background image

11

4.3 Montaggio accessori (spazzola, piatto

trascinatore, etc)

4.3.1 Inserimento manuale degli

  accessori (fig. 3)

ATTENZIONE:
Estrarre la spina!

Posizionare innanzitutto il timone di guida

 (8)

in assetto verticale. Per sbloccare il timone di
guida 

(8)

, mantenere premuta la leva di

regolazione 

(2)

 del gruppo impugnatura 

(4)

 e

sollevare finchè il timone non raggiunga la
posizione verticale. Rilasciare la leva per fissare
la posizione.

Ribaltare la macchina all’indietro e appoggiare
il gruppo impugnatura 

(4)

 al suolo. Inserire la

spazzola 

(19)

 nel disco trascinatore 

(20)

 con

un breve e preciso movimento rotatorio verso
sinistra. Terminata l’operazione risollevare la
macchina.

4.3.2

Inserimento meccanico degli
accessori (fig. 4)

Seguire attentamente le istruzioni riportate a

punti 5 e 5.1

 di questo manuale.Poggiare a

terra la spazzola 

(19)

 con le spatole rivolte ver-

so il basso. Collegare la spina 

(26)

 alla presa

di corrente.

Mantenendo premuta la leva di regolazione 

(2)

,

inclinare il timone di guida fino a raggiungere
una altezza idonea ad eseguire i lavori e fissare
la posizione rilasciando la leva.
Esercitando un’ulteriore pressione sul timone
di guida 

(8)

 sollevare il corpo macchina 

(17)

 e

adagiarlo sulla spazzola 

(19)

 in posizione

centrale e parallela.

Avviare la macchina per qualche secondo.
L’accessorio si aggancerà automaticamente al
disco trascinatore.

4.3 Montage des outils de travail

4.3.1

 Montage manuel

ATTENTION
La machine doit obligatoirement être
débranchée.

Mettez le Timon 

(8)

 en position verticale. Pour

cela tirez sur le levier 

(2)

 de la poignée 

(4)

 du

timon 

(8)

.  Basculez le timon 

(8)

 jusqu’à ce

qu’il soit en position verticale.
Lâchez le levier 

(2)

Basculez la machine en arrière jusqu’à ce que
le timon 

(8)

 soit par terre. Insérez l’outil de

travail 

(19)

 dans la fixation 

(20)

 de la machine.

4.3.2

Installation mécanique des outils
de travail

Voir d’abord points 5 et 5.1.
Placez l’outil de travail avec les poils vers le
bas devant la machine.
Branchez la machine sur le secteur.

Mettez le timon 

(8)

 en position de travail en

tirant le levier 

(2)

.

Poussez sur le timon 

(8)

 et poussez la machine

au dessus de l’outil de travail 

(19)

. Centrez la

machine sur l’outil de travail.

Démarrez brièvement. L’outil de travail
s’enclenchera automatiquement.

4.3 Instalación del útil de limpieza

(cepillo, plato impulsor, etc.)

4.3.1 Instalar manualmente el útil de

limpieza (figura 3)

El enchufe de conexión a la red debe
encontrarse retirado.

En primer lugar situar verticalmente la barra
de guía (8). Tirando de la palanca de regulación

(2)

 en la caja de mandos 

(4)

 desbloquear la

barra de guía 

(8)

. Girar hacia arriba hasta que

se encuentra verticalmente situada. A
continuación fijar la posición soltando la
palanca.

Volcar la máquina hacia atrás, de tal forma que
la caja de mandos 

(4)

 se encuentre sobre el

suelo. Mediante un corto movimiento enérgico
hacia la izquierda encajar el útil de limpieza

 (19)

en el disco arrastrador 

(20)

 y a continuación

volver a levantar la máquina.

4.3.2 Instalación mecánica del útil de

  limpieza (figura 4)

Observe en primer lugar los puntos 5 y 5.1 en
la página 10 de las presentes instrucciones de
manejo. Colocar sobre el suelo delante de la
máquina con las cerdas hacia abajo el útil de
limpieza 

(19)

. Conectar el enchufe de conexión

a la red 

(26)

 con la caja de enchufe.

Situar la barra de guía 

(8) 

tirando de la palanca

de regulación 

(2)

 en una posición de trabajo

inclinada adecuada al cuerpo y fijarla.
Bajando más la barra de guía

 (8)

 hacia el suelo

se levanta el cuerpo de la máquina 

(17) 

y puede

ser desplazada sobre el útil de limpieza (19).
Situar el cuerpo de la máquina centrado y
paralelo.

Poner en marcha brevemente la máquina. El útil
de limpieza se encuentra acoplado.

5. Mise en marche de la

monobrosse

Avant la mise en marche de votre monobrosse
lisez attentivement ce mode d’emploi et
respectez les consignes de sécurité.  Vérifiez
aussi, si les données électriques de votre
machine correspondent à celle du secteur.  La
machine ne peut être utilisé si le circuit a une
protection suffisante.
Branchez la machine et mettez le timon 

(8)

 en

position de travail.

5. Avviamento della

monospazzola

Seguire attentamente le istruzioni per l’uso e le
avvertenze. Assicurarsi che i valori dei
colleggamenti elettrici corrispondano a quelli
riportati sull’etichetta di produzione della
macchina. La monospazzola deve essere
allacciata ad una appropriata rete elettrica.
Collegare la spina principale. Premendo la leva

(2)

, regolare l’altezza del timone di guida e

fissare la posizione.

5. Puesta en marcha de la

máquina  monodisco

Lea previamente las presentes instrucciones de
manejo y observe todas las indicaciones de
seguridad. Asegúrese de que los valores de
conexión eléctricos coinciden con los datos
indicados en la placa de características de la
máquina. La máquina monodisco únicamente
debe ser utilizada en redes convenientemente
protegidas. Establecer la conexión a la red.
Tirando de la palanca de regulación 

(2)

 situar

la barra de guía en una posición de trabajo
inclinada adecuada al cuerpo y fijarla.

Содержание E 430 HS Thermo

Страница 1: ...sanleitung Einscheibenmaschinen und Zubeh r Operating Manual Single brush machine and Accessories Mode d Emploi Monobrosses et Accessoires Manuale d istruzione Monospazzole e accessori Manual de Instr...

Страница 2: ...se 23 Kabelhaken 24 Ger testeckdose 25 Ger testecker 26 Netzstecker 27 Taste Schema illustrativo parti della macchina 1 Impugnatura 2 Leva di regolazione 3 Leva di comando 4 Gruppo impugnatura 5 Leva...

Страница 3: ...imento della monospazzola 13 5 2 Modalit di utilizzo della monospazzola 13 5 3 Regolazione dell adduzione di calore 13 6 Dotazioni per la pulizia e la manutenzione 15 7 Assemblaggio degli accessori 15...

Страница 4: ...erungen oder Steckdosen m ssen die vom Hersteller vorgegebenen tech nischen Daten eingehalten bzw Originaler satzteile verwendet werden Eine Maschine darf nicht benutzt werden falls der Zustand aller...

Страница 5: ...et de l appareil cire chaude D branchez la machine avant d entamer des travaux de maintenance de r paration ou avant de changer un accessoire Si vous changez des l ments lectriques tels que le c ble...

Страница 6: ...sato viene considerato non conforme alle vigenti norme Il costruttore non risponde degli eventuali danni derivanti da un impiego inidoneo l utente si fa carico di qualsiasi rischio Le norme vanno inol...

Страница 7: ...o El fabricante no responde de los da os resultantes por ello el riesgo correspondiente corre exclusivamente a cargo del usuario La utilizaci n reglamentaria comprende tambi n el cumplimiento de las c...

Страница 8: ...zen B am Maschinenk rper 17 setzen und mit den beiliegenden Verbusmuttern C fest verschrauben Benut zen Sie hierzu einen Ring oder Gabelschl s sel SW 13 4 2 Elektrische Verbindung herstellen Bild 2 Ge...

Страница 9: ...n 4 Montage de la monobrosse 4 1 Attachez le timon au moteur avec les vis pr vues Mettez le support A du timon 8 sur les boulons B du ch ssis 17 et serrez les 2 boulons C Pour cela utiliser une clef 1...

Страница 10: ...lifted and can be moved over the cleaning tool 19 Set the machine body centrally and parallel to the cleaning tool Switch on the machine for a short period The cleaning tool is inserted 4 3 2 Reinigun...

Страница 11: ...trarse retirado En primer lugar situar verticalmente la barra de gu a 8 Tirando de la palanca de regulaci n 2 en la caja de mandos 4 desbloquear la barra de gu a 8 Girar hacia arriba hasta que se encu...

Страница 12: ...en ist eine gewisse Abk hlzeit er forderlich bevor die Maschine wieder einschalt bar ist Die R ckstellung des thermischen Wick lungsschutzes erfolgt automatisch 5 2 Arbeiten mit der Einscheibenmaschin...

Страница 13: ...an equipados con protecci n t rmica interior dell arrollamiento Est desconecta autom ticamente la m quina en caso de sobrecarga del motor Tras la desconexi n se require de un cierto tiempo de enfriami...

Страница 14: ...h have a temperature of more than 40 C Otherwise the machine could fall over 6 Erforderliche Ausr stung zur Bodenreinigung und pflege 6 1 Schrubben Zum Schrubben wird eine Schrubb rste oder ein Treibt...

Страница 15: ...emper la brosse une 1 2 heure dans de l eau ti de Elle deviendra plus souple et la machine sera plus facile contr ler 7 Montage des Accessoires 7 1 Montage de l unit de spray Ins rez le sprayeur A dan...

Страница 16: ...ineauf stellen beiE400SundE50OS EFahrwerk ausklinken und F hrungsstange wieder in Arbeitsstellungbringen 7 2Fittingthefluidtank fig 9 Pushinthetank A intotheupperorthelower plug in device 9 on the gui...

Страница 17: ...zione paraurti 18 del corpo macchina 17 in modo non troppo aderente 7 2 Montaje del tanque para el l quido figura 8 Dependiendo de la altura del motor encajar el tanque A en el dispositivo para encaje...

Страница 18: ...auf den Ansaugstutzen aufstecken evtl vor her die Perforation an der Papierbeutel ffnung aufreissen Beh lterdeckel aufsetzen 7 3 2 Fitting the suctionappliance fig 10 Plug the appliance A into the lo...

Страница 19: ...e Introduisez le tuyau d aspiration du r cipient A dans l orificedeconnexiondel anneaud aspiration G Prenezgardequeleligamentdutuyau D soit tendu et le soufflet d aspiration soit retrouss endedans Att...

Страница 20: ...echtsdrehung l sen und von der Mit nehmerscheibe abnehmen Maschine aufstel len B rsten mit klarem Wasser absp len Stark verschmutzte B rsten mit geeignetem Reini gungsmittel auswaschen und gut trockne...

Страница 21: ...rs transporter la monobrosse sans probl mes sur ses roues arri res 22 8 Transporte de la m quina monodisco Situar la barra de gu a 8 en posici n vertical y fijarla a continuaci n volcar la m quina hac...

Страница 22: ...d must only be carried out by authorised service stations or by specialists in compliance with all relevant safety regulations The machine must only be cleaned with a dry or moistend cloth if necessar...

Страница 23: ...iones de seguridad contenidas en las presentes instrucciones de manejo Los trabajos de mantenimiento as como trabajos de reparaci n de cualquier tipo s lo pueden ser llevados a cabo por servicios de a...

Страница 24: ...di alimentazione cable de conexi n Abmessungen Dimensions Dimensions Dimensioni in Dimensiones en cm Schalldruckpegel Noise level Niveau sonore Livello di press acustica Nivel de presi n d B A s nica...

Страница 25: ...ewerbliche und industrielle Zwecke EN 12100 1 2003 Sicherheit von Maschinen Grundbegriffe allgemeine Gestaltungsleits tze Teil 1 Grunds tzliche Terminologie Methodologie EN 12100 2 2003 Sicherheit von...

Страница 26: ...cal appliances Part 2 72 Particular requirements for floor treatment and cleaning machines for industrial and commercial use EN 12100 1 2003 Safety of machinery Basic concepts general principles for d...

Страница 27: ...igences sp ciales pour les machines automatiques de traitement de sols usage professionnel et industriel EN 12100 1 2003 S curit pour machines Notions fondamentales dispositifs constitutifs de droit g...

Страница 28: ...72 Requisiti particolari per macchine per la pulizia e il trattamento di pavimenti per scopi commerciali e industriali EN 12100 1 2003 Sicurezza delle macchine concetti base principi generali di stru...

Страница 29: ...ratos autom ticos de tratamiento de suelos para uso industrial y comercial EN 12100 1 2003 Seguridad de las m quinas Conceptos b sicos Principios generales para el dise o Parte 1 Terminolog a b sica m...

Страница 30: ......

Страница 31: ......

Страница 32: ...m Zuge technischer Verbesserungen sind vorbehalten We reserve the right to effect modifications within the framework of technical progress Sous r serve de modification dans le cadre des d velopements...

Отзывы: