ISMATEC
®
Pumps are designed for pumping
applications in laboratories and industry. As such it is
assumed that Good Laboratory Practice (GLP) and our
following recommendations will be observed:
X
X
The circuit between mains supply and pump has to
connect to earth ground.
X
X
The pump must not be operated outside the
designated operating and environmental conditions.
X
X
Ensure that the pump is switched OFF
and the power cable disconnected
before changing pump tubing.
X
X
The pump must not be used:
- for medical applications on human beings
- in explosion proof chambers or in the presence of
flammable gases or fumes.
X
X
The pump must be switched OFF when pump-
heads, cassettes or tubing are inserted or changed.
X
X
The permeability of tubing depends on the material
used and pressure conditions. Tubing can also
become electrostatically charged. Please be aware
of possible hazards when laying tubing in explosion-
proof chambers.
X
X
Pump-heads consist of rotating parts. Therefore, the
pump must not be operated before the cassettes are
fully snapped-in or the tube-bed completely shut.
X
X
Do not manipulate the pump-head before the pump is
switched off and disconnected from the mains supply.
X
X
Be particularly cautious that no parts of your body
such as fingers, long hair, etc. or jewellery, or
loose objects such as cables or tubing, etc. can be
trapped by the rotating roller head.
X
X
Tubing can tear and burst during operation. If this
could cause damage, the necessary safety measures
based on the specific situation must be taken. When
pumping corrosive media we recommend placing
the pump in a collecting basin.
X
X
The permeability of pump-tubing depends on the
material used and pressure conditions. Moreover,
tubing can also become electrostatically charged.
Die ISMATEC
®
Pumpen sind für Förderzwecke in Labors
und der Industrie vorgesehen. Wir setzen voraus, dass
die GLP-Richtlinien »Gute Laborpraxis« sowie die
nachstehenden Empfehlungen befolgt werden:
X
X
Der Stromkreis zwischen Netz und Pumpe muss
geerdet sein.
X
X
Die Pumpe darf nur innerhalb der vorgegebenen
Betriebs- und Umgebungsbedingungen
betrieben werden.
X
X
Schlauchwechsel sollte nur bei abgeschalteter
Pumpe ausgeführt werden.
X
X
Die Pumpe darf nicht einge-setzt werden:
- für medizinische Anwendun-gen am Menschen
- in ex-geschützten Räumen oder in Gegenwart
von entflammbaren Gasen und Dämpfen.
X
X
Ein Pumpenkopf-, Schlauch- oder Kassettenwechsel
darf nur bei ausgeschalteter Pumpe ausgeführt werden.
X
X
Je nach Material und Druck-bedingungen haben
Schläuche eine gewisse Gasdurchlässigkeit und
können sich statisch aufladen. Wir warnen vor
möglichen Gefahren, falls Schläuche in ex-
geschützte Räume verlegt werden.
X
X
Pumpenköpfe haben rotierende Teile. Sie dürfen nur
mit komplett eingeklinkten Kassetten bzw. vollständig
geschlossenem Schlauchbett betrieben werden.
X
X
Manipulieren Sie nicht am Pumpenkopf, bevor die
Pumpe ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist.
X
X
Achten Sie besonders darauf, dass keine Körperteile
wie Finger, Haare, usw. oder Schmuck sowie lose
Gegenstände wie Kabel, Schläuche, usw. in den
rotierenden Pumpenkopf gelangen.
X
X
Falls wegen Schlauchbruchs durch auslaufende
Medien Schäden verursacht werden können,
sind vor Inbetriebnahme die notwendigen
Sicherheitsvorkehrungen zu treffen. Beim Pumpen
aggressiver Medien empfehlen wir, die Pumpe in
eine Auffangwanne zu stellen.
X
X
Je nach Material und Druckbedingungen haben die
Schläuche eine unterschiedliche Luftdurchlässigkeit.
Zudem können sich Schläuche auch statisch aufladen.
Safety precautions
Sicherheitsvorkehrungen
Achtung
Bei beruhrung des rotierenden pumpenkopfes
besteht quetsch/verletzungsgefahr.
Caution
Rotating pumphead creates a pinch and crush hazard.
MINI-S, 14-022, REV.C
4 of 18