background image

6

IT 

Libretto d’istruzioni

ES  Instrucciones de uso

 PRECAUCIONES IMPORTANTES

• No almacene la carpa de jardín, incluso durante periodos cortos, sin haberla secado 

antes cuidadosamente y haberla cepillado para retirar tierra seca. No embale las 
estacas o los tubos junto con la carpa. Utilizar un bolso de almacenaje separado.

• RETIRE LAS ESTACAS TIRANDO DE LA ESTACA MISMA, NUNCA DE LA TELA 

DE LA CARPA O DE LA GUÍA DE LA ESTACA.

• LOS TUBOS DE LA CARPA NO DEBEN PERMANECER MONTADOS MIENTRAS 

ESTÉN ALMACENADOS.

CUANDO ESTÉ LISTO PARA MONTAR SU REFUGIO DE JARDÍN

• Elija una superficie plana sin piedras, ramas u otros objetos duros o puntiagudos.
• No instale su carpa de jardín debajo de los árboles.
• Para facilitar el montaje, se recomienda hacerlo con dos o más personas.

1

• Comenzar por el conector central (A) y los tubos superiores de la cúpula (B).
• Insertar el extremo de los tubos superiores de la cúpula que incluyen el clip (B) en el 

cubo central conectando un tubo a la vez en el conector (fig. 1).

• Fijar las conexiones de traviesa (E) en el extremo libre de los tubos superiores de 

cúpula (B) (fig. 2).

2

• Montar los tubos de traviesa y superior unidos por un cordón elástico (H, G).
• Conectar los tubos superiores (G) en la apertura inferior de la conexión de traviesa 

(E) (fig. 2).

• Fijar las conexiones de esquina (F) a los tubos superiores (G) (fig. 2).
• Conectar los tubos de traviesa (H) a los racores de esquina (F) para obtener una 

forma hexagonal (fig. 2).

3

• Introducir un extremo del montante (J) en el racor de esquina (F). No montar 

completamente el montante (J). Dejar la sección inferior en el suelo (fig. 3).

• Repetir la misma operación para los montantes restantes (J).

4

• Montar los tubos de suelo con cordón elástico (color verde) (I).
• Colocarse en el interior de la estructura parcialmente montada para introducir un 

extremo en el racor de tubo de suelo de 3 lados (D). La apertura central debe 
apuntar hacia arriba (fig. 3).

• Introducir el otro extremo en un segundo racor de tubo de suelo (D). Añadir a 

continuación otro tubo de suelo (I) en el extremo abierto del racor de tubo de suelo 
(D) hasta que la hebilla esté cerrada y constituya una forma hexagonal (fig. 3).

5

• Colocar la tela sobre la estructura (fig. 4).
• Pasarla debajo de la estructura para ajustar la tela sobre los tubos.
• Separar la tela para encontrar las aberturas para las traviesas (C). Alinear las 

aberturas con el extremo abierto de los tubos superiores (B) (fig. 4).

• Conectar la traviesa (C) a los tubos superiores (B) a través de la abertura de la 

tela (fig. 4).

• Extender luego la tela sobre la traviesa (C) hasta que sea posible introducir el 

extremo del tubo en la bolsa situada en el reverso de la tela (fig. 4).

• Posicionar las esquinas de la tela sobre las esquinas de los tubos (fig. 4).
• Fijar la tela por medio de los conjuntos de hebilla/gancho pasados alrededor de 

los tubos.

6

• Terminar de conectar los montantes (J) para elevar el refugio.
• Alinear el conjunto de los tubos de suelo (I) de tal modo que los racores estén en 

frente de los montantes (J)

• Levantar uno de los montantes (J) e introducirlo en el racor de tubo de suelo (D). 

Repetir la misma operación para los montantes (J) restantes (fig. 4).

• Introducir el gancho de latón en el agujero situado cerca de la base del tubo (fig. 5).
• Tensar las correas según la necesidad (fig. 5).
• Fijar los obenques en las guías situadas en cada esquina de la tela y tensarlos 

sobre las estacas (fig. 6).

GARANTÍA

Dos años de garantía a partir de la fecha de compra. Esta garantía cubre las 
piezas y mano de obra.
Esta garantía no cubre los daños debidos al desgaste normal o a una mala 
utilización. Siga nuestras instrucciones. Las reparaciones son gratuitas para los 
productos bajo garantía (con excepción de los gastos de transporte) mediante 
la presentación de una factura o de un ticket de caja. Una reparación efectuada 
durante el período de garantía no puede alterar la duración de la garantía del 
producto. Esta garantía no afecta en ningún caso los derechos legales del 
consumidor. Para el servicio de postventa, sírvase dirigirse al distribuidor 
Coleman

®

 más cercano, o a nuestra red de Servicios de Asistencia Técnica.

PRECAUZIONI IMPORTANTI 

• Non stoccare mai il tendone da giardino, anche per un breve periodo, senza 

asciugarlo accuratamente e senza togliere, mediante spazzolamento, la terra 
asciutta. Non imballare i picchetti oppure i tubi con il tendone da giardino. Utilizzare 
una borsa separata per sistemarli.

• TOGLIERE I PICCHETTI TIRANDO SUL PICCHETTO STESSO, MAI SULLA TELA 

DEL TENDONE DA GIARDINO OPPURE SUL PASSANTE DEL PICCHETTO.

• I TUBI DEL TENDONE DA GIARDINO NON DEVONO RIMANERE ASSEMBLATI 

DURANTE LO STOCCAGGIO

QUANDO SIETE PRONTO A MONTARE IL VOSTRO TENDONE DA GIARDINO

• Scegliere una superficie piana senza sassi, rami o altri oggetti duri o appuntiti.
• Non montare il vostro tendone da giardino sotto gli alberi.
• Per agevolare il montaggio, è raccomandato essere in due o di più.

1

• Cominciare dal connettore centrale (A) e dai tubi superiori della cupola (B).
• Inserire l’estremità dei tubi superiori della cupola che comportano il clip (B) nel 

mozzo centrale collegando un tubo alla volta al connettore (fig. 1).

• Fissare i raccordi di traversa (E) all’estremità libera dei tubi superiori della cupola 

(B) (fig. 2).

2

• Assemblare i tubi di traversa e superiore collegati da un cordone elastico (H, G).
• Collegare i tubi superiori (G) all’apertura inferiore del raccordo di traversa (E) (fig. 2).
• Fissare i raccordi angolari (F) ai tubi superiori (G) (fig. 2).
• Collegare i tubi di traversa (H) ai raccordi angolari (F) per ottenere una forma 

esagonale (fig. 2).

3

• Inserire un’estremità del montante (J) nel raccordo angolare (F). Non assemblare 

totalmente il montante (J). Lasciare la sezione inferiore in terra (fig. 3).

• Ripetere la stessa operazione per gli altri montanti (J).

4

• Assemblare i tubi di pavimento a cordone elastico (colore verde) (I).
• Mettersi all’interno della struttura parzialmente assemblata per inserirne un’estremità 

nel raccordo di tubo di pavimento a 3 lati (D). L’apertura centrale deve puntare verso 
l’alto (fig. 3).

• Inserire l’altra estremità in un secondo raccordo di tubo di pavimento (D). 

Aggiungere poi un altro tubo di pavimento (I) sull’estremità aperta del raccordo 
di tubo di pavimento (D) fin quando la fibbia sia chiusa e costituisca una forma 
esagonale (fig. 3).

• Collocare la tela sulla struttura (fig. 4).
• Passare sotto la struttura per aggiustare la tela sui tubi.
• Scartare la tela per trovare le aperture per le traverse (C). Allineare le aperture con 

l’estremità aperta dei tubi superiori (B) (fig. 4).

• Collegare la traversa (C) ai tubi superiori (B) attraverso l’apertura della tela (fig. 4).
• Tirare poi la tela sulla traversa (C) fin quando sia possibile inserire l’estremità del 

tubo nel sacco situato dietro la tela (fig. 4).

• Posizionare gli angoli della tela sugli angoli dei tubi (fig. 4).
• Fissare la tela mediante gli insiemi fibbia / gancio passati attorno ai tubi.

• Finire di collegare i montanti (J) per montare la casetta
• Allineare l’insieme dei tubi di pavimento (I) in modo che i raccordi siano di fronte ai 

montanti (J)

• Sollevare uno dei montanti (J) ed inserirlo nel raccordo di tubo di pavimento (D). 

Ripetere la stessa operazione per i montanti (J) residui (fig. 4).

• Inserire il gancio di ottone nel foro situato vicino alla base del tubo (fig. 5)
• Tendere le cinghie secondo i bisogni (fig. 5).
• Fissare i tiranti ai passanti situati ad ogni angolo della tela e tenderli sui picchetti 

(fig. 6).

GARANZIA

Due anni di garanzia a partire dalla data d’acquisto. Tale garanzia copre i pezzi e 
la mano d’opera.
Tale garanzia non copre i danni dovuti ad usura normale o ad uso scorretto 
del prodotto. Seguire le istruzioni. Le riparazioni sono gratuite per i prodotti in 
garanzia (ad eccezione delle spese di trasporto) su presentazione di una fattura 
o dello scontrino fiscale. Un’eventuale riparazione effettuata durante il periodo 
di garanzia non inciderà sulla data di scadenza della garanzia del prodotto. Tale 
garanzia non interviene minimamente sui diritti legali del consumatore. Per il 
Servizio Clienti, rivolgersi al rivenditore Coleman

®

 più vicino o al nostro servizio 

consumatori.

Содержание 204 084

Страница 1: ...vejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Návod na použitie Használati utasítás Οδηγίες χρήσης GR HU SK SI PL NO SE DK FI CZ PT ES IT NL DE Garden Gazebo Ref 204 084 Mode d emploi FR Instruction leaflet GB Brošura s uputama HR Kullanım kılavuzu TR Instrucţiuni de folosire RO Листовка с инструкции BG ...

Страница 2: ...A 1 2 B B E G F H H D J 3 I A B C D E F G H I J ...

Страница 3: ...4 6 J C C 5 ...

Страница 4: ... l exception des frais de transport sur présentation d une facture ou d un ticket de caisse Une réparation effectuée pendant la période de garantie ne peut pas altérer la durée de garantie du produit Cette garantie n affecte en aucun cas les droit légaux du consommateur Pour le service après vente veuillez vous adresser au revendeur Coleman le plus proche ou auprès de notre service consommateur TH...

Страница 5: ...ne Erde und Staub abgebürstet zu haben Zeltpflöcke Heringe und Stangen nicht zusammen mit dem Faltzelt einpacken verwenden Sie dafür einen getrennten Beutel ZUM HERAUSZIEHEN DER ZELTPFLÖCKE AUS DER ERDE IMMER DIREKT AM ZELTPFLOCK ZIEHEN ZIEHEN SIE NIEMALS AM ZELTTUCH ODER AN DER PFLOCKÖSE DIE STANGEN SOLLTEN NICHT INEINANDERGESTECKT GELAGERT WERDEN VOR DEM AUFSTELLEN DES FALT PAVILLONS Wählen Sie ...

Страница 6: ...erechos legales del consumidor Para el servicio de postventa sírvase dirigirse al distribuidor Coleman más cercano o a nuestra red de Servicios de Asistencia Técnica PRECAUZIONI IMPORTANTI Non stoccare mai il tendone da giardino anche per un breve periodo senza asciugarlo accuratamente e senza togliere mediante spazzolamento la terra asciutta Non imballare i picchetti oppure i tubi con il tendone ...

Страница 7: ...cova Não embalar as estacas ou os tubos com a tenda de jardim Utilizar um saco de arrumos separado RETIRAR AS ESTACAS PUXANDO PELA PRÓPRIA ESTACA E NUNCA PELA TELA DA TENDA DE JARDIM NEM PELAARGOLA DA ESTACA OS TUBOS DA TENDA DE JARDIM NÃO DEVEM FICAR MONTADOS DURANTE O ARMAZENAMENTO QUANDO ESTIVER PRONTO A MONTAR A SUA TENDA DE JARDIM Escolher uma área plana sem calhaus ramos ou outros objectos d...

Страница 8: ...na tehty korjaus ei voi muuttaa tuotteen takuun voimassaoloaikaa Tämä takuu ei vaikuta millään tavalla kuluttajan oikeuksiin Jos tarvitset myynnin jälkeistä palvelua ota yhteys lähimpään Coleman jälleenmyyjään VIGTIGE FORHOLDSREGLER Havepavillonen må aldrig gemmes væk selv i kortere tid uden først at være helt tørt og befriet for jordpletter Pløkkene og rørene må ikke pakkes ned sammen med havepav...

Страница 9: ...ätt påverka konsumentens lagstadgade rättigheter För garantiservice var god och kontakta närmaste Coleman återförsäljare eller vår kundserviceavdelning VIKTIGE FORHOLDSREGLER Hageteltet skal aldri oppbevares selv ikke for en kort periode uten at det er skikkelig tørket og tørr jord er børstet vekk Pluggene eller stengene skal ikke pakkes ned sammen med hageteltet Bruk en egen oppbevaringsbag PLUGG...

Страница 10: ...otrošnike WAŻNE ZALECENIA Nie należy nigdy przechowywać pawilonu ogrodowego nawet przez krótki okres czasu bez wcześniejszego dokładnego osuszenia go i wyczyszczenia szczotką z suchej ziemi Nie pakować szpilek i rurek razem z pawilonem Stosować oddzielny pokrowiec USUWAĆ SZPILKI POCIĄGAJĄC ZA SZPILKĘ NIE ZA BREZENT PAWILONU CZY TEŻ TUNEL SZPILKI RURKI PAWILONU OGRODOWEGO NIE POWINNY BYĆ PRZECHOWYW...

Страница 11: ...övid időre sem ha előtte nem szárította ki és kefével nem távolította el a rászáradt földet A sátorhoz ne csomagolja a kampókat vagy a rudakat Ezeket elkülönített zsákban tárolja A KAMPÓT NE A KERTI SÁTOR PONYVÁJÁNÁL VAGY A KAMPÓ ZSINÓRJÁNÁL FOGVA HÚZZA KI A FÖLDBŐL A KERTI SÁTOR RÚDJAIT EGYMÁSTÓL SZÉTVÁLASZTVA TÁROLJA MIUTÁN A KERTI SÁTRAT ELŐKÉSZÍTETTE A FELÉPÍTÉSHEZ Válasszon ki egy kövektől ág...

Страница 12: ...ματα Μην αποθηκεύετε τους πασσάλους ή τους σωλήνες μαζί με το υπόστεγο κήπου Χρησιμοποιείστε μία ξεχωριστή θήκη για την αποθήκευσή τους ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΠΑΣΣΑΛΟΥΣ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΤΟΝ ΙΔΙΟ ΤΟΝ ΠΑΣΣΑΛΟ ΟΧΙ ΤΗΝ ΤΕΝΤΑ ΤΟΥ ΥΠΟΣΤΕΓΟΥ Ή ΤΗ ΘΗΛΙΑ ΤΟΥ ΠΑΣΣΑΛΟΥ ΟΙ ΣΩΛΗΝΕΣ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΤΟΥ ΥΠΟΣΤΕΓΟΥ ΚΗΠΟΥ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΝΟΥΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΟΤΑΝ ΕΙΣΤΕ ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΥΠΟΣΤΕΓΟΥ ...

Страница 13: ...turii sau bonului de casă Reparaţia efectuată în perioada de garanţie poate modifica durata garanţiei produsului În nici un caz această garanţie nu influenţează obligaţiile legale ale consumatorului Pentru a benefica de service apelaţi la cel mai apropiat distribuitor Coleman sau la serviciul nostru de suport pentru consumatori ÖNEMLİ TEDBİRLER Bahçe barınağını kısa bir süreliğine de olsa özenle k...

Страница 14: ...то на друг Наземен прът I към отворената страна на Наземната сглобка D докато затворите обръча образувайки формата на шестоъгълник Фиг 3 5 Разстелете плата върху скелетната конструкция Фиг 4 Може да се наложи да стоите вътре в конструкцията за да нагласите купола над прътите Издърпайте назад плата на куполната стреха и открийте отворите за Стреховите пръти C Трябва да можете да напаснете отворите ...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...13 planta 5 Centro de Negocios Eisenhower 28042 Madrid España Tel 34 91 275 43 96 Fax 34 91 275 43 97 mailto info coleman es PT COLEMAN S A Cañada Real de las Merinas nº 13 planta 5 Centro de Negocios Eisenhower 28042 Madrid España Tel 351 21 415 40 66 Fax 351 21 415 40 67 E mail info campingaz campingaz pt CZ Zákaznický servis Camping Gaz CS s r o ul Dopraváků 3 Dům Genius 1 184 00 Praha 8 Česká ...

Отзывы: