background image

17

7.2 Montaggio del serbatoio per fluidi (Fig. 8)

Montare il serbatoio 

(A)

 a seconda dell’altezza

del motore, utilizzando il supporto superiore o
inferiore 

(9)

 fissati al timone di guida 

(8)

.

Spingere la parte superiore del serbatoio contro
il timone fino ad incastrare il giunto 

(B) 

al

timone stesso. Assicurare l’aggancio tramite la
levetta 

(E)

.

Per aggangiare il cavo Bowden vedi punto 7.1.
Infilare il tubo trasparente 

(F)

 nel raccordo 

(16)

del corpo macchina 

(17)

. Per il modello

Inclinare il timone di guida 

(8)

 per permettere

un riempimento ottimale del serbatoio 

(A)

.

Riempire il serbatoio con la soluzione deter-
gente  (max 15 lt.). Durante le operazioni di
pulitura il detergente spray viene erogato
tramite la leva di dosaggio 

(5)

.

Non utilizzare liquidi la cui tempe-
ratura superi i 40° C! Fare uso soltanto
dei detergenti raccomandati dal
costruttore!

Non impiegare in nessun caso
detergenti contenenti sostanze
facilmente infiammabili, di tipo
combustibile, tossiche, dannose alla
salute, corrosive o irritanti.

Non superare la quantità massima di
riempimento, poichè la macchina
potrebbe ribaltarsi!

7.3 Montaggio del gruppo aspirante e
sost. del filtro in carta

L’unità aspirante non è adeguata ad
aspirare polveri tossiche e/o bagnate!

7.2 Montage du réservoir

Insérez le réservoir 

(A)

 dans un des deux

supports 

(9)

 du timon 

(8)

 selon la hauteur du

moteur. Serrez la partie supérieure du réservoir
contre le timon jusqu’à ce que la fermeture 

(B)

s’enclenche. Fermez le levier

 (E)

.

Connexion du câble (voir 7.1.)
Insérez le flexible 

(F)

 dans le châssis de la

machine.
Descendez le timon 

(8)

 en  position de travail

pour permettre le remplissage du réservoir.
Remplissez le réservoir  (max. 15 litres).
Pendant le travail, dosez le débit d’eau avec le
levier 

(5)

.

N’utilisez pas de liquides supérieur à
40° C.  Utilisez uniquement les
produits recommandés par le
fabricant.

Il est strictement interdit d’utiliser des
produits légèrement inflammables,
inflammables, toxiques, poison,
etc...

Ne dépassez pas le volume max.
indiqué. La machine pourrait tomber.

7.3.1

Montaggio del collare d’aspirazione

     (Fig. 9)

Fissare il timone di guida 

(8)

 in posizione

verticale (vedi punto 4.3.1) e ribaltare la
macchina fino a fare poggiare l’impugnatura a
terra.
Applicare il collare d’aspirazione 

(G)

, adeguato

al tipo di monospazzola, al corpo macchina

(16)

. Nell’eseguire tale operazione i raccordi del

tubo d’aspirazione devono essere rivolti verso
il pavimento mentre le setole del collare nella
direzione opposta alla macchina.
Sollevare la macchina e posizionare il timone
nella posizione di lavoro. Se montato corretta
mente il collare d’aspirazione scivolerà sul
pavimento e si posizionerà attorno alla
guarnizione paraurti 

(18)

 del corpo macchina

(17)

 in modo non troppo aderente.

7.2 Montaje del tanque para el líquido

(figura 8)

Dependiendo de la altura del motor, encajar el
tanque

 (A)

 en el dispositivo para encaje 

(9)

superior o inferior en la barra de guía 

(8)

.

Apretar firmemente la parte superior del tanque
contra la barra de guía, de tal forma que encaje
la unión elástica 

(B)

. Asegurarla contra la suelta

mediante el estribo giratorio

 (E)

.

Enganchar la tracción de cable (consúltese bajo
el punto 7.1)
Introducir firmemente el tubo flexible transpa-
rente 

(F)

 en el taladro o en la boquilla para el

tubo flexible 

(16)

 en el cuerpo de la máquina

(17)

. Bajando la barra de guía 

(8)

, situar el

tanque 

(A)

 en la posición de llenado óptima.

Llenar con líquido de limpieza el tanque
(máximo 5 litros).
Durante el trabajo el líquido de limpieza es
agregado tirando de la palanca dosificadora (5).

No rellenar con líquidos que tengan
una temperatura superior a los 40 ºC.
Utilice únicamente líquidos de
limpieza recomendados por el
fabricante del aparato.

Bajo ninguna circunstancia deben
utilizarse líquidos de limpieza que
contengan sustancias fácilmente
inflamables, combustibles, tóxicas,
nocivas para la salud, corrosivas o
irritantes.

No superar nunca el volumen máximo
de llenado.
En caso contrario la máquina puede
volcar.

7.3 Montaje del grupo de aspiración y

cambio de la bolsa de papel

El grupo de aspiración no es idóneo
para la aspiración de polvos nocivos
para la salud y/o polvos húmedos.

7.3.1  Montaje del anillo de aspiración

  (figura 9)

Situar la barra de guía

 (8)

 en posición vertical

(consúltese bajo el punto 4.3.1) y volcar la
máquina hacia atrás de tal forma que la caja de
mandos se encuentre sobre el suelo.
Acoplar el anillo de aspiración 

(G)

 correspon-

diente al tipo de construcción de la máquina
sobre el cuerpo de la máquina

 (17)

. A este fin

los tubos de conexión de la manguera deben
estar orientados hacia el suelo y las cerdas
orientadas en sentido de distanciamiento de la
máquina.
Emplazar la máquina y situar de nuevo la barra
de guía en la posición de trabajo. Con un
montaje correcto el anillo de aspiración 

(G)

 se

desliza sobre el suelo y sitúa suelto alrededor
del anillo de tope de goma 

(18)

 del cuerpo de

la máquina 

(17)

.

7.3 Montage du système d’aspiration et

changement du sac

Le système d’aspiration n’est pas
conçu pour aspirer des poussières
humides ou/et toxiques.

7.3.1

Montage de l’anneau d’aspiration

Mettez le timon 

(8)

 en position verticale (voir

4.3.1.) et basculez la machine en arrière.
Passez l’anneau d’aspiration 

(G)

  adéquat sur

le châssis 

(17)

  de la monobrosse. Veillez a ce

que les embouts sont tournés vers le bas et
les poils de la brosse dans le sens opposé de
la machine. Redressez la machine et mettez le
timon en position de travail.  En cas de montage
correct l’anneau d’aspiration 

(G)

 se met autour

du caoutchouc de protection 

(18)

.

Содержание E 430 HS Thermo

Страница 1: ...sanleitung Einscheibenmaschinen und Zubeh r Operating Manual Single brush machine and Accessories Mode d Emploi Monobrosses et Accessoires Manuale d istruzione Monospazzole e accessori Manual de Instr...

Страница 2: ...se 23 Kabelhaken 24 Ger testeckdose 25 Ger testecker 26 Netzstecker 27 Taste Schema illustrativo parti della macchina 1 Impugnatura 2 Leva di regolazione 3 Leva di comando 4 Gruppo impugnatura 5 Leva...

Страница 3: ...imento della monospazzola 13 5 2 Modalit di utilizzo della monospazzola 13 5 3 Regolazione dell adduzione di calore 13 6 Dotazioni per la pulizia e la manutenzione 15 7 Assemblaggio degli accessori 15...

Страница 4: ...erungen oder Steckdosen m ssen die vom Hersteller vorgegebenen tech nischen Daten eingehalten bzw Originaler satzteile verwendet werden Eine Maschine darf nicht benutzt werden falls der Zustand aller...

Страница 5: ...et de l appareil cire chaude D branchez la machine avant d entamer des travaux de maintenance de r paration ou avant de changer un accessoire Si vous changez des l ments lectriques tels que le c ble...

Страница 6: ...sato viene considerato non conforme alle vigenti norme Il costruttore non risponde degli eventuali danni derivanti da un impiego inidoneo l utente si fa carico di qualsiasi rischio Le norme vanno inol...

Страница 7: ...o El fabricante no responde de los da os resultantes por ello el riesgo correspondiente corre exclusivamente a cargo del usuario La utilizaci n reglamentaria comprende tambi n el cumplimiento de las c...

Страница 8: ...zen B am Maschinenk rper 17 setzen und mit den beiliegenden Verbusmuttern C fest verschrauben Benut zen Sie hierzu einen Ring oder Gabelschl s sel SW 13 4 2 Elektrische Verbindung herstellen Bild 2 Ge...

Страница 9: ...n 4 Montage de la monobrosse 4 1 Attachez le timon au moteur avec les vis pr vues Mettez le support A du timon 8 sur les boulons B du ch ssis 17 et serrez les 2 boulons C Pour cela utiliser une clef 1...

Страница 10: ...lifted and can be moved over the cleaning tool 19 Set the machine body centrally and parallel to the cleaning tool Switch on the machine for a short period The cleaning tool is inserted 4 3 2 Reinigun...

Страница 11: ...trarse retirado En primer lugar situar verticalmente la barra de gu a 8 Tirando de la palanca de regulaci n 2 en la caja de mandos 4 desbloquear la barra de gu a 8 Girar hacia arriba hasta que se encu...

Страница 12: ...en ist eine gewisse Abk hlzeit er forderlich bevor die Maschine wieder einschalt bar ist Die R ckstellung des thermischen Wick lungsschutzes erfolgt automatisch 5 2 Arbeiten mit der Einscheibenmaschin...

Страница 13: ...an equipados con protecci n t rmica interior dell arrollamiento Est desconecta autom ticamente la m quina en caso de sobrecarga del motor Tras la desconexi n se require de un cierto tiempo de enfriami...

Страница 14: ...h have a temperature of more than 40 C Otherwise the machine could fall over 6 Erforderliche Ausr stung zur Bodenreinigung und pflege 6 1 Schrubben Zum Schrubben wird eine Schrubb rste oder ein Treibt...

Страница 15: ...emper la brosse une 1 2 heure dans de l eau ti de Elle deviendra plus souple et la machine sera plus facile contr ler 7 Montage des Accessoires 7 1 Montage de l unit de spray Ins rez le sprayeur A dan...

Страница 16: ...ineauf stellen beiE400SundE50OS EFahrwerk ausklinken und F hrungsstange wieder in Arbeitsstellungbringen 7 2Fittingthefluidtank fig 9 Pushinthetank A intotheupperorthelower plug in device 9 on the gui...

Страница 17: ...zione paraurti 18 del corpo macchina 17 in modo non troppo aderente 7 2 Montaje del tanque para el l quido figura 8 Dependiendo de la altura del motor encajar el tanque A en el dispositivo para encaje...

Страница 18: ...auf den Ansaugstutzen aufstecken evtl vor her die Perforation an der Papierbeutel ffnung aufreissen Beh lterdeckel aufsetzen 7 3 2 Fitting the suctionappliance fig 10 Plug the appliance A into the lo...

Страница 19: ...e Introduisez le tuyau d aspiration du r cipient A dans l orificedeconnexiondel anneaud aspiration G Prenezgardequeleligamentdutuyau D soit tendu et le soufflet d aspiration soit retrouss endedans Att...

Страница 20: ...echtsdrehung l sen und von der Mit nehmerscheibe abnehmen Maschine aufstel len B rsten mit klarem Wasser absp len Stark verschmutzte B rsten mit geeignetem Reini gungsmittel auswaschen und gut trockne...

Страница 21: ...rs transporter la monobrosse sans probl mes sur ses roues arri res 22 8 Transporte de la m quina monodisco Situar la barra de gu a 8 en posici n vertical y fijarla a continuaci n volcar la m quina hac...

Страница 22: ...d must only be carried out by authorised service stations or by specialists in compliance with all relevant safety regulations The machine must only be cleaned with a dry or moistend cloth if necessar...

Страница 23: ...iones de seguridad contenidas en las presentes instrucciones de manejo Los trabajos de mantenimiento as como trabajos de reparaci n de cualquier tipo s lo pueden ser llevados a cabo por servicios de a...

Страница 24: ...di alimentazione cable de conexi n Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni in Dimensiones en cm Schalldruckpegel Noise level Niveau sonore Livello di press acustica Nivel de presi n d B A s nica...

Страница 25: ...ewerbliche und industrielle Zwecke EN 12100 1 2003 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgemeine Gestaltungsleits tze Teil 1 Grunds tzliche Terminologie Methodologie EN 12100 2 2003 Sicherheit von...

Страница 26: ...cal appliances Part 2 72 Particular requirements for floor treatment and cleaning machines for industrial and commercial use EN 12100 1 2003 Safety of machinery Basic concepts general principles for d...

Страница 27: ...igences sp ciales pour les machines automatiques de traitement de sols usage professionnel et industriel EN 12100 1 2003 S curit pour machines Notions fondamentales dispositifs constitutifs de droit g...

Страница 28: ...72 Requisiti particolari per macchine per la pulizia e il trattamento di pavimenti per scopi commerciali e industriali EN 12100 1 2003 Sicurezza delle macchine concetti base principi generali di stru...

Страница 29: ...ratos autom ticos de tratamiento de suelos para uso industrial y comercial EN 12100 1 2003 Seguridad de las m quinas Conceptos b sicos Principios generales para el dise o Parte 1 Terminolog a b sica m...

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Страница 32: ...m Zuge technischer Verbesserungen sind vorbehalten We reserve the right to effect modifications within the framework of technical progress Sous r serve de modification dans le cadre des d velopements...

Отзывы: