Climbing Technology SKC EVO 4F716K Скачать руководство пользователя страница 8

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

8/53

IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21

ENGLISH

The instruction manual for this device consists of general and specific instructions, 

both must be carefully read and understood before use. 

Attention!

 This leaflet 

shows the specific instruction only.

SPECIFIC INSTRUCTIONS SKC EVO / SKC EVO LINE.

This note contains the necessary information for a correct use of the following 

product/s: SKC EVO LINE rigid or flexible anchor line.

1) FIELD OF APPLICATION 

(Fig. 1).

This product is a personal protective device (P.P.E.) against falls from height; it is 

compliant with the Regulation (EU) 2016/425. EN 353-1:2014+A1:2017 - 

Guided type fall arrester including a rigid anchor line. EN 353-2:2002 - Guided 

type fall arrester including a flexible anchor line. 

Attention!

 Skc Evo device has 

been tested and approved as a component of the Skc Evo Line system. 

Attention!

 

To install the system Skc Evo Line, it is necessary to use only the components 

indicated in the paragraph 3. 

Attention!

 For this product the indications of the 

standard EN 365 must be respected (general instructions / paragraph 2.5). 

Attention! 

For this product a periodic thorough inspection is compulsory (general 

instructions / paragraph 8.)

2) NOTIFIED BODIES. 

Refer to the legend in the general instructions (paragraph 

9 / table D): M2; N1.

3) NOMENCLATURE 

(Fig. 1). SKC EVO LINE system components: A) Fall arrest 

device. B) Galvanized-steel cable Ø 8 mm 7x19 (6x19 + steel central core) 

C) Stainless steel cable AISI 316 Ø 8 mm 7x19 (6x19 + steel central core). 

D) Stainless steel thimble. E) Stainless steel, oval shaped Ø 8 mm quick link. F) 

Stainless-steel wire-rope grip. G) Stainless steel tensioner. H) Stainless steel anchor 

braket for central installation on the ladder. I) Stainless steel anchor braket for side 

installation on the ladder. L) Stainless steel cable guide for central mounting on the 

ladder. M) Stainless steel cable guide for side mounting on the ladder. N) Iden-

tification display. 

Attention!

 Verify the components names, codes and materials 

in the table 1. Skc Evo device components (Fig. 3): A) Body. B) Locking lever. C) 

Locking cam. D) Reel. E) Oneway mobile body system. F) Carabiner for webbing 

connection. G) Webbing with energy absorber. H) Terminal connector.

4) MARKING.

Numbers/letters without caption: refer to the legend in the general instructions 

(paragraph 5).

4.1 - General 

(Fig. 2). Fall arrest device:1; 4; 6; 7; 8; 9; 11; 12; 19; 30) 

Warning stating that the device can be used only as a component of the Skc Evo 

Line system; 31) Warning about the fact that the cable used must comply with the 

needs of the fall arrester; 32) Warning indicating that the device and the anchor 

line are designed for use by a single user of a weight between 50 kg (excluding 

equipment) and 140 kg (including equipment); 33) Warning stating that the ener-

gy absorber can be used only as a component of the Skc Evo device.

Identification display: 3; 4; 6; 34) Area to fill in for the identification of the device; 

35) Use only with SKC EVO device; 36) Read the manufacturer’s instructions; 37) 

Wear a harness with EN 361 sternal attachment point; 38) Direction of use and 

fall clearance distance; 39) Maximum number of users; 40) Installation date and 

number of; 41) Periodic inspection; 42) Installer.

4.2 - Traceability

 (Fig. 2). Fall arrest device: T1; T2; T3; T8. Cable: T2; T8.

5) CHECKS.

Further to the checks listed below, comply with what indicated in the general 

instructions (paragraph 3). Before each use, verify that: the lifeline is intact and in 

adequate conditions; there are no lacerations of the seams in the initial area of 

the absorber due to the arrest of a fall; the protective absorber sheath is present 

and in a condition as to allow the inspection of the webbing below; the carabiner 

inserted into the hole of the locking cam can rotate without any external impedi-

ments; the mobile body of the oneway system can move freely (see section 8.2). 

Attention!

 Do not use neither the rigid anchor line nor the fall arrester device for 

carrying out rescue manoeuvres, in that case an appropriate additional system 

must be employed. During each use: always verify the correct placement of the 

cable inside the device; pay attention using iced or dirty cables and any foreign 

body which might prevent the good working of the locking cam on the cable.

6) WARNINGS. 

Any work at height requires the use of Personal Protection Equip-

ment (PPE) as a protection against the risk of a fall. Before accessing the work 

station, all the risk factors must be evaluated (environmental, concomitant, conse-

quential).

6.1 - Anchor points.

 For the installation of a rigid anchor line (EN 353-1) or of a 

flexible anchor line (EN 353-2) you should only use anchor brakets and/or an-

chor points that conform with the standard EN 795 (minimum resistance 12 kN or 

18 kN for non-metallic anchors) and that no sharp edges are present. 

Attention!

 

The user should always be below the anchor point.

7) SKC EVO LINE INSTRUCTIONS FOR USE. 

Skc Evo Line system is composed by 

a range of components that can be assembled together in order to build a flexible 

or rigid lifeline for the central (Fig. 7.1) or side (Fig. 7.2) installation on ladders. 

Attention!

 Make sure that the ladder is suitable for the installation of a permanent 

lifeline. 

Attention!

 Once the lifeline has been assembled, it is mandatory to verify 

the conformity of the whole system.

7.1 - Rigid lifeline EN 353-1 warnings.

 Install the rigid lifeline on the ladder using 

exclusively the indicated components. 

Attention!

 Skc Evo Line lifeline can have an 

inclination of maximum 15° and must be tensioned to 1 kN (Fig. 7.1). 

Attention!

 

Pay particular attention to the lifeline orientation, which must correspond to what 

is showed (Fig. 7.1). 

Attention!

 The fall arrest devices including a stainless steel 

rigid anchor line should not be installed in highly corrosive atmospheres (e.g. 

above a swimming pool) because any signs of cracking due to stress corrosion 

cracking would not be visible. The installation may however be carried out in the 

case where control measures have been implemented or the compatibility has 

been determined. 

Attention!

  Before the installation, check the compatibility of 

the line with the surrounding environment, especially in the case of particularly 

aggressive atmospheres.

7.2 - Rigid lifeline EN 353-1 side installation on ladder. 1

) Drill two holes Ø 13 

mm into the lower central part of the post of the ladder. The distance between the 

holes must be 100 mm. 2) Drill two holes Ø 13 mm into the upper central part 

of the post of the ladder. The distance between the holes must be 100 mm. 3) 

Install the anchor braket (Mod. S-Ladder Kit) into the two upper holes located on 

the post of the ladder by using the counter plate and the two nuts and bolts sup-

plied (Ø 12 x 100). Tighten using a spanner N°19. 4) Insert the quick link (Mod. 

Q-Link S-Steel 08) into the braket hole and, afterwards, connect the stainless steel 

(Mod. SS Cable) or galvanized steel (Mod. GS Cable) cable loop. 5) Tighten 

the maillon rapide closure screw by using a spanner N°13. 6) Lay the stainless 

steel cable downwards until you reach the bottom end of the ladder. 7) Install the 

anchor braket (Mod. S-Ladder Kit) into the two lower holes located on the post 

of the ladder by using the counter plate and the two nuts and bolts supplied (Ø 

12 x 100). Tighten using a spanner N°19. 8) Place one end of the tensioner 

(Mod. Tensioner) in close proximity to the anchor bracket. Install the tensioner 

pin, correctly passing it through the hole on the anchor bracket; then lock it using 

the dedicated safety ring. Set the tensioner to its maximum extension by turning 

its central body. 9) Place the thimble (Mod. Redance) in the upper end of the 

tensioner, let the cable trough and bend it over. 10) Locate the 4 wire-rope grips 

(Mod. U-Bolt) at a distance of approximately 10 cm one from the other and tighten 

the nuts with a spanner N° 10. 11) Turn, at first by hand, the central body of the 

tensioner so that the cable is pre-tensioned. Next, tighten the central body of the 

tensioner using a spanner, 16 or 17 mm. 12) Screw the two lock nuts against the 

central body of the tensioner and tighten them using a spanner, 17 mm. 13). If 

necessary, prepare some guide brakets (Mod. S-Guide) at a maximum distance 

of 8 m one from the other and/or from the anchor points. To install the guide 

bracket, drill two Ø 13 mm holes at appropriate centre distance and use the two 

bolts (Ø 12) supplied with the equipment. Tighten them using a spanner, 19 mm. 

Attention!

 Comply with the tightening torque values shown in the table (Fig. 7.3).

7.3 - Rigid lifeline EN 353-1 central installation on ladder.

 1) Position the anchor 

braket (Mod. C-Ladder Kit) on the two steps on the upper part of the ladder. Fix the 

two counter plates using four bolts (Ø 12 x 90) and tighten them using a spanner 

N°19. 2) Carry out what is indicated in points 4 to 6 of paragraph 7.2. 3) Posi-

tion another anchor braket (Mod. C-Ladder Kit) on the two steps on the upper part 

of the ladder. Fix the two counter plates using four bolts (Ø 12 x 90) and tighten 

them using a spanner N°19. 4) Carry out what is indicated in points 8 to 12 of 

paragraph 7.2. 5). If necessary, prepare some guide brakets (Mod. S-Guide) at 

a maximum distance of 8 m one from the other and/or from the anchor points. 

Install the guide bracket using the dedicated U-bolts and tighten the nuts using a 

spanner, 8 mm. 

Attention!

 Comply with the tightening torque values shown in the 

table (Fig. 7.3).

7.4 - Installation of a flexible anchor line EN 353-2 

(Fig. 7.2). Install the flexible 

lifeline as showed. To improve the performance of the fall arrester, the lower end 

of the flexible line must always be secured by means of a weight (5 kg).

8) SKC EVO INSTRUCTION FOR USE.

Skc Evo device can be used only in combination with a Skc Evo Line lifeline.

8.1 - Connecting to the anchor line.

 Press the locking lever (Fig. 4.2) and while 

keeping it pressed down as necessary, rotate the locking cam until it is fully 

opened (Fig. 4.3 - 4.4). Place the device on the cable making sure it is in the 

correct direction (Fig. 4.4), and then release the locking cam and the locking lever 

so as to prevent the cable from coming out of the device (Fig. 4.5). To remove the 

device from the cable hold the locking lever and open the locking cam as indicat-

ed above. 

Attention!

 The connection and the disconnection from the anchor line 

should be carried out from a safe position or with the use of a separate individual 

system against falls.

8.2 - Oneway safety system. 

The device is equipped with the oneway safety 

system which when the device is turned upside down, prevents the locking cam 

from opening, thus reducing the risk of the incorrect insertion on the cable. 

Risk of 

death!

 The device only works in one direction. If it is installed incorrectly or in the 

wrong direction, the risk of death is present (Fig. 4.8).

8.3 - Function test.

 Slide the fall arrest device upwards, passing it via the connec-

tor to verify it slides freely (Fig. 4.6). Then pull the device quickly downwards, to 

verify that the fall arrester will immediately block on the cable (Fig. 4.7).

8.4 - Connection to the harness

 (Fig. 6). Connect the terminal connector to the 

Содержание SKC EVO 4F716K

Страница 1: ...va tukipistelinja NO Fast eller fleksibel falldemperline DK Stiv eller fleksibel ankerlinje NL Rigide of flexibele ankerlijn SI Je toga ali fleksibilna sidrna vrv SK Pevná alebo flexibilna kotevna línia RO Linie de ancorare rigidă sau flexibilă CZ Pevná nebo flexibilní kotevní linie HU Merev vagy hajlékony rögzített vezetékk GR Άκαμπτη ή εύκαμπτη γραμμή αγκύρωσης PL Lina sztywna lub elastyczna lin...

Страница 2: ... del anticaídas Das verwendete Stahlseil muss den Anforderungen Stahlseil muss den Anforderungen des Auffangeraetes entsprechen des Auffangeraetes entsprechen SINGLE SINGLE USER USER UTILISATEUR UTILISATEUR UNIQUE UNIQUE UTILIZZATORE UTILIZZATORE UNICO UNICO FÜR FÜR EINE EINE PERSON PERSON USUARIO USUARIO UNICO UNICO 50 50 140 140 kg kg ALTO ALTO UP UP 11 12 T1 T3 19 T8 7 32 4 BBBB BBBB Serial No ...

Страница 3: ...y Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 53 IST22 SKEVOCT_rev 2 05 21 OK 1 2 3 STOP NO DANGER INSTALLATION AND TESTING 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 CHECK 4 7 TESTING LOCKING 4 8 4 ...

Страница 4: ...limbing Technology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 53 IST22 SKEVOCT_rev 2 05 21 REMOVING 5 1 5 2 5 3 5 EN 361 NO OK ATTACHMENTS POINTS 6 1 6 2 6 ...

Страница 5: ...e Ø 8 mm SITUATION PLAN 7 1 EN 353 1 7 2 EN 353 2 PRODUCT REF No A SKC EVO 4F716K 4F724 B SKC EVO LINE GS CABLE AFUNE47 C SKC EVO LINE SS CABLE IFUNE48 D SKC EVO LINE REDANCE 0F716AA E Q LINK S STEEL 08 4Q82008 13 3 0 N m F SKC EVO LINE U BOLT 0F716BA M6 10 4 2 N m 2 1 2 G SKC EVO LINE TENSIONER 0F716CA M12 Ref 1 16 17 Ref 1 4 5 5 0 N m Ref 1 17 Ref 2 50 55 N m Ref 2 H SKC EVO LINE C LADDER KIT 0F...

Страница 6: ...Climbing Technology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 6 53 IST22 SKEVOCT_rev 2 05 21 OK OK NO NO WARNINGS 8 1 8 2 8 3 8 4 8 ...

Страница 7: ...io 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 7 53 IST22 SKEVOCT_rev 2 05 21 min 1 8 m ground CLEARANCE HEIGHT 9 SPARE PARTS PRODUCT REF No FULL KIT KIT4F716K0CT001 ABSORBER KIT KIT4F716KSCT001 10 TEMPERATURE RANGES 22 122 F 30 50 C 11 ...

Страница 8: ...ively the indicated components Attention Skc Evo Line lifeline can have an inclination of maximum 15 and must be tensioned to 1 kN Fig 7 1 Attention Pay particular attention to the lifeline orientation which must correspond to what is showed Fig 7 1 Attention The fall arrest devices including a stainless steel rigid anchor line should not be installed in highly corrosive atmospheres e g above a sw...

Страница 9: ... from a safe position where there is no risk of falling Attention Do not use the device for positioning at work Fig 8 3 but if required use an addition separate system Fig 8 4 Attention After having extracted and reinserted the metal cable inside any cable guides present verify that the cable is correctly inserted inside them Attention In case of damage to the cable guides where present they must ...

Страница 10: ...che possono essere assemblati al fine di costituire una linea di ancoraggio flessibile o rigida per applicazione centrale Fig 7 1 o laterale Fig 7 2 su scala Attenzione Assicurarsi che la scala sia adatta ad essere attrezzata con una linea vita permanente Attenzione Dopo che la linea vita è stata assemblata è obbligatoria una verifica relativa alla conformità del sistema completo 7 1 Avvertenze li...

Страница 11: ...tare attenzione a non sollecitare il cavo con uno sforzo orizzontale all indietro perché questo potrebbe ritardare il bloccaggio della camma aumentando la distanza di arresto della caduta ed esponendo potenzialmente l utilizzatore a serie gravi conseguenze Fig 8 2 Attenzione L innesto della funzione di rila scio o la manipolazione del dispositivo durante la salita o la discesa potrebbero impedire ...

Страница 12: ...r sous le point d ancrage 7 INSTRUCTIONS D UTILISATION SKC EVO LINE Le système Skc Evo Line est constitué d une série de composants qui peuvent être assemblés de manière à constituer une ligne de vie flexible ou rigide pour application centrale Fig 7 1 ou latérale Fig 7 2 sur échelle Attention S assurer que l échelle est adaptée pour être équipée avec une ligne de vie permanente Attention Après l ...

Страница 13: ... en toute sécurité Fig 8 1 et sans intervention de la part de l utilisateur En cas de chute le système se bloque instantanément Pendant la remontée faire attention à ne pas solliciter le câble avec un effort hori zontal vers l arrière car cela pourrait retarder le blocage de la came augmentant ainsi la distance d arrêt de la chute et exposant potentiellement l utilisateur à de sérieuses graves con...

Страница 14: ...bringen einer starren Anschlageinrichtung EN 353 1 oder einer felxiblen EN 353 2 dürfen ausschließlich der Norm EN 795 entsprechende Anschlagpunkte verwendet werden minimale Belastbarkeit 12 kN oder 18 kN für nicht metallische Anschlagsvorrichtungen entsprechen und die kei ne scharfen Kanten aufweisen Achtung Der Anwender muss sich stets unterhalb des Anschlagpunkts befinden 7 GEBRAUCHSANWEISUNG S...

Страница 15: ...ern oder zu verkürzen indem zum Beispiel ein Karabiner hinzugefügt oder entfernt wird Es ist ebenso verboten die vom Hersteller gelieferte Schlaufe mit einer anderen Art von Schlaufe zu ersetzen 8 5 Anwendung Das Gerät ermöglicht den sicheren Aufstieg und Abstieg an einer festen oder beweglichen Anschlagvorrichtung Abb 8 1 und ohne das Zutun des Anwenders Im Falle eines Sturzes blockiert sich das ...

Страница 16: ...cia mínima 12 kN o 18 kN por anclaje no metalico y sin presencia de ángulos de corte Atención El usuario debe encontrarse siempre por debajo del punto de anclaje 7 INSTRUCCIONES DE USO SKC EVO LINE El sistema Skc Evo Line se compo ne de una serie de componentes que pueden montarse juntos para constituir una línea de anclaje flexible o rígida para instalación central Fig 7 1 o lateral Fig 7 2 sobre...

Страница 17: ...laje rígida o flexible en completa seguridad Fig 8 1 y sin la intervención del usuario En caso de caída el sistema se bloquea de forma instantánea Durante el ascenso se debe poner atención a no someter al cable a un esfuerzo horizontal y hacia atrás por que ésto podría retrasar el bloqueo de la leva aumentando la distancia recorrida antes de la parada y exponiendo al usuario a serias y mayo res co...

Страница 18: ... sistema Skc Evo Line consiste de uma série de componentes que podem ser montados para formar uma linha de ancoragem flexível ou rígida para aplicação central Fig 7 1 ou lateral Fig 7 2 em escada Atenção Certificar se que a escada seja adequada para ser equipada com uma linha de vida permanente Atenção Depois que a linha de vida for montada uma verificação da conformi dade do sistema completo é ob...

Страница 19: ...e a subida prestar atenção para não submeter o cabo a um esforço horizontal para trás pois isso poderia retardar o travamento do came aumentando a distância de parada da queda e expondo potencialmente o utilizador a sérias graves consequências Fig 8 2 Atenção O acionamento da função de liberação ou a manipulação do dispositivo durante a subida ou a descida poderiam impedir o funcionamento seguro d...

Страница 20: ...ras i speciellt korrosiva omgivningar t ex ovanför en simbassäng eftersom eventuella spår av sprickor p g a spän ningskorrosion inte är synliga Installeringen får utföras om kontrollåtgärderna har utförts och kompatibiliteten har fastställts Obs Kontrollera före installeringen linans kompatibilitet med omgivningen speciellt i fall av speciellt aggressiva atmosfärer 7 2 Installering av en fast föra...

Страница 21: ...ventuella vajerstyrningarna skadas måste de omedelbart bytas ut Obs Använd inte skadade vajerstyrningar 8 6 Frihöjd Fig 9 Frihöjden är det minsta avståndet nedanför användaren som ska iakttas för att undvika kollision med byggnaden eller marken i händelse av ett högt fall Obs Före och under varje använding ska man ta hänsyn till det angivna värdet för frihöjd Obs Om användaren befinner sig under d...

Страница 22: ...äyttäen ainoastaan osoitettuja osia Huomio Ankkurilinja Skc Evo Line lla voi olla maksimikalevuus 15 suhteessa pystysuoraan linjaan ja sen tulee olla 1 kN jännitteessä kuva 7 1 Huomio Kiinnitä huomiota että linjan suunta on näytetyn mukainen kuva 7 1 Huomio Sellaisia putoamisenestolaittei ta joihin kuuluu ruostumatonta terästä oleva joustamaton ankkurointilinja ei saa asentaa voimakkaasti syövyttä...

Страница 23: ...a asennosa jossa ei ole putoamisriskiä Huomio Älä käytä laitetta asetteluun työssä Kuva 8 3 vaan käytä tarvittaessa erillistä lisäjärjestelmää Kuva 8 4 Huomio Kun metallikaapeli on poistettu mahdollisista kaapeliohjaimista ja laitettu niihin uudelleen varmista että kaapeli on laitettu oikeaoppisesti niiden sisälle Huomio Jos mahdolliset kaapeliohjaimet vaurioituvat ne on vaihdettava välittömästi H...

Страница 24: ...rankrings linen Skc Evo Line kan ha en maks helling på 15 i forhold til vertikallinjen og ha en spenning på 1 kN Fig 7 1 Merk Sjekk at linens retning samsvarer med den som er vist fig 7 1 Merk Fallsikringssystemene besående av en stiv foran kringslinje i rustfritt stål må ikke installeres i sterkt korroderende miljøer f eks over et svømmebasseng fordi eventuelle tegn på skader som følge av korrosj...

Страница 25: ...ing på arbeidsstedet Fig 8 3 men da må du om nødvendig bruke et ekstra separat sikringssystem Fig 8 4 Merk Etter å ha trukket ut og satt inn metallkabelen i eventuelle tilstedeværende kabelførere må du kontrollere at kabelen er korrekt satt inn i dem Merk I tilfelle skade på tilstedeværende kabelførerne må de skiftes ut umiddelbart Merk Ikke bruk skadede kabelførere 8 6 Vertikal klaring Fig 9 Den ...

Страница 26: ...g på højst 15 og skal spændes til 1 kN Fig 7 1 Bemærk Vær særlig opmærksom på livlineorienteringen som skal svare til det der vises Fig 7 1 Bemærk Faldsikringsanordninger herunder en stiv ankerledning i rustfrit stål bør ikke installeres i meget ætsende atmosfærer f eks over en swimming pool fordi tegn på revner på grund af belastningskorrosionsrevner ikke ville være synlige Anlægget kan dog udfør...

Страница 27: ...brug om nødvendigt et ekstraseparat system Fig 8 4 Opmærksomhed Når metalkablet er ekstraheret og genindsat inde i alle tilstedeværende kabelføringer skal du kontrollere at kablet er sat korrekt i dem Opmærksomhed I tilfælde af beskadigelse af kabel styrene skal de hvor de er til stede udskiftes straks Opmærksomhed Brug ikke beskadigede kabelføringer 8 6 Fald afstand Fig 9 Fald afstanden er den mi...

Страница 28: ...ele of rigide reddingslijn voor de centrale Fig 7 1 of Fig 7 2 zijwaartse installatie op ladders te bouwen Opgelet Zorg dat de ladder geschikt is voor de installatie van een permanente reddingslijn Opgelet Na de montage van de reddingslijn is het verplicht om de conformiteit van het hele systeem te controleren 7 1 Rigide reddingslijn EN 353 1 waarschuwingen Installeer de rigide red dingslijn op de...

Страница 29: ...lijn mogelijk Fig 8 1 zonder de interventie van de gebruiker Bij een val wordt het systeem onmiddellijk geblokkeerd Let tijdens de beklimming op dat u geen achterwaartse horizontale belasting op de kabel zet want dit kan de vergrendelingsnok vertragen waardoor de remafstand van de val verhoogt en de gebruiker aan serieuze gevolgen kan worden blootgesteld Fig 8 2 Opgelet Als de vrijgavefunctie van ...

Страница 30: ...reševalna vrv po EN 353 1 opozorila Togo reševalno vrv namestite na lestev in pri tem uporabite izključno navedene komponente Pozor Reševalna vrv Skc Evo Line ima lahko največ 15 naklon in mora biti napeta na 1 kN sliki 7 1 Pozor Še posebej bodite pozorni na usmerjenost reševalne vrvi ki mora ustrezati prikazu sliki 7 1 Pozor Naprav za zaustavljanje padca ki vključujejo togo sidrno vrv iz nerjavne...

Страница 31: ...aja tveganje padca Pozor Naprave ne uporabljajte za pozicioniranje pri delu slika 8 3 če pa je slednje potrebno uporabite dodaten ločen sistem slika 8 4 Pozor Ko boste odstranili in ponovno vstavili kovinski kabel v vodnike kablov ki so na razpolago se prepričajte da je kabel pravilno vstavljen Pozor Če so vodniki kablov poškodovani jih je treba nemudoma zamenjati Pozor Ne uporabljajte poškodovani...

Страница 32: ...e inštaláciu trvalého záchranného lana Upozornenie Po zostavení záchranného lana je nutné overiť zhodu celého systému 7 1 Pevné záchranné lano varovanie EN 353 1 Namontujte pevné záchran né lano na rebrík výhradne pomocou uvedených súčastí Upozornenie SKC Evo Line môže mať sklon maximálne 15 a musí byť napnutá na 1 kN obr 7 1 Upozornenie Osobitnú pozornosť venujte orientáciu záchranného lana ktorá...

Страница 33: ... Upozorne nie Zapojenie uvoľňovacie funkcie manipulácia so zariadením počas výstupu zo svahu by mohlo zabrániť bezpečnému fungovanie brzdového mechanizmu a malo by byť vykonávané iba z bezpečnej polohy kde nehrozí riziko pádu Upozornenie Nepoužívajte zariadenie k polohovaniu v práci obr 8 3 ale v prípade potreby použite prídavný samostatný systém obr 8 4 Upozornenie Po vybratí a opätovnom vložení ...

Страница 34: ...Lifeline flexibile sau rigide pentru instalarea centrală Fig 7 1 sau laterală Fig 7 2 pe scări Atenţie Asiguraţi vă că scara este potrivită pentru in stalarea unei corzi Lifeline permanente Atenţie După asamblarea corzii Lifeline este obligatoriu să verificaţi conformitatea întregului sistem 7 1 Avertismente pentru coarda Lifeline rigidă EN 353 1 Instalaţi coarda Lifeli ne rigidă pe scară folosind...

Страница 35: ...blocare mărind distanţa de frânare a unei căderi şi pu tând expune utilizatorul la consecinţe grave Fig 8 2 Atenţie Activarea funcţiei de eliberare a manipulării dispozitivului în timpul urcării sau a coborârii poate preveni funcţionarea în siguranţă a mecanismului de frânare şi trebuie efectuată doar dintr o poziţie sigură în care nu există risc de cădere Atenţie Nu utilizaţi dispozitivul pentru ...

Страница 36: ...a která musí odpovídat tomu co je zobrazeno obr 7 1 Upozornění Zařízení pro zastavení pádu včetně pevné kotevní linie z nerezové oceli by neměla být instalována ve vysoce korozivních atmosférách např Nad bazénem protože by nebyly viditel né žádné známky praskání způsobené praskáním korozí Instalace však může být provedena v případě že byla zavedena kontrolní opatření nebo byla stanovena kompatibil...

Страница 37: ...í a opětovném vložení kovového kabelu dovnitř všech pří tomných kabelů zkontrolujte zda je kabel správně vložen Upozornění V případě poškození kabelových prvků pokud jsou k dispozici je třeba je okamžitě vyměnit Upozornění Nepoužívejte poškozené vodicí kabely 8 6 Vzdálenost při pádu obr 9 Vzdálenost při pádu je minimální vzdálenost potřebná pod nohama obsluhy aby se zabránilo kolizi s konstrukcí z...

Страница 38: ...ev rögzített vezetéket lehessen építeni a létrákon történő központi 7 1 ábra vagy oldalsó 7 2 ábra felszereléshez Figyelem Ellenőrizze hogy a létra alkalmas e állandó rögzített vezeték felszerelésére Figyelem A rögzített vezeték összeszerelése után kötelező ellenőrizni a teljes rendszer megfelelőségét 7 1 Merev rögzített vezeték EN 353 1 figyelmeztetések Szerelje fel a merev rögzített vezetéket a ...

Страница 39: ...rányuló vízszintesen terheléssel mert ez késleltetheti a zárócsapot megnövelve az esés féktávol ságát és a felhasználót potenciálisan súlyos következményeknek téve ki 8 2 ábra Figyelem A kioldó funkció bekapcsolása vagy az eszköz manipulálása emelkedés vagy ereszkedés alatt megakadályozhatja a fékrendszer biztonságos működését és csak biztonságos helyzetből szabad elvégezni ha nincs leesési veszél...

Страница 40: ...ριν από την πρόσβαση στο σταθμό εργασίας πρέπει να αξιολογούνται όλοι οι παράγοντες κινδύνου περιβαλλοντικοί συνακόλουθοι επακόλουθοι 6 1 Σημεία εφαγκίστρωσης Για την τοποθέτηση μιας άκαμπτης γραμμής αγκύ ρωσης EN 353 1 ή μιας εύκαμπτης γραμμής αγκύρωσης EN 353 2 πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο αγκύρια ή και σημεία αγκύρωσης που συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 795 ελάχιστη αντίσταση 12 kN ή 18 kN γι...

Страница 41: ...εν πρέπει να είναι μικρότερο από τα ονομαστικά φορτία που επισημαίνονται στη συσκευή Προσο χή Σε περίπτωση που η πλεξούδα χαλαρώνει κατά την άνοδο ή την κάθοδο θα πρέπει να ρυθμιστεί ξανά από μια ασφαλή θέση Προσοχή Απαγορεύεται ρητά να επιμηκύνετε ή να συντομεύετε τον ενσωματωμένο αναδέτη προσθέτοντας ή αφαιρώντας για παράδειγμα ένα σύνδεσμο Απαγορεύεται εξίσου η αντικατά σταση του παρεχόμενου αν...

Страница 42: ...ze znajdować się poniżej punktu zaczepie nia 7 Instrukcja użytkowania liny SKC EVO System lin Skc Evo złożony jest z wielu komponentów które mogą być ze sobą montowane w celu zbudowania elastycz nej lub sztywnej liny ratującej życie do środkowej Rys 7 1 lub bocznej Rys 7 2 instalacji do drabinki Uwaga Upewnij się że drabinka jest odpowiednia do instalacji stałej liny ratującej życie Uwaga Gdy lina...

Страница 43: ... interwencji użytkownika Na wypadek upadku system automatycznie się blokuje Na wypadek upadku system automatycznie się blokuje Podczas wchodzenia zwróć uwagę aby starać się nie obciążać nadmiernie poziomym ładunkiem ponieważ to może opóźnić krzywkę blokującą zwiększając odległość blokowa nia podczas spadania i potencjalnie narazić użytkownika na poważne konse kwencje Rys 8 2 Uwaga Włączenie funkcj...

Страница 44: ...le joonis 7 1 Tähelepanu Kukkumist tõkestavaid seadiseid sh roostevabast terasest jäika ankrutrossi ei tohi paigaldada väga korrosiivsesse atmosfääri nt ujumisbasseini kohale sest see muudab märkamatuks võimalikud märgid pragu nemisest Paigaldamine on lubatud kui kasutusel on asjakohased kontrollmeetmed või ühilduvus on kontrollitud Tähelepanu Kontrollige köie ühilduvust ümbritseva keskkonnaga enn...

Страница 45: ...ablijuhikud tuleb kohe asendada Tähelepanu Kahjustatud kaablihoidikuid ei tohi kasutada 8 6 Kukkumise vahemaa joonis 9 Kukkumise vahemaa on minimaalne nõutud vahemaa mis peab jääma kasutaja jalgade alla et vältida kõrgelt kukkumisel kokkupõrget struktuuriga maapinnaga teiste takistustega Tähelepanu Enne ja pärast iga kasutuskorda tuleb arvestada märgitud kukkumise vahemaaga Tähele panu Kui kasutaj...

Страница 46: ...virves maksimālais slīpums ir 15 un tā ir jānospriego līdz 1 kN att 7 1 Uzmanību Pievērsiet īpašu uzmanību drošības līnijas novietojumam kam ir jāatbilst attēlā parādītajam att 7 1 Uzmanību Kritiena pārtraukšanas ierīces tai skaitā nerūsējoša tērauda enkura trosi ir aizliegts uzstādīt augstas korozijas vidēs piem virs peldbaseiniem jo korozijas izraisītās plaisas var nebūt pama nāmas Uzstādīšanu i...

Страница 47: ...anas riska Uzmanību Ir aizliegts izmantot ierīci pozicionēšanai darbu veikšanas laikā att 8 3 bet ja tas ir nepieciešams ir jāizmanto atsevišķa papildu sistēma Uzmanību Pēc metāla troses izņemšanas un atkārtotas ievieto šanas trošu vadīklās pārliecinieties par to ka trose ir pareizi ievietota vadīklās Uzmanību Trošu vadīklu bojājumu gadījumos ja ir trošu vadīklas ir nekavējoties jāmaina Uzmanību I...

Страница 48: ...o juostą naudodamiesi tik nurodytais komponentais Dėmesio Skc Evo Line gelbėjimo juostos pokrypis gali būti ne didesnis kaip 15 ir ji turi būti įtempta iki 1 kN 7 1 pav Dėmesio Ypatingą dėmesį atkreipkite į gelbėjimo linijos orientaciją kuri turi atitikti tai kas parodyta 7 1 pav Dėmesio Kritimo sulaikymo įtaisai įskaitant tvirtą nerūdijančio plieno inkaro liniją neturėtų būti montuojami labai kor...

Страница 49: ...ios vietos kur nėra pavojaus nukristi Dėmesio Nenaudokite prietaiso padėties nustatymui darbe 8 3 pav tačiau jei reikia naudokite atskirą papildomą sistemą 8 4 pav Dėmesio Ištraukę ir vėl įkišę metalinį kabelį į bet kokius esamus kabelių kreipiklius patvirtinkite kad kabelis į juos tinkamai įdėtas Dėmesio Pažeidus kabelio kreiptuvus jei tokie yra juos reikia nedelsiant pakeisti Dėmesio Nenaudokite...

Страница 50: ...реди да отидете на работната станция всички рискови фактори трябва да бъдат оценени екологични съпътстващи последващи 5 2 Точки на закрепване За монтажа на твърдото въже за закрепване EN 353 1 или на гъвкавото въже за закрепване EN 353 2 трябва да използва те само скоби за закрепване и или точки за закрепване които съответстват на стандарта EN 795 минимално съпротивление 12 kN или 18 kN за не мета...

Страница 51: ...ля без инструментите и оборудването не трябва да бъде под номиналния товар отбелязан на устройството Внимание В случай че сбру ята се разхлаби по време на изкачването или спускането тя ще трябва да се регулира отново от безопасно положение Внимание Абсолютно забра нено е да удължавате или скъсявате вградения ремък като добавяте или премахвате конектор например Също толкова забранено е да се заменя...

Страница 52: ...ozorenja Postavite kruto osigura vajuće uže na ljestve koristeći isključivo navedene komponente Pozornost Osi guravajuće uže Skc Evo Line može imati nagib od maksimalno 15 i mora biti zategnuto do 1 kN Slika 7 1 Pažnja Vodite računa o orijentaciji osiguravaju ćeg užeta koja mora odgovarati onome što je prikazano Slika 7 1 Pozornost Uređaji za zaustavljanje pada uključuju čvrstu sidrišnu liniju od ...

Страница 53: ...ran rad mehanizma za ko čenje i trebalo bi se obaviti iz sigurnog položaja gdje nema rizika od pada Pozornost Nemojte koristiti uređaj za pozicioniranje u radu Slika 8 3 no ako je potrebno koristite dodatni zasebni sustav Slika 8 4 Pažnja Nakon što ste izvukli i ponovno umetnuli metalni kabel unutar svih kabelskih vodilica provjerite je li kabel pravilno umetnut Pozornost U slučaju oštećenja kabel...

Отзывы: