du ch ssis 17 et serrez les 2 boulons C Pour cela utiliser une clef 1...

Страница 10: ...lifted and can be moved over the cleaning tool 19 Set the machine body centrally and parallel to the cleaning tool Switch on the machine for a short period The cleaning tool is inserted 4 3 2 Reinigun...

Страница 11: ...trarse retirado En primer lugar situar verticalmente la barra de gu a 8 Tirando de la palanca de regulaci n 2 en la caja de mandos 4 desbloquear la barra de gu a 8 Girar hacia arriba hasta que se encu...

Страница 12: ...en ist eine gewisse Abk hlzeit er forderlich bevor die Maschine wieder einschalt bar ist Die R ckstellung des thermischen Wick lungsschutzes erfolgt automatisch 5 2 Arbeiten mit der Einscheibenmaschin...

Страница 13: ...an equipados con protecci n t rmica interior dell arrollamiento Est desconecta autom ticamente la m quina en caso de sobrecarga del motor Tras la desconexi n se require de un cierto tiempo de enfriami...

Страница 14: ...h have a temperature of more than 40 C Otherwise the machine could fall over 6 Erforderliche Ausr stung zur Bodenreinigung und pflege 6 1 Schrubben Zum Schrubben wird eine Schrubb rste oder ein Treibt...

Страница 15: ...emper la brosse une 1 2 heure dans de l eau ti de Elle deviendra plus souple et la machine sera plus facile contr ler 7 Montage des Accessoires 7 1 Montage de l unit de spray Ins rez le sprayeur A dan...

Страница 16: ...ineauf stellen beiE400SundE50OS EFahrwerk ausklinken und F hrungsstange wieder in Arbeitsstellungbringen 7 2Fittingthefluidtank fig 9 Pushinthetank A intotheupperorthelower plug in device 9 on the gui...

Страница 17: ...zione paraurti 18 del corpo macchina 17 in modo non troppo aderente 7 2 Montaje del tanque para el l quido figura 8 Dependiendo de la altura del motor encajar el tanque A en el dispositivo para encaje...

Страница 18: ...auf den Ansaugstutzen aufstecken evtl vor her die Perforation an der Papierbeutel ffnung aufreissen Beh lterdeckel aufsetzen 7 3 2 Fitting the suctionappliance fig 10 Plug the appliance A into the lo...

Страница 19: ...e Introduisez le tuyau d aspiration du r cipient A dans l orificedeconnexiondel anneaud aspiration G Prenezgardequeleligamentdutuyau D soit tendu et le soufflet d aspiration soit retrouss endedans Att...

Страница 20: ...echtsdrehung l sen und von der Mit nehmerscheibe abnehmen Maschine aufstel len B rsten mit klarem Wasser absp len Stark verschmutzte B rsten mit geeignetem Reini gungsmittel auswaschen und gut trockne...

Страница 21: ...rs transporter la monobrosse sans probl mes sur ses roues arri res 22 8 Transporte de la m quina monodisco Situar la barra de gu a 8 en posici n vertical y fijarla a continuaci n volcar la m quina hac...

Страница 22: ...d must only be carried out by authorised service stations or by specialists in compliance with all relevant safety regulations The machine must only be cleaned with a dry or moistend cloth if necessar...

Страница 23: ...iones de seguridad contenidas en las presentes instrucciones de manejo Los trabajos de mantenimiento as como trabajos de reparaci n de cualquier tipo s lo pueden ser llevados a cabo por servicios de a...

Страница 24: ...di alimentazione cable de conexi n Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni in Dimensiones en cm Schalldruckpegel Noise level Niveau sonore Livello di press acustica Nivel de presi n d B A s nica...

Страница 25: ...ewerbliche und industrielle Zwecke EN 12100 1 2003 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgemeine Gestaltungsleits tze Teil 1 Grunds tzliche Terminologie Methodologie EN 12100 2 2003 Sicherheit von...

Страница 26: ...cal appliances Part 2 72 Particular requirements for floor treatment and cleaning machines for industrial and commercial use EN 12100 1 2003 Safety of machinery Basic concepts general principles for d...

Страница 27: ...igences sp ciales pour les machines automatiques de traitement de sols usage professionnel et industriel EN 12100 1 2003 S curit pour machines Notions fondamentales dispositifs constitutifs de droit g...

Страница 28: ...72 Requisiti particolari per macchine per la pulizia e il trattamento di pavimenti per scopi commerciali e industriali EN 12100 1 2003 Sicurezza delle macchine concetti base principi generali di stru...

Страница 29: ...ratos autom ticos de tratamiento de suelos para uso industrial y comercial EN 12100 1 2003 Seguridad de las m quinas Conceptos b sicos Principios generales para el dise o Parte 1 Terminolog a b sica m...

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Страница 32: ...m Zuge technischer Verbesserungen sind vorbehalten We reserve the right to effect modifications within the framework of technical progress Sous r serve de modification dans le cadre des d velopements...

Отзывы: