Coleman 204 084 Скачать руководство пользователя страница 11

11

SK  Návod na použitie

HU  Használati utasítás

DÔLEŽITÉ OPATRENIA

• Nikdy, ani na krátky 

č

as, neskladujte záhradný stan bez toho, aby ste ho dôkladne 

vysušili a kefou odstránili uschnutú zeminu. Neba

ľ

te spolo

č

ne so záhradným stanom 

kolíky alebo ty

č

e. Použite oddelený úložný vak.

• KOLÍK VYTIAHNITE 

Ť

AHANÍM SAMOTNÉHO KOLÍKA, NIKDY HO NE

Ť

AHAJTE S 

PLACHTOU ZÁHRADNÉHO STANU, ANI ZA PÚTKO KOLÍKA. 

• TY

Č

E ZÁHRADNÉHO STANU NESMÚ BY

Ť

 PRI SKLADOVANÍ SPOJENÉ. 

KE

Ď

 STE PRIPRAVENÝ NA MONTÁŽ SVOJHO ZÁHRADNÉHO STANU

• Vyberte si rovnú plochu bez kame

ň

ov, vetiev alebo podobných tvrdých alebo 

špicatých predmetov.

• Nestavajte svoj záhradný stan pod stromy.
• Kvôli jednoduchšej montáži sa odporú

č

a, aby stan stavali dve alebo viac osôb.

1

• Za

č

nite s centrálnym spojova

č

om (A) a vrchnými ty

č

ami kopule (B).

• Konce vrchných ty

č

í kopule obsahujúce sponku (B) vložte do centrálnej hlavy a 

zárove

ň

 pripojte postupne ty

č

e na spojova

č

 (obr. 1).

• Upevnite prie

č

ne spojky (E) k vo

ľ

ným koncom horných ty

č

í kopule (B) (obr. 2).

2

• Spojte prie

č

ne a horné ty

č

e elastickou šnúrou (H, G).

• Prepojte horné ty

č

e (G) s nižším otvorom prie

č

nej spojky (E) (obr. 2).

• Upevnite rohové spojky (F) k horným ty

č

iam (G) (obr. 2).

• Na získanie šes

ť

hranného tvaru (obr. 2) prepojte prie

č

ne ty

č

e (H) s rohovými 

spojkami (F).

3

• Vložte koncovku vzpery (J) do rohovej spojky (F). Vzpery (J) nespájajte úplne. 

Nechajte spodnú 

č

as

ť

 na zemi. (obr. 3).

• Všetko opakujte aj pri ostatných vzperách (J).

4

• Spojte zemné ty

č

e s elastickou šnúrou (zelená farba) (I).

• Postavte sa dovnútra z 

č

asti zostavenej konštrukcie, aby ste vložili jeden jej koniec 

do trojstrannej spojky zemnej ty

č

e (D). 

Hlavný otvor musí mieri

ť

 smerom nahor (obr. 3).

• Vložte druhý koniec do 

ď

alšej spojky zemnej ty

č

e (D).

Potom prikladajte 

ď

alšie zemné ty

č

e (I) k otvorenému koncu spojky zemnej ty

č

e (D), 

až sa konštrukcia uzavrie a vytvorí šes

ť

hranný tvar (obr. 3)

5

• Na konštrukciu umiestnite plachtu (obr. 4).
• Skontrolujte konštrukciu, 

č

i plachta sedí na ty

č

iach.

• Pre prístup k otvorom prie

č

ok odhr

ň

te plachtu (C).

Vyrovnajte otvory s otvorenými koncami horných ty

č

í (B) (obr. 4).

• Napojte prie

č

ku (C) k horným ty

č

iam (B) cez otvory plachty (obr. 4).

• Potom pretiahnite plachtu cez prie

č

ku (C) tak, až bude možné vloži

ť

 koniec ty

č

e do 

vrecka, ktoré sa nachádza na rube plachty (obr. 4).

•  Nastavte cípy plachty na rohy ty

č

í (obr. 4).

• Upevnite plachtu pomocou súpravy krúžkov / há

č

ikov okolo ty

č

í.

6

• Dokon

č

ite pripojenie vzpier (J) na vztý

č

enie stanu.

• Vyrovnajte zvyšok zemných rúrok (I) tak, aby sa spojky nachádzali naproti 

vzperám (J).

• Zdvihnite jednu zo vzpier (J) a vložte ju do spojky zemnej rúrky (D). To isté opakujte 

pri ostatných vzperách (J) (obr. 4).

• Vložte mosadzný há

č

ik do otvoru, ktorý sa nachádza pri základni ty

č

e (obr. 7).

• Popruhy napnite pod

ľ

a potreby (obr. 5).

• Upevnite kotviace lanká k pútkam, ktoré sa nachádzajú na každom cípe plachty a 

natiahnite ju ku kolíkom (obr. 6).

ZÁRUKA

Prístroj má dvojro

č

nú záruku od dátumu kúpy. Táto záruka sa vz

ť

ahuje na 

jednotlivé dielce a na prácu.
Táto záruka sa nevz

ť

ahuje na škody spôsobené bežným opotrebením alebo 

nevhodným použitím. Ria

ď

te sa našimi pokynmi. Opravy výrobkov v záruke 

sú zdarma (okrem nákladov na dopravu) po predložení faktúry alebo ú

č

tenky. 

Oprava vykonaná v záru

č

nej lehote nemôže zmeni

ť

 d

ĺ

žku záru

č

nej lehoty 

výrobku. Táto záruka v žiadnom prípade neovplyv

ň

uje zákonné povinnosti 

spotrebite

ľ

a. 

Č

o sa týka servisu, obrá

ť

te sa na najbližšieho predajcu Coleman

®

 

alebo na našu službu spotrebite

ľ

om.

FONTOS TEEND

Ő

• A kerti sátrat soha ne tárolja – még rövid id

ő

re sem – ha el

ő

tte nem szárította ki és 

kefével nem távolította el a rászáradt földet. A sátorhoz ne csomagolja a kampókat 
vagy a rudakat. Ezeket elkülönített zsákban tárolja.

• A KAMPÓT NE A KERTI SÁTOR PONYVÁJÁNÁL VAGY A KAMPÓ ZSINÓRJÁNÁL 

FOGVA HÚZZA KI A FÖLDB

Ő

L. 

• A KERTI SÁTOR RÚDJAIT EGYMÁSTÓL SZÉTVÁLASZTVA TÁROLJA. 

MIUTÁN A KERTI SÁTRAT EL

Ő

KÉSZÍTETTE A FELÉPÍTÉSHEZ 

• Válasszon ki egy kövekt

ő

l, ágaktól vagy egyéb kemény, illetve hegyes tárgyaktól 

mentes, sík területet.

• A kerti sátrat ne építse fa alá.
• A felépítést ajánlatos két vagy több személlyel végezni.

1

• Az építést a központi összekapcsolással (A) és a kupola fels

ő

 rúdjaival (B) kezdje.

• A kupola fels

ő

 rúdjainak (B) végén kapcsok találhatók, ezeket helyezze a központi 

fejbe és a rudakat folyamatosan csatlakoztassa az összeköt

ő

 részbe (1. ábra). 

• A keresztirányú összeköt

ő

ket (E) csatlakoztassa a kupola fels

ő

 rúdjainak (B) szabad 

végeihez (2. ábra).

2

• A keresztirányú és fels

ő

 rudakat elasztikus huzallal kösse össze (H, G).

• A fels

ő

 rudat (G) kösse össze a keresztirányú összeköt

ő

 lenti nyílásaival (E) (2. 

ábra).

• A sarokösszeköt

ő

ket (F) er

ő

sítse a fels

ő

 rudakhoz (G) (2. ábra)

• A kívánt hatszöglet

ű

 alaprajzot (2. ábra) a keresztirányú rudak (H) és a 

sarokösszeköt

ő

k (F) összekapcsolásával nyerjük.

3

• A kitámasztó (J) végét helyezze a sarokösszeköt

ő

be (F). A kitámasztókat (J) ne 

kapcsolja össze. Az alját hagyja a talajon. (3. ábra)

• Ismételje meg az összes kitámasztónál (J).

4

• A földközeli rudakat kösse össze az elasztikus (zöld szín

ű

) huzallal (I).

• Lépjen be a részben összeállított szerkezet belsejébe, majd az egyik végét helyezze 

a földközeli rúd háromoldalú összeköt

ő

jébe (D). A f

ő

nyílás felfelé irányuljon (3. ábra)

• A másik véget helyezze a további földközeli rúd összeköt

ő

jébe (D). A földközeli rúd 

szabad végén található összeköt

ő

be (D) helyezze be a következ

ő

 földközeli rudat 

(I), addig ismételje, amíg a szerkezet hatszög alakot nem vesz fel (3. ábra)

5

• A vázra helyezze fel a ponyvát (4. ábra).
• Ellen

ő

rizze, hogy a ponyva megfelel

ő

en simul-e a szerkezetre.

• A keresztirányú tartók nyílásaihoz a ponyva alatt fér hozzá (C). A nyílásokat 

helyezze egy irányba a fels

ő

 rudak szabad végeivel (B) (4. ábra)

• A keresztirányú tartókat (C) a ponyva nyílásain át er

ő

sítse a fels

ő

 rudakhoz (B) 

(4. ábra)

• A ponyvát húzza át a keresztirányú tartókon (C) úgy, hogy a rúd végét a ponyva 

hátoldalán található zsebbe helyezhesse (4. ábra)

• A ponyva sarkait állítsa a rudak végeihez (4. ábra)
• A ponyvát a mellékelt karikák / kampók segítségével rögzítse a rudakhoz.

6

• A kitámasztók csatlakoztatásával (J) állítsa fel a sátrat.
• A földközeli rudakat (I) úgy egyenlítse ki, hogy az összeköt

ő

k a kitámasztókkal 

szemben helyezkedjenek el (J).

• Emelje fel az egyik kitámasztót (J) és helyezze a földközeli rúd egyik összeköt

ő

jébe 

(D). Ismételje meg mindegyik kitámasztónál (J) (4. ábra).

• A sárgaréz kampót akassza a rúd alján található nyílásba (5. ábra).
• A szalagokat szükség szerint feszítse meg (5. ábra).
• A rögzít

ő

 köteleket er

ő

sítse a ponyva sarkaiban található hurokba és húzza meg 

azokat a kampók irányába (6. ábra).

GARANCIA 

A termékre a vétel dátumától számítva 2 év teljes garanciát vállalunk annak 
részeire és m

ű

ködésére vonatkozóan. A  garancia nem fedi a kopás, szakítás 

vagy más rongálás miatti károsodásokat. Kövesse figyelmesen a sátor 
felhúzására vonatkozó utasításokat. A jótálási id

ő

 alatti javítások ingyenesek 

(leszámítva a szállítási költségeket) de csak a vásárlási számla felmutatása 
esetén. A garancia érvényességi ideje alatt történ

ő

 szolgáltatás nem befolyásolja 

a jótálási határid

ő

 lejáratát. Ez a garancia semmilyen módon nem befolyásolja a 

vásárló törvényes jogait. Javítás céljából keresse fel a legközelebbi Coleman® 
ügynököt.

Содержание 204 084

Страница 1: ...vejledning Bruksanvisning Bruksanvisning Instrukcja obsługi Navodila za uporabo Návod na použitie Használati utasítás Οδηγίες χρήσης GR HU SK SI PL NO SE DK FI CZ PT ES IT NL DE Garden Gazebo Ref 204 084 Mode d emploi FR Instruction leaflet GB Brošura s uputama HR Kullanım kılavuzu TR Instrucţiuni de folosire RO Листовка с инструкции BG ...

Страница 2: ...A 1 2 B B E G F H H D J 3 I A B C D E F G H I J ...

Страница 3: ...4 6 J C C 5 ...

Страница 4: ... l exception des frais de transport sur présentation d une facture ou d un ticket de caisse Une réparation effectuée pendant la période de garantie ne peut pas altérer la durée de garantie du produit Cette garantie n affecte en aucun cas les droit légaux du consommateur Pour le service après vente veuillez vous adresser au revendeur Coleman le plus proche ou auprès de notre service consommateur TH...

Страница 5: ...ne Erde und Staub abgebürstet zu haben Zeltpflöcke Heringe und Stangen nicht zusammen mit dem Faltzelt einpacken verwenden Sie dafür einen getrennten Beutel ZUM HERAUSZIEHEN DER ZELTPFLÖCKE AUS DER ERDE IMMER DIREKT AM ZELTPFLOCK ZIEHEN ZIEHEN SIE NIEMALS AM ZELTTUCH ODER AN DER PFLOCKÖSE DIE STANGEN SOLLTEN NICHT INEINANDERGESTECKT GELAGERT WERDEN VOR DEM AUFSTELLEN DES FALT PAVILLONS Wählen Sie ...

Страница 6: ...erechos legales del consumidor Para el servicio de postventa sírvase dirigirse al distribuidor Coleman más cercano o a nuestra red de Servicios de Asistencia Técnica PRECAUZIONI IMPORTANTI Non stoccare mai il tendone da giardino anche per un breve periodo senza asciugarlo accuratamente e senza togliere mediante spazzolamento la terra asciutta Non imballare i picchetti oppure i tubi con il tendone ...

Страница 7: ...cova Não embalar as estacas ou os tubos com a tenda de jardim Utilizar um saco de arrumos separado RETIRAR AS ESTACAS PUXANDO PELA PRÓPRIA ESTACA E NUNCA PELA TELA DA TENDA DE JARDIM NEM PELAARGOLA DA ESTACA OS TUBOS DA TENDA DE JARDIM NÃO DEVEM FICAR MONTADOS DURANTE O ARMAZENAMENTO QUANDO ESTIVER PRONTO A MONTAR A SUA TENDA DE JARDIM Escolher uma área plana sem calhaus ramos ou outros objectos d...

Страница 8: ...na tehty korjaus ei voi muuttaa tuotteen takuun voimassaoloaikaa Tämä takuu ei vaikuta millään tavalla kuluttajan oikeuksiin Jos tarvitset myynnin jälkeistä palvelua ota yhteys lähimpään Coleman jälleenmyyjään VIGTIGE FORHOLDSREGLER Havepavillonen må aldrig gemmes væk selv i kortere tid uden først at være helt tørt og befriet for jordpletter Pløkkene og rørene må ikke pakkes ned sammen med havepav...

Страница 9: ...ätt påverka konsumentens lagstadgade rättigheter För garantiservice var god och kontakta närmaste Coleman återförsäljare eller vår kundserviceavdelning VIKTIGE FORHOLDSREGLER Hageteltet skal aldri oppbevares selv ikke for en kort periode uten at det er skikkelig tørket og tørr jord er børstet vekk Pluggene eller stengene skal ikke pakkes ned sammen med hageteltet Bruk en egen oppbevaringsbag PLUGG...

Страница 10: ...otrošnike WAŻNE ZALECENIA Nie należy nigdy przechowywać pawilonu ogrodowego nawet przez krótki okres czasu bez wcześniejszego dokładnego osuszenia go i wyczyszczenia szczotką z suchej ziemi Nie pakować szpilek i rurek razem z pawilonem Stosować oddzielny pokrowiec USUWAĆ SZPILKI POCIĄGAJĄC ZA SZPILKĘ NIE ZA BREZENT PAWILONU CZY TEŻ TUNEL SZPILKI RURKI PAWILONU OGRODOWEGO NIE POWINNY BYĆ PRZECHOWYW...

Страница 11: ...övid időre sem ha előtte nem szárította ki és kefével nem távolította el a rászáradt földet A sátorhoz ne csomagolja a kampókat vagy a rudakat Ezeket elkülönített zsákban tárolja A KAMPÓT NE A KERTI SÁTOR PONYVÁJÁNÁL VAGY A KAMPÓ ZSINÓRJÁNÁL FOGVA HÚZZA KI A FÖLDBŐL A KERTI SÁTOR RÚDJAIT EGYMÁSTÓL SZÉTVÁLASZTVA TÁROLJA MIUTÁN A KERTI SÁTRAT ELŐKÉSZÍTETTE A FELÉPÍTÉSHEZ Válasszon ki egy kövektől ág...

Страница 12: ...ματα Μην αποθηκεύετε τους πασσάλους ή τους σωλήνες μαζί με το υπόστεγο κήπου Χρησιμοποιείστε μία ξεχωριστή θήκη για την αποθήκευσή τους ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΠΑΣΣΑΛΟΥΣ ΤΡΑΒΩΝΤΑΣ ΤΟΝ ΙΔΙΟ ΤΟΝ ΠΑΣΣΑΛΟ ΟΧΙ ΤΗΝ ΤΕΝΤΑ ΤΟΥ ΥΠΟΣΤΕΓΟΥ Ή ΤΗ ΘΗΛΙΑ ΤΟΥ ΠΑΣΣΑΛΟΥ ΟΙ ΣΩΛΗΝΕΣ ΣΤΗΡΙΞΗΣ ΤΟΥ ΥΠΟΣΤΕΓΟΥ ΚΗΠΟΥ ΔΕΝ ΠΡΕΠΕΙ ΝΑ ΠΑΡΑΜΕΝΟΥΝ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΜΕΝΟΙ ΚΑΤΑ ΤΗΝ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ ΟΤΑΝ ΕΙΣΤΕ ΕΤΟΙΜΟΙ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΤΟΥ ΥΠΟΣΤΕΓΟΥ ...

Страница 13: ...turii sau bonului de casă Reparaţia efectuată în perioada de garanţie poate modifica durata garanţiei produsului În nici un caz această garanţie nu influenţează obligaţiile legale ale consumatorului Pentru a benefica de service apelaţi la cel mai apropiat distribuitor Coleman sau la serviciul nostru de suport pentru consumatori ÖNEMLİ TEDBİRLER Bahçe barınağını kısa bir süreliğine de olsa özenle k...

Страница 14: ...то на друг Наземен прът I към отворената страна на Наземната сглобка D докато затворите обръча образувайки формата на шестоъгълник Фиг 3 5 Разстелете плата върху скелетната конструкция Фиг 4 Може да се наложи да стоите вътре в конструкцията за да нагласите купола над прътите Издърпайте назад плата на куполната стреха и открийте отворите за Стреховите пръти C Трябва да можете да напаснете отворите ...

Страница 15: ...15 ...

Страница 16: ...13 planta 5 Centro de Negocios Eisenhower 28042 Madrid España Tel 34 91 275 43 96 Fax 34 91 275 43 97 mailto info coleman es PT COLEMAN S A Cañada Real de las Merinas nº 13 planta 5 Centro de Negocios Eisenhower 28042 Madrid España Tel 351 21 415 40 66 Fax 351 21 415 40 67 E mail info campingaz campingaz pt CZ Zákaznický servis Camping Gaz CS s r o ul Dopraváků 3 Dům Genius 1 184 00 Praha 8 Česká ...

Отзывы: