background image

4

FR Mode 

d’emploi

GB Instruction 

leaflet

PRECAUTIONS IMPORTANTES

• Ne jamais stocker l'abri de jardin, même pour une courte période, sans le sécher

soigneusement et le débarrasser par brossage de la terre séchée. Ne pas emballer 
les piquets ou les tubes avec l'abri de jardin. Utiliser un sac de rangement séparé.

• RETIRER LES PIQUETS EN TIRANT SUR LE PIQUET LUI-MEME, JAMAIS SUR 

LA TOILE DE L'ABRI DE JARDIN OU SUR LE PASSANT DU PIQUET.

• LES TUBES DE L'ABRI DE JARDIN NE DOIVENT PAS RESTER ASSEMBLES 

PENDANT LE STOCKAGE.

LORSQUE VOUS ETES PRET A MONTER VOTRE ABRI DE JARDIN

• Choisir une surface plane sans cailloux, branches ou autre objets durs ou pointus.
• Ne pas monter votre abri de jardin sous les arbres.
• Deux personnes ou plus sont recommandées pour un montage plus facile.

1

• Commencer par le connecteur central (A) et les tubes supérieurs de la coupole (B).
• Insérer l'extrémité des tubes supérieurs de la coupole comportant le clip (B) dans 

le connecteur central en raccordant un tube à la fois au connecteur (fig. 1).

• Fixer les raccords de traverse (E) à l'extrémité libre des tubes supérieurs de coupole 

(B) (fig. 2).

2

• Assembler les tubes de traverse et supérieur reliés par un cordon élastique (H, G).
• Connecter les tubes supérieurs (G) à l'ouverture inférieure du raccord de traverse 

(E) (fig. 2).

• Fixer les raccords de coin (F) aux tubes supérieurs (G) (fig. 2).
• Connecter les tubes de traverse (H) aux raccords de coin (F) pour obtenir une forme 

hexagonale (fig. 2).

3

• Insérer une extrémité du montant (J) dans le raccord de coin (F). Ne pas assembler 

entièrement le montant (J). Laisser la section inférieure au sol (fig. 3).

• Répéter la même opération pour les montants restants (J).

4

• Assembler les tubes de sol à cordon élastique (couleur verte) (I).
• Se placer à l'intérieur de la structure partiellement assemblée pour en insérer une 

extrémité dans le raccord de tube de sol à 3 côtés (D). L'ouverture centrale doit 
pointer vers le haut (fig. 3).

• Insérer l'autre extrémité dans un second raccord de tube de sol (D). Ajouter ensuite 

un autre tube de sol (I) sur l'extrémité ouverte du raccord de tube de sol (D) jusqu'à 
ce que la boucle soit fermée et constitue une forme hexagonale (fig. 3).

5

• Placer la toile sur la structure (fig. 4).
• Passer sous la structure pour ajuster la toile sur les tubes.
• Ecarter la toile pour trouver les ouvertures pour les traverses (C).

Aligner les ouvertures avec l'extrémité ouverte des tubes supérieurs (B) (fig. 4).

• Connecter la traverse (C) aux tubes supérieurs (B) à travers l'ouverture de la toile 

(fig. 4).

• Tirer ensuite la toile sur la traverse (C) jusqu'à ce qu'il soit possible d'insérer 

l'extrémité du tube dans la poche située au revers de la toile (fig. 4).

• Positionner les coins de la toile sur les coins des tubes (fig. 4).
• Fixer la toile au moyen des ensembles boucle / crochet passés autour des tubes.

6

• Finir de connecter les montants (J) pour ériger l'abri.
• Aligner l'ensemble des tubes de sol (I) de sorte que les raccords soient en face des 

montants (J).

• Soulever un des montants (J) et l'insérer dans le raccord de tube de sol (D).

Répéter la même opération pour les montants (J) restants (fig. 4).

• Insérer le crochet en laiton dans le trou situé près de la base du tube (fig. 5).
• Tendre les sangles selon besoin (fig. 5).
• Fixer les haubans aux passants situés à chaque coin de la toile et les tendre sur les 

piquets (fig. 6).

GARANTIE

Deux ans de garantie à partir de la date d’achat. Cette garantie couvre pièces et 
main d’œuvre.
Cette garantie ne couvre pas les dommages dus à l’usure normale ou à une 
mauvaise utilisation. Suivez nos instructions. Les réparations sont gratuites pour 
les produits sous garantie (à l’exception des frais de transport) sur présentation 
d’une facture ou d’un ticket de caisse. Une réparation effectuée pendant la 
période de garantie ne peut pas altérer la durée de garantie du produit.
Cette garantie n’affecte en aucun cas les droit légaux du consommateur. 
Pour le service après-vente, veuillez vous adresser au revendeur Coleman®
le plus proche, ou auprès de notre service consommateur.

THINGS YOU SHOULD KNOW

• Never store shelter, even for a short period of time, without drying it thoroughly and 

brushing off caked dirt. Do not pack stakes or poles inside your shelter. 
Use separate storage bag.

• STAKES SHOULD BE REMOVED BY PULLING ON THE STAKE ITSELF. NEVER 

PULL ON THE SHELTER FABRIC OR STAKE LOOP TO REMOVE STAKE.

• SHELTER POLES SHOULD NOT BE LEFT TELESCOPED TOGETHER DURING 

STORAGE.

WHEN YOU ARE READY TO SET UP YOUR SHELTER

• Select a level area clear of rocks, branches and other hard or sharp objects.
• Do not assemble your shelter under trees.
• For easier set up, two or more people are recommended.

1

• Begin with the Center Hub (A) and Cupola Top Poles (B).
• Insert the clip end of Cupola Top Poles (B) into the Center Hub and connect one 

pole at a time to the hub (illus. 1).

• Attach the Eave Hub (E) to the open end of the Cupola Top Pole (B) (illus. 2).

2

• Assemble shock-corded Eave and Overhead poles (H, G).
• Connect the Overhead poles (G) to the bottom opening of the Eave Hub (E)

(illus. 2).

• Attach Corner Hubs (F) to Overhead Poles (G) (illus. 2).
• Connect the Eave Poles (H) to Corner Hub (F). This will make a six sided hexagon 

shape (illus. 2).

3

• Insert one end of the Leg Pole (J) into bottom of the Corner Hub (F).

Do not fully assemble the Leg Pole (J). Leave the lower section laying on the ground 
(illus. 3).

• Repeat for remaining Leg Poles (J).

4

• Assemble the shock-corded Ground Poles (green color) (I).
• Working under the partially assembled frame, insert one end into the 3 sided Ground 

Pole Hub (D). The center opening should be pointing up (illus. 3).

• Insert the other end into a second Ground Pole Hub (D). Continue by adding 

another Ground Pole (I) to the open side of the Ground Pole Hub (D) until you can 
close the loop, forming a hexagon shape (illus. 3).

5

• Drape the canopy over the frame (illus. 4).
• You may need to stand inside the frame to adjust the Cupola over the poles.
• Pull back the cupola eave fabric find the openings for the Cupola Eave

Poles (C). You should be able line up the openings with the open end of the Cupola 
Top Poles (B) (illus. 4).

• Connect the Cupola Eave Pole (C) to the Cupola Top Poles (B) through the fabric 

opening (illus. 4).

• Now pull the Cupola Eave fabric out over the Cupola Eave Pole (C) until you can 

insert the pole end into the pole pocket on the underside of the eave fabric (illus. 4).

• Position the fabric corners over the pole corners (illus. 4).
• Secure fabric to frame by attaching hook & loop fasteners around poles.

6

• Fully connect the Leg Poles (J) to stand the shelter up.
• Align the Ground Pole (I) assembly so the Hubs are directly in front of the Leg 

Poles (J).

• Lift one of the Leg Poles (J) and insert it into the Ground Pole Hub (D).

Repeat for other Leg Poles (J) (illus. 4).

• Insert the brass hook into the hole near the base of the pole (illus. 5).
• Adjust hook straps to increase tautness (illus. 5).
• Attach guy lines to fabric guy loops at each corner and stake out (illus. 6).

GUARANTEE

Two year warranty from the date of purchase. It covers parts and labour.
This Guarantee does not cover damage due to normal wear and tear or abuse.
Follow our instructions carefully. Service under guarantee is provided free of 
charge (except for transportation charges) only upon presentation of the invoice or 
purchase receipt. Service under guarantee does not affect the expiry date of the 
guarantee. This guarantee in no way affects the consumer’s statutory rights.
For servicing contact your nearest Coleman® dealer.

Содержание 204 084

Страница 1: ...vejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Návod na použitie Használati utasítás Οδηγίες χρήσης GR HU SK SI PL NO SE DK FI CZ PT ES IT NL DE Garden Gazebo Ref 204 084 Mode d emploi FR Instruction leaflet GB Brošura s uputama HR Kullanım kılavuzu TR Instrucţiuni de folosire RO Листовка с инструкции BG ...

Страница 2: ...A 1 2 B B E G F H H D J 3 I A B C D E F G H I J ...

Страница 3: ...4 6 J C C 5 ...

Страница 4: ... l exception des frais de transport sur présentation d une facture ou d un ticket de caisse Une réparation effectuée pendant la période de garantie ne peut pas altérer la durée de garantie du produit Cette garantie n affecte en aucun cas les droit légaux du consommateur Pour le service après vente veuillez vous adresser au revendeur Coleman le plus proche ou auprès de notre service consommateur TH...

Страница 5: ...ne Erde und Staub abgebürstet zu haben Zeltpflöcke Heringe und Stangen nicht zusammen mit dem Faltzelt einpacken verwenden Sie dafür einen getrennten Beutel ZUM HERAUSZIEHEN DER ZELTPFLÖCKE AUS DER ERDE IMMER DIREKT AM ZELTPFLOCK ZIEHEN ZIEHEN SIE NIEMALS AM ZELTTUCH ODER AN DER PFLOCKÖSE DIE STANGEN SOLLTEN NICHT INEINANDERGESTECKT GELAGERT WERDEN VOR DEM AUFSTELLEN DES FALT PAVILLONS Wählen Sie ...

Страница 6: ...erechos legales del consumidor Para el servicio de postventa sírvase dirigirse al distribuidor Coleman más cercano o a nuestra red de Servicios de Asistencia Técnica PRECAUZIONI IMPORTANTI Non stoccare mai il tendone da giardino anche per un breve periodo senza asciugarlo accuratamente e senza togliere mediante spazzolamento la terra asciutta Non imballare i picchetti oppure i tubi con il tendone ...

Страница 7: ...cova Não embalar as estacas ou os tubos com a tenda de jardim Utilizar um saco de arrumos separado RETIRAR AS ESTACAS PUXANDO PELA PRÓPRIA ESTACA E NUNCA PELA TELA DA TENDA DE JARDIM NEM PELAARGOLA DA ESTACA OS TUBOS DA TENDA DE JARDIM NÃO DEVEM FICAR MONTADOS DURANTE O ARMAZENAMENTO QUANDO ESTIVER PRONTO A MONTAR A SUA TENDA DE JARDIM Escolher uma área plana sem calhaus ramos ou outros objectos d...

Страница 8: ...na tehty korjaus ei voi muuttaa tuotteen takuun voimassaoloaikaa Tämä takuu ei vaikuta millään tavalla kuluttajan oikeuksiin Jos tarvitset myynnin jälkeistä palvelua ota yhteys lähimpään Coleman jälleenmyyjään VIGTIGE FORHOLDSREGLER Havepavillonen må aldrig gemmes væk selv i kortere tid uden først at være helt tørt og befriet for jordpletter Pløkkene og rørene må ikke pakkes ned sammen med havepav...

Страница 9: ...ätt påverka konsumentens lagstadgade rättigheter För garantiservice var god och kontakta närmaste Coleman återförsäljare eller vår kundserviceavdelning VIKTIGE FORHOLDSREGLER Hageteltet skal aldri oppbevares selv ikke for en kort periode uten at det er skikkelig tørket og tørr jord er børstet vekk Pluggene eller stengene skal ikke pakkes ned sammen med hageteltet Bruk en egen oppbevaringsbag PLUGG...

Страница 10: ...otrošnike WAŻNE ZALECENIA Nie należy nigdy przechowywać pawilonu ogrodowego nawet przez krótki okres czasu bez wcześniejszego dokładnego osuszenia go i wyczyszczenia szczotką z suchej ziemi Nie pakować szpilek i rurek razem z pawilonem Stosować oddzielny pokrowiec USUWAĆ SZPILKI POCIĄGAJĄC ZA SZPILKĘ NIE ZA BREZENT PAWILONU CZY TEŻ TUNEL SZPILKI RURKI PAWILONU OGRODOWEGO NIE POWINNY BYĆ PRZECHOWYW...

Страница 11: ...övid időre sem ha előtte nem szárította ki és kefével nem távolította el a rászáradt földet A sátorhoz ne csomagolja a kampókat vagy a rudakat Ezeket elkülönített zsákban tárolja A KAMPÓT NE A KERTI SÁTOR PONYVÁJÁNÁL VAGY A KAMPÓ ZSINÓRJÁNÁL FOGVA HÚZZA KI A FÖLDBŐL A KERTI SÁTOR RÚDJAIT EGYMÁSTÓL SZÉTVÁLASZTVA TÁROLJA MIUTÁN A KERTI SÁTRAT ELŐKÉSZÍTETTE A FELÉPÍTÉSHEZ Válasszon ki egy kövektől ág...

Страница 12: ...ματα Μην αποθηκεύετε τους πασσάλους ή τους σωλήνες μαζί με το υπόστεγο κήπου Χρησιμοποιείστε μία ξεχωριστή θήκη για την αποθήκευσή τους ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΠΑΣΣΑΛΟΥΣ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΤΟΝ ΙΔΙΟ ΤΟΝ ΠΑΣΣΑΛΟ ΟΧΙ ΤΗΝ ΤΕΝΤΑ ΤΟΥ ΥΠΟΣΤΕΓΟΥ Ή ΤΗ ΘΗΛΙΑ ΤΟΥ ΠΑΣΣΑΛΟΥ ΟΙ ΣΩΛΗΝΕΣ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΤΟΥ ΥΠΟΣΤΕΓΟΥ ΚΗΠΟΥ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΝΟΥΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΟΤΑΝ ΕΙΣΤΕ ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΥΠΟΣΤΕΓΟΥ ...

Страница 13: ...turii sau bonului de casă Reparaţia efectuată în perioada de garanţie poate modifica durata garanţiei produsului În nici un caz această garanţie nu influenţează obligaţiile legale ale consumatorului Pentru a benefica de service apelaţi la cel mai apropiat distribuitor Coleman sau la serviciul nostru de suport pentru consumatori ÖNEMLİ TEDBİRLER Bahçe barınağını kısa bir süreliğine de olsa özenle k...

Страница 14: ...то на друг Наземен прът I към отворената страна на Наземната сглобка D докато затворите обръча образувайки формата на шестоъгълник Фиг 3 5 Разстелете плата върху скелетната конструкция Фиг 4 Може да се наложи да стоите вътре в конструкцията за да нагласите купола над прътите Издърпайте назад плата на куполната стреха и открийте отворите за Стреховите пръти C Трябва да можете да напаснете отворите ...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...13 planta 5 Centro de Negocios Eisenhower 28042 Madrid España Tel 34 91 275 43 96 Fax 34 91 275 43 97 mailto info coleman es PT COLEMAN S A Cañada Real de las Merinas nº 13 planta 5 Centro de Negocios Eisenhower 28042 Madrid España Tel 351 21 415 40 66 Fax 351 21 415 40 67 E mail info campingaz campingaz pt CZ Zákaznický servis Camping Gaz CS s r o ul Dopraváků 3 Dům Genius 1 184 00 Praha 8 Česká ...

Отзывы: