Climbing Technology SKC EVO 4F716K Скачать руководство пользователя страница 14

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

14/53

IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21

DEUTSCH

Die Gebrauchsanweisung zu diesem Produkt setzt sich aus einem allgemeinen 

und einem spezifischen Teil zusammen, wobei beide Teile vor der Verwendung 

des Produkts genau durchgelesen werden müssen. 

Achtung!

 Dieses Blatt enthält 

nur den allgemeinen Teil der Anleitung.

SPEZIFISCHE ANWEISUNGEN SKC EVO / SKC EVO LINE.

Diese Anmerkung enthalt die notwendige Informationen für einen korrekten Ge-

brauch des folgenden Produktes/e: fester oder beweglicher Führung SKC EVO 

LINE.

1) ANWENDUNGSBEREICH 

(Abb. 1).

Dieses Produkt ist eine Persönliche Schutzausrüstung gegen Abstürzen (P.S.A.); 

er steht im Einklang mit der Verordnung (EU) Nr. 2016/425. EN 353-

1:2014+A1:2017 - Mitlaufende Auffanggeräte einschließlich fester Führung. EN 

353-2:2002 - Mitlaufende Auffanggeräte einschließlich beweglicher Führung. 

Achtung!

 Die Vorrichtung Skc Evo wurde getestet und als Einzelteil für das System 

Skc Evo Line zugelassen. 

Achtung!

 Für die Installation des Systems Skc Evo Line 

dürfen lediglich die im Absatz 3 angeführten Einzelteile verwendet werden. 

Ach-

tung!

 Für dieses Produkt muss die Anleitung der Norm EN 365 beachten werden 

(allgemeine Gebrauchsanweisungen / Absatz 2.5). 

Achtung!

 Für dieses Produkt 

ist eine gründliche regelmäßige Kontrolle verpflichtet (allgemeine Gebrauchsan-

weisungen / Absatz 8).

2) BENANNTEN STELLEN.

Die Legende in der allgemeine Gebrauchsanweisungen lesen (Absatz 9 / Tabelle 

D): M2; N1.

3) NOMENKLATUR

 (Abb. 1). Einzelteile des Systems SKC EVO LINE: A) Auffang-

vorrichtung. B) Verzinktes Stahlseil Ø 8 mm 7x19 (6x19 + zentraler Metallkern). 

C) Rostfreies Edelstahlseil AISI 316 Ø 8 mm 7x19 (6x19 + zentraler Metallkern). 

D) Kausche aus rostfreiem Edelstahl. E) Schnellkettenglieder aus rostfreiem Edel-

stahl, oval, Ø 8 mm F) Klemme aus rostfreiem Edelstahl. G) Spanner aus rostfreiem 

Edelstahl. H) Halterung aus rostfreiem Edelstahl für die zentrale Befestigung an 

Leitern. I) Halterung aus rostfreiem Edelstahl für die seitliche Befestigung an Leitern. 

L) Kabelhalterung aus rostfreiem Edelstahl für zentrale Befestigung an Leitern. M) 

Kabelhalterung aus rostfreiem Edelstahl für seitliche Befestigung an Leitern. N) 

Identifikationsschild. 

Achtung!

 Namen, Codes und Materialien der Einzelteile in 

Tabelle 1 überprüfen. Teile der Vorrichtung Skc Evo (Abb. 3): A) Körper. B) Sicher-

heitshebel. C) Sperrnocke. D) Lager. E) Beweglicher Körper System Oneway. F) 

Gabel für Bandschlingenverbindung. G) Bandschlinge mit Energieabsorber. H) 

Endkarabiner.

4) MARKIERUNG.

Zahlen / Buchstaben ohne Bildunterschriften: die Legende in der allgemeine Ge-

brauchsanweisungen lesen (Absatz 5).

4.1 - Allgemeine 

(Abb. 2).

Auffangvorrichtung: 1; 4; 6; 7; 8; 9; 11; 12; 19; 30) Hinweis, dass die Vor-

richtung nur als Einzelteil des Systems Skc Evo Line verwendet werden darf; 31) 

Hinweis zur Tatsache, dass das verwendete Seil allen Auffanganforderungen 

entsprechen sollte; 32) Hinweis zur Tatsache, dass die Vorrichtung und das An-

schlagseil nur für die Anwendung seitens eines Nutzers mit einem Gewicht von 

50 kg (exklusive Ausrüstung) bis 140 kg (Ausrüstung inklusive) konzipiert worden 

ist. 15) Hinweis, dass der Falldämpfer nur als Einzelteil der Vorrichtung Skc Evo 

verwendet werden darf; 33) Hinweis, dass der Falldämpfer nur als Einzelteil 

der Vorrichtung Skc Evo verwendet werden darf. Identifikationsschild: 3; 4; 6; 

34) Beschriftbarer Bereich zur Identifizierung des Artikels; 35) Nur mit dem SKC 

EVO-Gerät verwenden; 36) Lesen Sie die Anweisungen des Herstellers; 37) Gurt 

mit EN 361 Anschlagpunkt tragen; 38) Verwendungsrichtung und Sturzraum; 39) 

Maximale Anzahl von Benutzern; 40) Datum und Nummer der Installation; 41) 

Regelmäßige Prüfung; 42) Installer.

4.2 - Rückverfolgbarkeit 

(Abb. 2). Auffangvorrichtung: T1; T2; T3; T8. Drahtseil: 

T2; T8.

5) KONTROLLEN.

Zusätzlich zu den nachstehenden gemeldeten Kontrollen, man muss die Anmer-

kungen beschreibt in der allgemeine Gebrauchsanweisungen beachten (Absatz 

3). Vor jeder Benutzung muss überprüft werden: das Geländerseil muss vollstän-

dig und in gutem Zustand sein; dass die Nähte keine zerschnitten, gezogenen 

oder gelockerten Fäden haben und dass es keine Risse in der Naht des Absor-

bersystems gibt, die eventuell auf einen vorherigen Sturz zurückgehen; dass die 

Schutzhülle des Absorbers in einem Topzustand ist, welcher die Inspektion der 

darunterliegenden Bandschlinge ermöglich; dass die Gabel in der eigenen Öff-

nung der Sperrnocke ohne äußerliche Behinderungen drehen kann; dass der be-

wegliche Körper des Systems oneway sich frei bewegen kann (siehe Absatz 8.2). 

Achtung!

 Weder das steife Verankerungsseil verwenden noch das Auffanggerät, 

um Rettungsmanöver durchzuführen, sondern ein zusätzliches, geeignetes System. 

Während der Benutzung: stets die korrekte Positionierung des Seils im Inneren des 

Geräts prüfen; auf vereiste oder verdreckte Seile achten und auf eventuelle Fremd-

körper, die eine korrekte Funktion der Sperrnocke am Seil beeinträchtigen könnten.

6) HINWEISE. 

Jegliche Art von Höhenarbeit setzt die Verwendung von Persönli-

cher Schutzausrüstung (PSA) zum Schutz vor Abstürzen voraus. Vor dem Zugang 

zum Arbeitsbereich müssen sämtliche Risikofaktoren (Umgebungsrisiken, Begleit- 

und Folgerisiken) berücksichtigt werden.

6.1 - Anschlagspunkte.

 Für das Anbringen einer starren Anschlageinrichtung (EN 

353-1) oder einer felxiblen (EN 353-2), dürfen ausschließlich der Norm EN 795 

entsprechende Anschlagpunkte verwendet werden (minimale Belastbarkeit 12 kN 

oder 18 kN für nicht-metallische Anschlagsvorrichtungen) entsprechen und die kei-

ne scharfen Kanten aufweisen. 

Achtung! 

Der Anwender muss sich stets unterhalb 

des Anschlagpunkts befinden.

7) GEBRAUCHSANWEISUNG SKC EVO LINE. 

Das System Skc Evo Line besteht 

aus einer Reihe an Einzelteilen, die so zusammengestellt werden können, dass sie 

eine flexible oder feste Führe bei mitlaufenden Auffanggeräten für eine zentrale 

(Abb. 7.1) oder seitliche (Abb. 7.2) Befestigung an Leitern besitzen. 

Achtung!

 

Stets sicherstellen, dass die Leiter für die Befestigung eines permanenten Gelän-

derseils vorgerüstet ist. 

Achtung!

  Nach dem Zusammenbau des Geländerseils 

muss die Ordnungsmäßigkeit des gesamten Systems überprüft werden.

7.1 - Hinweise für mitlaufende Auffanggeräte einschließlich fester Führe EN 

353-1. 

Das Geländerseil mit fester Führe an der Leiter nur mit den angeführten 

Einzelteilen installieren. 

Achtung!

  Das Geländerseil mit mitlaufender Führe Skc 

Evo Line kann bei einer maximalen Neigung von bis zu 15° verwendet werden 

und muss eine Spannung von 1 kN besitzen (Abb. 7.1) 

Achtung!

 Darauf achten, 

dass das Geländerseil wie dargestellt ausgerichtet wird (Abb. 7.1). 

Achtung!

 

Die Auffanggeräte einer festen Führung aus Edelstahl sollten nie in einer korrosi-

ven Umgebung installiert werden (z. B. über einem Schwimmbad), da eventuel-

le Spannungsrisskorrosion nicht sichtbar wäre. Die Anbringung kann hingegen 

durchgeführt werden, insofern es zusätzliche Kontrollmessungen durchgeführt wer-

den oder eine besondere Kompatibilität festgestellt worden ist. 

Achtung!

 Vor dem 

Anbringen die Kompatibilität des Seils mit dem umliegenden Ambiente prüfen, 

besonders im Fall von äußerst aggressiven Atmosphären.

7.2 - Installation eines mitlaufenden Auffanggeräts mit fester Führe EN 353-1 

seitlich an einer Leiter. 

1) Zwei Bohrungen Ø 13 mm im unteren, zentralen Teil 

der Leiterstrebe durchführen. Die Distanz zwischen den Bohrungen muss 100 mm 

betragen. 2) Zwei Bohrungen Ø 13 mm im oberen, zentralen Teil der Leiterstrebe 

durchführen. Die Distanz zwischen den Bohrungen muss 100 mm betragen. 3) 

Die Befestigungshalterung an (Mod. S-Ladder Kit) den beiden oberen Bohrungen 

der Leiterstrebe anbringen, mit der Gegenplatte und dn beiden mitgelieferten Bol-

zen (Ø 12 x 100) befestigen. Mit einem Schlüssel Nr. 19 anziehen. 4) Stecken 

Sie den Quick Link (Mod. Q-Link S-Steel 08) in die Öffnung der stabilisierenden 

Stütze und verbinden Sie anschließend die Öse des rostfreien Edelstahls (Mod. 

SS-Kabel) oder verzinkt (Mod. GS-Kabel) Stahlseil. 5) Den Schraubverschluss des 

Schnellkettenglieds mit einem Schlüssel Nr. 13 anziehen. 6) Das Seil nach unten 

gleiten lassen, bis es das untere Ende der Leiter erreicht hat. 7) Die Befestigungs-

halterung (Mod. S-Ladder Kit) an den unteren beiden Bohrungen in der Leiterstrebe 

mittels der Gegenplatte und den beiden mitgelieferten Bolzen (Ø 12 x 100) 

befestigen. Mit einem Schlüssel Nr. 19 anziehen. 8) Eines der Enden des Span-

ners (Mod. Tensioner) in der Nähe der Fixierungshalterung positionieren. Den Stift 

des Spanners in die Öffnung der Fixierungshalterung geben und mit dem dafür 

vorgesehenen Sicherheitsring verriegeln. Den Spanner durch Drehen des Mittel-

körpers auf maximale Ausdehnung einstellen. 9) Die Kausche (Mod. Redance) auf 

das obere Ende des Spanners geben, das Seil durch dessen Mitte laufen lassen 

und biegen. 10) Die vier Klemmen (Mod. U-Bolt) auf einer Distanz von je 10 cm 

anbringen und die Muttern mit einem Schlüssel Nr. 10 anziehen. 11) Den Mit-

telkörper des Spanners erst von Hand drehen, um das Seil Kabel vorzuspannen. 

Anschließend den Mittelkörper des Spanners mit einem Schlüssel Nr. 16 oder 17 

festziehen. 12) Die zwei Gegenmuttern gegen den Mittelkörper des Spanners 

schrauben und mit einem Schlüssel Nr. 17 festziehen. 13) Falls nötig, Führungs-

bügel (Mod. S-Guide) mit einer maximalen Distanz von je 8 m dazwischen und/

oder von den Anschlagpunkten einrichten. Um die Führungshalterungen zu instal-

lieren, zwei Löcher mit Durchmesser Ø 13 mm und angemessenem Achsabstand 

anbringen und die beiden mitgelieferten Schrauben einfügen (Ø 12). Mit einem 

Schlüssel Nr. 19 festziehen. 

Achtung!

 Die in der Tabelle angeführten Anzugmo-

mente beachten (Abb. 7.3).

7.3 - Installation eines zentralen, mitlaufenden Auffanggeräts mit fester Führe EN 

353-1 an einer Leite. 

1) Die Befestigungshalterung (Mod. C-Ladder Kit) oberhalb 

von zwei Trittstufen im oberen Leiterteil anbringen. Die beiden Gegenplatten mit 

den vier Bolzen (Ø 12 x 90) festmachen und mit einem Schlüssel Nr. 19 anzie-

hen. 2) Führen Sie aus, was in Absatz 7.2 Punkt 4 bis 6 angegeben ist. 3) Eine 

weitere Befestigungshalterung (Mod. C-Ladder Kit) über zwei Trittleitern im unteren 

Leiterabschnitt festmachen. Die beiden Gegenplatten mit den vier Bolzen (Ø 12 

x 90) befestigen und sie mit einem Schlüssel Nr. 19 anziehen. 4) Führen Sie aus, 

was in Absatz 7.2 Punkt 8 bis 12 angegeben ist. 5) Falls nötig, Führungsbügel 

(Mod. S-Guide) mit einer maximalen Distanz von je 8 m dazwischen und/oder 

von den Anschlagpunkten einrichten. Die Führungshalterung installieren, dazu die 

eigens dafür vorgesehenen Halterungen verwenden und die Schrauben mit einem 

Schlüssel Nr. 8 festziehen. 

Achtung!

 Die in der Tabelle angeführten Anzugmomen-

te beachten (Abb. 7.3).

7.4 - Installation eines mitlaufenden Auffanggeräts mit beweglicher Führe EN 

Содержание SKC EVO 4F716K

Страница 1: ...va tukipistelinja NO Fast eller fleksibel falldemperline DK Stiv eller fleksibel ankerlinje NL Rigide of flexibele ankerlijn SI Je toga ali fleksibilna sidrna vrv SK Pevná alebo flexibilna kotevna línia RO Linie de ancorare rigidă sau flexibilă CZ Pevná nebo flexibilní kotevní linie HU Merev vagy hajlékony rögzített vezetékk GR Άκαμπτη ή εύκαμπτη γραμμή αγκύρωσης PL Lina sztywna lub elastyczna lin...

Страница 2: ... del anticaídas Das verwendete Stahlseil muss den Anforderungen Stahlseil muss den Anforderungen des Auffangeraetes entsprechen des Auffangeraetes entsprechen SINGLE SINGLE USER USER UTILISATEUR UTILISATEUR UNIQUE UNIQUE UTILIZZATORE UTILIZZATORE UNICO UNICO FÜR FÜR EINE EINE PERSON PERSON USUARIO USUARIO UNICO UNICO 50 50 140 140 kg kg ALTO ALTO UP UP 11 12 T1 T3 19 T8 7 32 4 BBBB BBBB Serial No ...

Страница 3: ...y Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 53 IST22 SKEVOCT_rev 2 05 21 OK 1 2 3 STOP NO DANGER INSTALLATION AND TESTING 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 CHECK 4 7 TESTING LOCKING 4 8 4 ...

Страница 4: ...limbing Technology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 53 IST22 SKEVOCT_rev 2 05 21 REMOVING 5 1 5 2 5 3 5 EN 361 NO OK ATTACHMENTS POINTS 6 1 6 2 6 ...

Страница 5: ...e Ø 8 mm SITUATION PLAN 7 1 EN 353 1 7 2 EN 353 2 PRODUCT REF No A SKC EVO 4F716K 4F724 B SKC EVO LINE GS CABLE AFUNE47 C SKC EVO LINE SS CABLE IFUNE48 D SKC EVO LINE REDANCE 0F716AA E Q LINK S STEEL 08 4Q82008 13 3 0 N m F SKC EVO LINE U BOLT 0F716BA M6 10 4 2 N m 2 1 2 G SKC EVO LINE TENSIONER 0F716CA M12 Ref 1 16 17 Ref 1 4 5 5 0 N m Ref 1 17 Ref 2 50 55 N m Ref 2 H SKC EVO LINE C LADDER KIT 0F...

Страница 6: ...Climbing Technology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 6 53 IST22 SKEVOCT_rev 2 05 21 OK OK NO NO WARNINGS 8 1 8 2 8 3 8 4 8 ...

Страница 7: ...io 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 7 53 IST22 SKEVOCT_rev 2 05 21 min 1 8 m ground CLEARANCE HEIGHT 9 SPARE PARTS PRODUCT REF No FULL KIT KIT4F716K0CT001 ABSORBER KIT KIT4F716KSCT001 10 TEMPERATURE RANGES 22 122 F 30 50 C 11 ...

Страница 8: ...ively the indicated components Attention Skc Evo Line lifeline can have an inclination of maximum 15 and must be tensioned to 1 kN Fig 7 1 Attention Pay particular attention to the lifeline orientation which must correspond to what is showed Fig 7 1 Attention The fall arrest devices including a stainless steel rigid anchor line should not be installed in highly corrosive atmospheres e g above a sw...

Страница 9: ... from a safe position where there is no risk of falling Attention Do not use the device for positioning at work Fig 8 3 but if required use an addition separate system Fig 8 4 Attention After having extracted and reinserted the metal cable inside any cable guides present verify that the cable is correctly inserted inside them Attention In case of damage to the cable guides where present they must ...

Страница 10: ...che possono essere assemblati al fine di costituire una linea di ancoraggio flessibile o rigida per applicazione centrale Fig 7 1 o laterale Fig 7 2 su scala Attenzione Assicurarsi che la scala sia adatta ad essere attrezzata con una linea vita permanente Attenzione Dopo che la linea vita è stata assemblata è obbligatoria una verifica relativa alla conformità del sistema completo 7 1 Avvertenze li...

Страница 11: ...tare attenzione a non sollecitare il cavo con uno sforzo orizzontale all indietro perché questo potrebbe ritardare il bloccaggio della camma aumentando la distanza di arresto della caduta ed esponendo potenzialmente l utilizzatore a serie gravi conseguenze Fig 8 2 Attenzione L innesto della funzione di rila scio o la manipolazione del dispositivo durante la salita o la discesa potrebbero impedire ...

Страница 12: ...r sous le point d ancrage 7 INSTRUCTIONS D UTILISATION SKC EVO LINE Le système Skc Evo Line est constitué d une série de composants qui peuvent être assemblés de manière à constituer une ligne de vie flexible ou rigide pour application centrale Fig 7 1 ou latérale Fig 7 2 sur échelle Attention S assurer que l échelle est adaptée pour être équipée avec une ligne de vie permanente Attention Après l ...

Страница 13: ... en toute sécurité Fig 8 1 et sans intervention de la part de l utilisateur En cas de chute le système se bloque instantanément Pendant la remontée faire attention à ne pas solliciter le câble avec un effort hori zontal vers l arrière car cela pourrait retarder le blocage de la came augmentant ainsi la distance d arrêt de la chute et exposant potentiellement l utilisateur à de sérieuses graves con...

Страница 14: ...bringen einer starren Anschlageinrichtung EN 353 1 oder einer felxiblen EN 353 2 dürfen ausschließlich der Norm EN 795 entsprechende Anschlagpunkte verwendet werden minimale Belastbarkeit 12 kN oder 18 kN für nicht metallische Anschlagsvorrichtungen entsprechen und die kei ne scharfen Kanten aufweisen Achtung Der Anwender muss sich stets unterhalb des Anschlagpunkts befinden 7 GEBRAUCHSANWEISUNG S...

Страница 15: ...ern oder zu verkürzen indem zum Beispiel ein Karabiner hinzugefügt oder entfernt wird Es ist ebenso verboten die vom Hersteller gelieferte Schlaufe mit einer anderen Art von Schlaufe zu ersetzen 8 5 Anwendung Das Gerät ermöglicht den sicheren Aufstieg und Abstieg an einer festen oder beweglichen Anschlagvorrichtung Abb 8 1 und ohne das Zutun des Anwenders Im Falle eines Sturzes blockiert sich das ...

Страница 16: ...cia mínima 12 kN o 18 kN por anclaje no metalico y sin presencia de ángulos de corte Atención El usuario debe encontrarse siempre por debajo del punto de anclaje 7 INSTRUCCIONES DE USO SKC EVO LINE El sistema Skc Evo Line se compo ne de una serie de componentes que pueden montarse juntos para constituir una línea de anclaje flexible o rígida para instalación central Fig 7 1 o lateral Fig 7 2 sobre...

Страница 17: ...laje rígida o flexible en completa seguridad Fig 8 1 y sin la intervención del usuario En caso de caída el sistema se bloquea de forma instantánea Durante el ascenso se debe poner atención a no someter al cable a un esfuerzo horizontal y hacia atrás por que ésto podría retrasar el bloqueo de la leva aumentando la distancia recorrida antes de la parada y exponiendo al usuario a serias y mayo res co...

Страница 18: ... sistema Skc Evo Line consiste de uma série de componentes que podem ser montados para formar uma linha de ancoragem flexível ou rígida para aplicação central Fig 7 1 ou lateral Fig 7 2 em escada Atenção Certificar se que a escada seja adequada para ser equipada com uma linha de vida permanente Atenção Depois que a linha de vida for montada uma verificação da conformi dade do sistema completo é ob...

Страница 19: ...e a subida prestar atenção para não submeter o cabo a um esforço horizontal para trás pois isso poderia retardar o travamento do came aumentando a distância de parada da queda e expondo potencialmente o utilizador a sérias graves consequências Fig 8 2 Atenção O acionamento da função de liberação ou a manipulação do dispositivo durante a subida ou a descida poderiam impedir o funcionamento seguro d...

Страница 20: ...ras i speciellt korrosiva omgivningar t ex ovanför en simbassäng eftersom eventuella spår av sprickor p g a spän ningskorrosion inte är synliga Installeringen får utföras om kontrollåtgärderna har utförts och kompatibiliteten har fastställts Obs Kontrollera före installeringen linans kompatibilitet med omgivningen speciellt i fall av speciellt aggressiva atmosfärer 7 2 Installering av en fast föra...

Страница 21: ...ventuella vajerstyrningarna skadas måste de omedelbart bytas ut Obs Använd inte skadade vajerstyrningar 8 6 Frihöjd Fig 9 Frihöjden är det minsta avståndet nedanför användaren som ska iakttas för att undvika kollision med byggnaden eller marken i händelse av ett högt fall Obs Före och under varje använding ska man ta hänsyn till det angivna värdet för frihöjd Obs Om användaren befinner sig under d...

Страница 22: ...äyttäen ainoastaan osoitettuja osia Huomio Ankkurilinja Skc Evo Line lla voi olla maksimikalevuus 15 suhteessa pystysuoraan linjaan ja sen tulee olla 1 kN jännitteessä kuva 7 1 Huomio Kiinnitä huomiota että linjan suunta on näytetyn mukainen kuva 7 1 Huomio Sellaisia putoamisenestolaittei ta joihin kuuluu ruostumatonta terästä oleva joustamaton ankkurointilinja ei saa asentaa voimakkaasti syövyttä...

Страница 23: ...a asennosa jossa ei ole putoamisriskiä Huomio Älä käytä laitetta asetteluun työssä Kuva 8 3 vaan käytä tarvittaessa erillistä lisäjärjestelmää Kuva 8 4 Huomio Kun metallikaapeli on poistettu mahdollisista kaapeliohjaimista ja laitettu niihin uudelleen varmista että kaapeli on laitettu oikeaoppisesti niiden sisälle Huomio Jos mahdolliset kaapeliohjaimet vaurioituvat ne on vaihdettava välittömästi H...

Страница 24: ...rankrings linen Skc Evo Line kan ha en maks helling på 15 i forhold til vertikallinjen og ha en spenning på 1 kN Fig 7 1 Merk Sjekk at linens retning samsvarer med den som er vist fig 7 1 Merk Fallsikringssystemene besående av en stiv foran kringslinje i rustfritt stål må ikke installeres i sterkt korroderende miljøer f eks over et svømmebasseng fordi eventuelle tegn på skader som følge av korrosj...

Страница 25: ...ing på arbeidsstedet Fig 8 3 men da må du om nødvendig bruke et ekstra separat sikringssystem Fig 8 4 Merk Etter å ha trukket ut og satt inn metallkabelen i eventuelle tilstedeværende kabelførere må du kontrollere at kabelen er korrekt satt inn i dem Merk I tilfelle skade på tilstedeværende kabelførerne må de skiftes ut umiddelbart Merk Ikke bruk skadede kabelførere 8 6 Vertikal klaring Fig 9 Den ...

Страница 26: ...g på højst 15 og skal spændes til 1 kN Fig 7 1 Bemærk Vær særlig opmærksom på livlineorienteringen som skal svare til det der vises Fig 7 1 Bemærk Faldsikringsanordninger herunder en stiv ankerledning i rustfrit stål bør ikke installeres i meget ætsende atmosfærer f eks over en swimming pool fordi tegn på revner på grund af belastningskorrosionsrevner ikke ville være synlige Anlægget kan dog udfør...

Страница 27: ...brug om nødvendigt et ekstraseparat system Fig 8 4 Opmærksomhed Når metalkablet er ekstraheret og genindsat inde i alle tilstedeværende kabelføringer skal du kontrollere at kablet er sat korrekt i dem Opmærksomhed I tilfælde af beskadigelse af kabel styrene skal de hvor de er til stede udskiftes straks Opmærksomhed Brug ikke beskadigede kabelføringer 8 6 Fald afstand Fig 9 Fald afstanden er den mi...

Страница 28: ...ele of rigide reddingslijn voor de centrale Fig 7 1 of Fig 7 2 zijwaartse installatie op ladders te bouwen Opgelet Zorg dat de ladder geschikt is voor de installatie van een permanente reddingslijn Opgelet Na de montage van de reddingslijn is het verplicht om de conformiteit van het hele systeem te controleren 7 1 Rigide reddingslijn EN 353 1 waarschuwingen Installeer de rigide red dingslijn op de...

Страница 29: ...lijn mogelijk Fig 8 1 zonder de interventie van de gebruiker Bij een val wordt het systeem onmiddellijk geblokkeerd Let tijdens de beklimming op dat u geen achterwaartse horizontale belasting op de kabel zet want dit kan de vergrendelingsnok vertragen waardoor de remafstand van de val verhoogt en de gebruiker aan serieuze gevolgen kan worden blootgesteld Fig 8 2 Opgelet Als de vrijgavefunctie van ...

Страница 30: ...reševalna vrv po EN 353 1 opozorila Togo reševalno vrv namestite na lestev in pri tem uporabite izključno navedene komponente Pozor Reševalna vrv Skc Evo Line ima lahko največ 15 naklon in mora biti napeta na 1 kN sliki 7 1 Pozor Še posebej bodite pozorni na usmerjenost reševalne vrvi ki mora ustrezati prikazu sliki 7 1 Pozor Naprav za zaustavljanje padca ki vključujejo togo sidrno vrv iz nerjavne...

Страница 31: ...aja tveganje padca Pozor Naprave ne uporabljajte za pozicioniranje pri delu slika 8 3 če pa je slednje potrebno uporabite dodaten ločen sistem slika 8 4 Pozor Ko boste odstranili in ponovno vstavili kovinski kabel v vodnike kablov ki so na razpolago se prepričajte da je kabel pravilno vstavljen Pozor Če so vodniki kablov poškodovani jih je treba nemudoma zamenjati Pozor Ne uporabljajte poškodovani...

Страница 32: ...e inštaláciu trvalého záchranného lana Upozornenie Po zostavení záchranného lana je nutné overiť zhodu celého systému 7 1 Pevné záchranné lano varovanie EN 353 1 Namontujte pevné záchran né lano na rebrík výhradne pomocou uvedených súčastí Upozornenie SKC Evo Line môže mať sklon maximálne 15 a musí byť napnutá na 1 kN obr 7 1 Upozornenie Osobitnú pozornosť venujte orientáciu záchranného lana ktorá...

Страница 33: ... Upozorne nie Zapojenie uvoľňovacie funkcie manipulácia so zariadením počas výstupu zo svahu by mohlo zabrániť bezpečnému fungovanie brzdového mechanizmu a malo by byť vykonávané iba z bezpečnej polohy kde nehrozí riziko pádu Upozornenie Nepoužívajte zariadenie k polohovaniu v práci obr 8 3 ale v prípade potreby použite prídavný samostatný systém obr 8 4 Upozornenie Po vybratí a opätovnom vložení ...

Страница 34: ...Lifeline flexibile sau rigide pentru instalarea centrală Fig 7 1 sau laterală Fig 7 2 pe scări Atenţie Asiguraţi vă că scara este potrivită pentru in stalarea unei corzi Lifeline permanente Atenţie După asamblarea corzii Lifeline este obligatoriu să verificaţi conformitatea întregului sistem 7 1 Avertismente pentru coarda Lifeline rigidă EN 353 1 Instalaţi coarda Lifeli ne rigidă pe scară folosind...

Страница 35: ...blocare mărind distanţa de frânare a unei căderi şi pu tând expune utilizatorul la consecinţe grave Fig 8 2 Atenţie Activarea funcţiei de eliberare a manipulării dispozitivului în timpul urcării sau a coborârii poate preveni funcţionarea în siguranţă a mecanismului de frânare şi trebuie efectuată doar dintr o poziţie sigură în care nu există risc de cădere Atenţie Nu utilizaţi dispozitivul pentru ...

Страница 36: ...a která musí odpovídat tomu co je zobrazeno obr 7 1 Upozornění Zařízení pro zastavení pádu včetně pevné kotevní linie z nerezové oceli by neměla být instalována ve vysoce korozivních atmosférách např Nad bazénem protože by nebyly viditel né žádné známky praskání způsobené praskáním korozí Instalace však může být provedena v případě že byla zavedena kontrolní opatření nebo byla stanovena kompatibil...

Страница 37: ...í a opětovném vložení kovového kabelu dovnitř všech pří tomných kabelů zkontrolujte zda je kabel správně vložen Upozornění V případě poškození kabelových prvků pokud jsou k dispozici je třeba je okamžitě vyměnit Upozornění Nepoužívejte poškozené vodicí kabely 8 6 Vzdálenost při pádu obr 9 Vzdálenost při pádu je minimální vzdálenost potřebná pod nohama obsluhy aby se zabránilo kolizi s konstrukcí z...

Страница 38: ...ev rögzített vezetéket lehessen építeni a létrákon történő központi 7 1 ábra vagy oldalsó 7 2 ábra felszereléshez Figyelem Ellenőrizze hogy a létra alkalmas e állandó rögzített vezeték felszerelésére Figyelem A rögzített vezeték összeszerelése után kötelező ellenőrizni a teljes rendszer megfelelőségét 7 1 Merev rögzített vezeték EN 353 1 figyelmeztetések Szerelje fel a merev rögzített vezetéket a ...

Страница 39: ...rányuló vízszintesen terheléssel mert ez késleltetheti a zárócsapot megnövelve az esés féktávol ságát és a felhasználót potenciálisan súlyos következményeknek téve ki 8 2 ábra Figyelem A kioldó funkció bekapcsolása vagy az eszköz manipulálása emelkedés vagy ereszkedés alatt megakadályozhatja a fékrendszer biztonságos működését és csak biztonságos helyzetből szabad elvégezni ha nincs leesési veszél...

Страница 40: ...ριν από την πρόσβαση στο σταθμό εργασίας πρέπει να αξιολογούνται όλοι οι παράγοντες κινδύνου περιβαλλοντικοί συνακόλουθοι επακόλουθοι 6 1 Σημεία εφαγκίστρωσης Για την τοποθέτηση μιας άκαμπτης γραμμής αγκύ ρωσης EN 353 1 ή μιας εύκαμπτης γραμμής αγκύρωσης EN 353 2 πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο αγκύρια ή και σημεία αγκύρωσης που συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 795 ελάχιστη αντίσταση 12 kN ή 18 kN γι...

Страница 41: ...εν πρέπει να είναι μικρότερο από τα ονομαστικά φορτία που επισημαίνονται στη συσκευή Προσο χή Σε περίπτωση που η πλεξούδα χαλαρώνει κατά την άνοδο ή την κάθοδο θα πρέπει να ρυθμιστεί ξανά από μια ασφαλή θέση Προσοχή Απαγορεύεται ρητά να επιμηκύνετε ή να συντομεύετε τον ενσωματωμένο αναδέτη προσθέτοντας ή αφαιρώντας για παράδειγμα ένα σύνδεσμο Απαγορεύεται εξίσου η αντικατά σταση του παρεχόμενου αν...

Страница 42: ...ze znajdować się poniżej punktu zaczepie nia 7 Instrukcja użytkowania liny SKC EVO System lin Skc Evo złożony jest z wielu komponentów które mogą być ze sobą montowane w celu zbudowania elastycz nej lub sztywnej liny ratującej życie do środkowej Rys 7 1 lub bocznej Rys 7 2 instalacji do drabinki Uwaga Upewnij się że drabinka jest odpowiednia do instalacji stałej liny ratującej życie Uwaga Gdy lina...

Страница 43: ... interwencji użytkownika Na wypadek upadku system automatycznie się blokuje Na wypadek upadku system automatycznie się blokuje Podczas wchodzenia zwróć uwagę aby starać się nie obciążać nadmiernie poziomym ładunkiem ponieważ to może opóźnić krzywkę blokującą zwiększając odległość blokowa nia podczas spadania i potencjalnie narazić użytkownika na poważne konse kwencje Rys 8 2 Uwaga Włączenie funkcj...

Страница 44: ...le joonis 7 1 Tähelepanu Kukkumist tõkestavaid seadiseid sh roostevabast terasest jäika ankrutrossi ei tohi paigaldada väga korrosiivsesse atmosfääri nt ujumisbasseini kohale sest see muudab märkamatuks võimalikud märgid pragu nemisest Paigaldamine on lubatud kui kasutusel on asjakohased kontrollmeetmed või ühilduvus on kontrollitud Tähelepanu Kontrollige köie ühilduvust ümbritseva keskkonnaga enn...

Страница 45: ...ablijuhikud tuleb kohe asendada Tähelepanu Kahjustatud kaablihoidikuid ei tohi kasutada 8 6 Kukkumise vahemaa joonis 9 Kukkumise vahemaa on minimaalne nõutud vahemaa mis peab jääma kasutaja jalgade alla et vältida kõrgelt kukkumisel kokkupõrget struktuuriga maapinnaga teiste takistustega Tähelepanu Enne ja pärast iga kasutuskorda tuleb arvestada märgitud kukkumise vahemaaga Tähele panu Kui kasutaj...

Страница 46: ...virves maksimālais slīpums ir 15 un tā ir jānospriego līdz 1 kN att 7 1 Uzmanību Pievērsiet īpašu uzmanību drošības līnijas novietojumam kam ir jāatbilst attēlā parādītajam att 7 1 Uzmanību Kritiena pārtraukšanas ierīces tai skaitā nerūsējoša tērauda enkura trosi ir aizliegts uzstādīt augstas korozijas vidēs piem virs peldbaseiniem jo korozijas izraisītās plaisas var nebūt pama nāmas Uzstādīšanu i...

Страница 47: ...anas riska Uzmanību Ir aizliegts izmantot ierīci pozicionēšanai darbu veikšanas laikā att 8 3 bet ja tas ir nepieciešams ir jāizmanto atsevišķa papildu sistēma Uzmanību Pēc metāla troses izņemšanas un atkārtotas ievieto šanas trošu vadīklās pārliecinieties par to ka trose ir pareizi ievietota vadīklās Uzmanību Trošu vadīklu bojājumu gadījumos ja ir trošu vadīklas ir nekavējoties jāmaina Uzmanību I...

Страница 48: ...o juostą naudodamiesi tik nurodytais komponentais Dėmesio Skc Evo Line gelbėjimo juostos pokrypis gali būti ne didesnis kaip 15 ir ji turi būti įtempta iki 1 kN 7 1 pav Dėmesio Ypatingą dėmesį atkreipkite į gelbėjimo linijos orientaciją kuri turi atitikti tai kas parodyta 7 1 pav Dėmesio Kritimo sulaikymo įtaisai įskaitant tvirtą nerūdijančio plieno inkaro liniją neturėtų būti montuojami labai kor...

Страница 49: ...ios vietos kur nėra pavojaus nukristi Dėmesio Nenaudokite prietaiso padėties nustatymui darbe 8 3 pav tačiau jei reikia naudokite atskirą papildomą sistemą 8 4 pav Dėmesio Ištraukę ir vėl įkišę metalinį kabelį į bet kokius esamus kabelių kreipiklius patvirtinkite kad kabelis į juos tinkamai įdėtas Dėmesio Pažeidus kabelio kreiptuvus jei tokie yra juos reikia nedelsiant pakeisti Dėmesio Nenaudokite...

Страница 50: ...реди да отидете на работната станция всички рискови фактори трябва да бъдат оценени екологични съпътстващи последващи 5 2 Точки на закрепване За монтажа на твърдото въже за закрепване EN 353 1 или на гъвкавото въже за закрепване EN 353 2 трябва да използва те само скоби за закрепване и или точки за закрепване които съответстват на стандарта EN 795 минимално съпротивление 12 kN или 18 kN за не мета...

Страница 51: ...ля без инструментите и оборудването не трябва да бъде под номиналния товар отбелязан на устройството Внимание В случай че сбру ята се разхлаби по време на изкачването или спускането тя ще трябва да се регулира отново от безопасно положение Внимание Абсолютно забра нено е да удължавате или скъсявате вградения ремък като добавяте или премахвате конектор например Също толкова забранено е да се заменя...

Страница 52: ...ozorenja Postavite kruto osigura vajuće uže na ljestve koristeći isključivo navedene komponente Pozornost Osi guravajuće uže Skc Evo Line može imati nagib od maksimalno 15 i mora biti zategnuto do 1 kN Slika 7 1 Pažnja Vodite računa o orijentaciji osiguravaju ćeg užeta koja mora odgovarati onome što je prikazano Slika 7 1 Pozornost Uređaji za zaustavljanje pada uključuju čvrstu sidrišnu liniju od ...

Страница 53: ...ran rad mehanizma za ko čenje i trebalo bi se obaviti iz sigurnog položaja gdje nema rizika od pada Pozornost Nemojte koristiti uređaj za pozicioniranje u radu Slika 8 3 no ako je potrebno koristite dodatni zasebni sustav Slika 8 4 Pažnja Nakon što ste izvukli i ponovno umetnuli metalni kabel unutar svih kabelskih vodilica provjerite je li kabel pravilno umetnut Pozornost U slučaju oštećenja kabel...

Отзывы: