Climbing Technology SKC EVO 4F716K Скачать руководство пользователя страница 12

Climbing Technology by Aludesign S.p.A. via Torchio 22 

24034 Cisano B.sco BG ITALY

 

www.climbingtechnology.com

12/53

IST22-SKEVOCT_rev.2 05-21

FRANÇAIS

Les instructions d’utilisation de ce dispositif comprennent une partie générale et 

une partie spécifique, lesquelles doivent toutes les deux être lues attentivement 

avant utilisation. 

Attention !

 La présente fiche ne contient que les instructions spé-

cifiques.

INSTRUCTIONS SPÉCIFIQUES SKC EVO / SKC EVO LINE.

Cette note contient les informations nécessaires à l’utilisation correcte du produit/s 

suivant/s : support d’assurage rigide ou flexible SKC EVO LINE.

1) CHAMP D’APPLICATION 

(Fig. 1).

Ce produit est un dispositif de protection individuelle (E.P.I.) contre les chutes d’hau-

teur ; il est conforme au Règlement (UE) 2016/425. EN 353-1:2014+A1:2017 

- Antichutes mobiles incluant un support d’assurage rigide. EN 353-2:2002 - Anti-

chutes mobiles incluant un support d’assurage flexible. 

Attention !

 Le dispositif Skc 

Evo a été testé et approuvé comme composant du système Skc Evo Line. 

Atten-

tion !

 Pour l’installation du système Skc Evo Line, seuls les composants indiqués 

au paragraphe 3 peuvent être utilisés. 

Attention ! 

Pour ce produit il faut respecter 

les indications de la norme EN 365 (Instructions générales / paragraphe 2.5). 

Attention ! 

Pour ce produit un contrôle approfondi est obligatoire (Instructions 

générales / paragraphe 8).

2) ORGANISMES NOTIFIÉS.

Consulter la légende dans les instructions générales (paragraphe 9/tableau D) 

: M2 ; N1.

3) NOMENCLATURE 

(Fig. 1).

Composants du système SKC EVO LINE : A) Dispositif antichute. B) Câble en 

acier zingué Ø  8  mm 7x19 (6x19 + âme centrale métallique). C) Câble en 

acier inoxydable AISI 316 Ø 8 mm 7x19 (6x19 + âme centrale métallique). 

D) Cosse-cœur en acier inoxydable. E) Maillon rapide ovale Ø 8 mm en acier 

inoxydable. F) Serre-câble en acier inoxydable. G) Tendeur en acier inoxydable. 

H) Support en acier inoxydable pour fixation centrale sur échelle. I) Support en 

acier inoxydable pour fixation latérale sur échelle. L) Passant intermédiaire en 

acier inoxydable pour fixation centrale sur échelle. M) Passant intermédiaire en 

acier inoxydable pour fixation latérale sur échelle. N) Étiquette d’identification. 

Attention !

 Vérifier les noms, codes et matériaux des composants dans le tableau 

1. Pièces du dispositif Skc Evo (Fig. 3): A) Corps. B) Gâchette de sécurité. C) 

Came de blocage. D) Rouleau. E) Corps mobile système Oneway. F) Fourche 

reliant la sangle au dispositif. G) Sangle avec absorbeur d’énergie. H) Connec-

teur terminal.

4) MARQUAGE.

Chiffres/lettres sans légende : consulter la légende dans les instructions générales 

(paragraphe 5).

4.1 - Général 

(Fig. 2). Dispositif antichute : 1 ; 4 ; 6 ; 7 ; 8 ; 9 ; 11 ; 12 ; 19 ; 

30) Avertissement indiquant que le dispositif peut uniquement être utilisé comme 

composant du système Skc Evo Line ; 31) Avertissement indiquant que le câble 

utilisé doit être conforme aux exigences de l’antichute ; 32) Avertissement indi-

quant que le dispositif et le support d’assurage sont conçus pour être employés 

par un utilisateur dont le poids est compris entre 50 kg (équipement non compris) 

et 140 kg (équipement compris) ; 33) Avertissement indiquant que l’absorbeur 

d’énergie peut uniquement être utilisé comme composant du dispositif Skc Evo. 

Étiquette d’identification : 3 ; 4 ; 6 ; 34) Surface compilable pour l’identification 

du dispositif; 35) Utiliser uniquement avec le dispositif SKC EVO; 36) Lire les 

instructions du fabricant. 37) Porter un harnais avec attachement sternal EN 361; 

38) Direction d’utilisation et tirant d’air; 39) Nombre maximum d’utilisateurs; 40) 

Date et numéro de l’installation; 41) Contrôle périodique; 42) Installateur.

4.2 - Traçabilité 

(Fig. 2)

Dispositif antichute : T1; T2; T3 ; T8. Câble : T2 ; T8.

5) CONTROLES.

En plus des contrôles indiqués en suite, il faut respecter ce qui est indiqué dans 

les instructions générales (paragraphe 3). Avant chaque utilisation vérifier que: 

la ligne de vie est intacte et dans les conditions adaptées ; qu’il n’y a aucun 

déchirement de la couture dans les zones situées aux extrémités de l’absorbeur, 

causé par l’arrêt d’une chute ; que la gaine de protection est bien présente et que 

son état permet l’inspection de la sangle qu’elle protège ; que la fourche insérée 

dans le trou de la came de blocage peut pivoter sans aucun obstacle extérieur ; 

que le corps mobile du système Oneway peut bouger librement (voir paragraphe 

8.2). 

Attention !

 Ne pas utiliser la ligne d’ancrage rigide ni le dispositif antichute 

pour effectuer des opérations de secours, mais utiliser un système additionnel 

adapté.  Pendant chaque utilisation: toujours vérifier le bon positionnement du 

câble à l’intérieur du dispositif ; prêter attention aux câbles gelés ou sales et aux 

éventuels corps étrangers pouvant empêcher le bon fonctionnement de la came 

de blocage sur le câble.

6) AVERTISSEMENTS. 

Pour tout travail en hauteur il est obligatoire d’utiliser des 

Équipements de Protection Individuelle (EPI) contre le risque de chutes. Avant d’ac-

céder au poste de travail, tous les facteurs de risque doivent être pris en compte 

(environnementaux, concomitants et conséquents).

6.1 - Points d’ancrage.

 Points d’ancrage. Pour installer un support d’assurage 

rigide (EN 353-1) ou flexible (EN 353-2), seuls des points d’ancrage conformes 

à la norme EN  795 (résistance minimale de 12  kN ou de 18  kN pour les 

ancrages non métalliques) et ne présentant pas d’angles coupants doivent être 

utilisés. 

Attention !

 L’utilisateur devra toujours se trouver sous le point d’ancrage.

7) INSTRUCTIONS D’UTILISATION SKC EVO LINE. 

Le système Skc Evo Line est 

constitué d’une série de composants qui peuvent être assemblés de manière à 

constituer une ligne de vie flexible ou rigide pour application centrale (Fig. 7.1) 

ou latérale (Fig. 7.2) sur échelle. 

Attention !

 S’assurer que l’échelle est adaptée 

pour être équipée avec une ligne de vie permanente. 

Attention !

 Après l’assem-

blage de la ligne de vie, une vérification de la conformité du système complet 

est obligatoire.

7.1 - Avertissements ligne de vie rigide EN 353-1. 

Installer la ligne de vie rigide 

sur l’échelle en utilisant uniquement les composants indiqués. 

Attention ! 

La ligne 

de vie Skc Evo Line peut avoir une inclinaison maximale de 15° par rapport à 

la verticale et doit être tendue à 1 kN (Fig. 7.1). 

Attention !

 Faire attention à ce 

que l’orientation de la ligne de vie corresponde aux indications apportées par 

l’illustration (Fig. 7.1).

 Attention !

 Les dispositifs antichute constitués d’un support 

d’assurage rigide en acier inoxydable ne devraient pas être installés dans des 

atmosphères hautement corrosives (ex : au-dessus d’une piscine), car des signes 

éventuels de fissures dues à la corrosion sous contrainte ne seraient pas visibles. 

L’installation pourra, en revanche, être effectuée dans le cas où des mesures de 

contrôle ont été réalisées ou que sa compatibilité a bien été déterminée. 

Atten-

tion  ! 

Avant l’installation, vérifier la compatibilité du support d’assurage avec 

le milieu environnant, spécialement dans le cas d’atmosphères particulièrement 

agressives.

7.2 - Installation d’une ligne de vie rigide EN 353-1 latérale sur échelle. 

1) Faire 

deux trous de Ø 13 mm dans la partie centrale inférieure du montant de l’échelle. 

La distance entre les trous doit être de 100 mm. 2) Faire deux trous de Ø 13 mm 

dans la partie centrale supérieure du montant de l’échelle. La distance entre les 

trous doit être de 100 mm. 3) Installer le support de fixation (Modèle S-Ladder 

Kit) dans les deux trous supérieurs, présents sur le montant de l’échelle, en utilisant 

la contre-plaque et les deux boulons fournis (Ø 12x100). Serrer au moyen d’une 

clé n° 19. 4) Insérer le maillon rapide (Mod. Q-Link S-Steel 08) dans le trou du 

support de fixation, puis connecter le boucle pour câble en acier inoxydable 

(Mod. SS Cable) ou zingué (Mod. GS Cable). 5) Serrer la bague de verrouillage 

du maillon rapide en utilisant une clé n° 13. 6) Envoyer le câble vers le bas 

jusqu’à atteindre l’extrémité inférieure de l’échelle. 7) Installer le support de fixation 

(Modèle S-Ladder Kit) dans les deux trous inférieurs, présents sur le montant de 

l’échelle, en utilisant la contre-plaque et les deux boulons fournis (Ø 12x100). 

Serrer avec une clé n° 19. 8) Positionner les extrémités du tendeur (Mod Tensioner) 

près du support de fixation. Faire passer correctement le pivot du tendeur à travers 

le trou présent sur le support de fixation et le bloquer par le biais de l’anneau de 

sécurité. Régler le tendeur au maximum de son extension en tournant la partie 

centrale. 9) Insérer la cosse-cœur (Modèle Redance) dans l’extrémité supérieure 

du tendeur, faire passer le câble au milieu et le plier. 10) Placer les quatre serre-

câble (Modèle U-Bolt) à une distance d’environ 10 cm les uns des autres et serrer 

les écrous avec une clé n° 10. 11) Tourner la partie centrale du tendeur d’abord 

avec la main de façon à créer une première tension sur le câble. Successivement 

serrer la partie centrale du tendeur en utilisant la clef n. 16 ou 17. 12) Visser les 

deux écrous de blocage contre la partie centrale du tendeur et les serrer en utili-

sant une clef n.17. 13) Placer, si nécessaire, des passants intermédiaires (Modèle 

S-Guide) à une distance maximale de 8 m les uns des autres et/ou des points 

d’ancrage. Pour installer l’étrier de commande réaliser deux trous Ø 13 mm avec 

un empattement adéquat et insérer les deux boulons en dotation (Ø 13). Serrer 

en utilisant une clef n 19. 

Attention !

 Respecter les couples de serrage reportés 

dans le tableau (Fig. 7.3).

7.3 - Installation d’une ligne de vie rigide EN 353-1 centrale sur une échelle.

1) Placer le support de fixation (Modèle C-Ladder Kit) sur deux barreaux dans la 

partie supérieure de l’échelle. Fixer les deux contre-plaques avec quatre boulons 

(Ø 12x90) et les serrer au moyen d’une clé n° 19. 2) Effectuer ce qui est indiqué 

aux points 4 à 6 du paragraphe 7.2. 3) Placer un autre support de fixation (Mo-

dèle C-Ladder Kit) sur deux barreaux dans la partie inférieure de l’échelle. Fixer 

les deux contre-plaques avec quatre boulons (Ø 12x90) et les serrer au moyen 

d’une clé n° 19. 4) Effectuer ce qui est indiqué aux points 8 à 12 du paragraphe 

7.2. 5) Placer, si nécessaire, des passants intermédiaires (Modèle S-Guide) à une 

distance maximale de 8 m les uns des autres et/ou des points d’ancrage. Installer 

l’étrier de commande en utilisant les manilles et serrer les écrous en utilisant une 

clef n.8. 

Attention !

 Respecter les couples de serrage reportés dans le tableau 

(Fig. 7.3).

7.4 - Installation d’un ancrage flexible EN 353-2

 (Fig. 7.2). Installer la ligne 

de vie flexible comme illustré. Afin d’améliorer les performances de l’antichute, 

l’extrémité inférieure du support d’ancrage flexible doit toujours être reliée à un 

poids (5 kg).

8) INSTRUCTIONS D’UTILISATION SKC EVO. 

Le dispositif Skc Evo peut unique-

ment être utilisé en combinaison avec une ligne de vie Skc Evo Line.

8.1 - Installation sur le support d’assurage. 

Appuyer sur la gâchette de sécurité 

(Fig. 4.2) et, tout en la maintenant dans cette position, faire pivoter la came de 

blocage jusqu’à son ouverture complète (Fig. 4.3 à 4.4). Placer le dispositif sur 

Содержание SKC EVO 4F716K

Страница 1: ...va tukipistelinja NO Fast eller fleksibel falldemperline DK Stiv eller fleksibel ankerlinje NL Rigide of flexibele ankerlijn SI Je toga ali fleksibilna sidrna vrv SK Pevná alebo flexibilna kotevna línia RO Linie de ancorare rigidă sau flexibilă CZ Pevná nebo flexibilní kotevní linie HU Merev vagy hajlékony rögzített vezetékk GR Άκαμπτη ή εύκαμπτη γραμμή αγκύρωσης PL Lina sztywna lub elastyczna lin...

Страница 2: ... del anticaídas Das verwendete Stahlseil muss den Anforderungen Stahlseil muss den Anforderungen des Auffangeraetes entsprechen des Auffangeraetes entsprechen SINGLE SINGLE USER USER UTILISATEUR UTILISATEUR UNIQUE UNIQUE UTILIZZATORE UTILIZZATORE UNICO UNICO FÜR FÜR EINE EINE PERSON PERSON USUARIO USUARIO UNICO UNICO 50 50 140 140 kg kg ALTO ALTO UP UP 11 12 T1 T3 19 T8 7 32 4 BBBB BBBB Serial No ...

Страница 3: ...y Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 3 53 IST22 SKEVOCT_rev 2 05 21 OK 1 2 3 STOP NO DANGER INSTALLATION AND TESTING 4 1 4 2 4 3 4 4 4 5 4 6 CHECK 4 7 TESTING LOCKING 4 8 4 ...

Страница 4: ...limbing Technology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 4 53 IST22 SKEVOCT_rev 2 05 21 REMOVING 5 1 5 2 5 3 5 EN 361 NO OK ATTACHMENTS POINTS 6 1 6 2 6 ...

Страница 5: ...e Ø 8 mm SITUATION PLAN 7 1 EN 353 1 7 2 EN 353 2 PRODUCT REF No A SKC EVO 4F716K 4F724 B SKC EVO LINE GS CABLE AFUNE47 C SKC EVO LINE SS CABLE IFUNE48 D SKC EVO LINE REDANCE 0F716AA E Q LINK S STEEL 08 4Q82008 13 3 0 N m F SKC EVO LINE U BOLT 0F716BA M6 10 4 2 N m 2 1 2 G SKC EVO LINE TENSIONER 0F716CA M12 Ref 1 16 17 Ref 1 4 5 5 0 N m Ref 1 17 Ref 2 50 55 N m Ref 2 H SKC EVO LINE C LADDER KIT 0F...

Страница 6: ...Climbing Technology by Aludesign S p A via Torchio 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 6 53 IST22 SKEVOCT_rev 2 05 21 OK OK NO NO WARNINGS 8 1 8 2 8 3 8 4 8 ...

Страница 7: ...io 22 24034 Cisano B sco BG ITALY www climbingtechnology com 7 53 IST22 SKEVOCT_rev 2 05 21 min 1 8 m ground CLEARANCE HEIGHT 9 SPARE PARTS PRODUCT REF No FULL KIT KIT4F716K0CT001 ABSORBER KIT KIT4F716KSCT001 10 TEMPERATURE RANGES 22 122 F 30 50 C 11 ...

Страница 8: ...ively the indicated components Attention Skc Evo Line lifeline can have an inclination of maximum 15 and must be tensioned to 1 kN Fig 7 1 Attention Pay particular attention to the lifeline orientation which must correspond to what is showed Fig 7 1 Attention The fall arrest devices including a stainless steel rigid anchor line should not be installed in highly corrosive atmospheres e g above a sw...

Страница 9: ... from a safe position where there is no risk of falling Attention Do not use the device for positioning at work Fig 8 3 but if required use an addition separate system Fig 8 4 Attention After having extracted and reinserted the metal cable inside any cable guides present verify that the cable is correctly inserted inside them Attention In case of damage to the cable guides where present they must ...

Страница 10: ...che possono essere assemblati al fine di costituire una linea di ancoraggio flessibile o rigida per applicazione centrale Fig 7 1 o laterale Fig 7 2 su scala Attenzione Assicurarsi che la scala sia adatta ad essere attrezzata con una linea vita permanente Attenzione Dopo che la linea vita è stata assemblata è obbligatoria una verifica relativa alla conformità del sistema completo 7 1 Avvertenze li...

Страница 11: ...tare attenzione a non sollecitare il cavo con uno sforzo orizzontale all indietro perché questo potrebbe ritardare il bloccaggio della camma aumentando la distanza di arresto della caduta ed esponendo potenzialmente l utilizzatore a serie gravi conseguenze Fig 8 2 Attenzione L innesto della funzione di rila scio o la manipolazione del dispositivo durante la salita o la discesa potrebbero impedire ...

Страница 12: ...r sous le point d ancrage 7 INSTRUCTIONS D UTILISATION SKC EVO LINE Le système Skc Evo Line est constitué d une série de composants qui peuvent être assemblés de manière à constituer une ligne de vie flexible ou rigide pour application centrale Fig 7 1 ou latérale Fig 7 2 sur échelle Attention S assurer que l échelle est adaptée pour être équipée avec une ligne de vie permanente Attention Après l ...

Страница 13: ... en toute sécurité Fig 8 1 et sans intervention de la part de l utilisateur En cas de chute le système se bloque instantanément Pendant la remontée faire attention à ne pas solliciter le câble avec un effort hori zontal vers l arrière car cela pourrait retarder le blocage de la came augmentant ainsi la distance d arrêt de la chute et exposant potentiellement l utilisateur à de sérieuses graves con...

Страница 14: ...bringen einer starren Anschlageinrichtung EN 353 1 oder einer felxiblen EN 353 2 dürfen ausschließlich der Norm EN 795 entsprechende Anschlagpunkte verwendet werden minimale Belastbarkeit 12 kN oder 18 kN für nicht metallische Anschlagsvorrichtungen entsprechen und die kei ne scharfen Kanten aufweisen Achtung Der Anwender muss sich stets unterhalb des Anschlagpunkts befinden 7 GEBRAUCHSANWEISUNG S...

Страница 15: ...ern oder zu verkürzen indem zum Beispiel ein Karabiner hinzugefügt oder entfernt wird Es ist ebenso verboten die vom Hersteller gelieferte Schlaufe mit einer anderen Art von Schlaufe zu ersetzen 8 5 Anwendung Das Gerät ermöglicht den sicheren Aufstieg und Abstieg an einer festen oder beweglichen Anschlagvorrichtung Abb 8 1 und ohne das Zutun des Anwenders Im Falle eines Sturzes blockiert sich das ...

Страница 16: ...cia mínima 12 kN o 18 kN por anclaje no metalico y sin presencia de ángulos de corte Atención El usuario debe encontrarse siempre por debajo del punto de anclaje 7 INSTRUCCIONES DE USO SKC EVO LINE El sistema Skc Evo Line se compo ne de una serie de componentes que pueden montarse juntos para constituir una línea de anclaje flexible o rígida para instalación central Fig 7 1 o lateral Fig 7 2 sobre...

Страница 17: ...laje rígida o flexible en completa seguridad Fig 8 1 y sin la intervención del usuario En caso de caída el sistema se bloquea de forma instantánea Durante el ascenso se debe poner atención a no someter al cable a un esfuerzo horizontal y hacia atrás por que ésto podría retrasar el bloqueo de la leva aumentando la distancia recorrida antes de la parada y exponiendo al usuario a serias y mayo res co...

Страница 18: ... sistema Skc Evo Line consiste de uma série de componentes que podem ser montados para formar uma linha de ancoragem flexível ou rígida para aplicação central Fig 7 1 ou lateral Fig 7 2 em escada Atenção Certificar se que a escada seja adequada para ser equipada com uma linha de vida permanente Atenção Depois que a linha de vida for montada uma verificação da conformi dade do sistema completo é ob...

Страница 19: ...e a subida prestar atenção para não submeter o cabo a um esforço horizontal para trás pois isso poderia retardar o travamento do came aumentando a distância de parada da queda e expondo potencialmente o utilizador a sérias graves consequências Fig 8 2 Atenção O acionamento da função de liberação ou a manipulação do dispositivo durante a subida ou a descida poderiam impedir o funcionamento seguro d...

Страница 20: ...ras i speciellt korrosiva omgivningar t ex ovanför en simbassäng eftersom eventuella spår av sprickor p g a spän ningskorrosion inte är synliga Installeringen får utföras om kontrollåtgärderna har utförts och kompatibiliteten har fastställts Obs Kontrollera före installeringen linans kompatibilitet med omgivningen speciellt i fall av speciellt aggressiva atmosfärer 7 2 Installering av en fast föra...

Страница 21: ...ventuella vajerstyrningarna skadas måste de omedelbart bytas ut Obs Använd inte skadade vajerstyrningar 8 6 Frihöjd Fig 9 Frihöjden är det minsta avståndet nedanför användaren som ska iakttas för att undvika kollision med byggnaden eller marken i händelse av ett högt fall Obs Före och under varje använding ska man ta hänsyn till det angivna värdet för frihöjd Obs Om användaren befinner sig under d...

Страница 22: ...äyttäen ainoastaan osoitettuja osia Huomio Ankkurilinja Skc Evo Line lla voi olla maksimikalevuus 15 suhteessa pystysuoraan linjaan ja sen tulee olla 1 kN jännitteessä kuva 7 1 Huomio Kiinnitä huomiota että linjan suunta on näytetyn mukainen kuva 7 1 Huomio Sellaisia putoamisenestolaittei ta joihin kuuluu ruostumatonta terästä oleva joustamaton ankkurointilinja ei saa asentaa voimakkaasti syövyttä...

Страница 23: ...a asennosa jossa ei ole putoamisriskiä Huomio Älä käytä laitetta asetteluun työssä Kuva 8 3 vaan käytä tarvittaessa erillistä lisäjärjestelmää Kuva 8 4 Huomio Kun metallikaapeli on poistettu mahdollisista kaapeliohjaimista ja laitettu niihin uudelleen varmista että kaapeli on laitettu oikeaoppisesti niiden sisälle Huomio Jos mahdolliset kaapeliohjaimet vaurioituvat ne on vaihdettava välittömästi H...

Страница 24: ...rankrings linen Skc Evo Line kan ha en maks helling på 15 i forhold til vertikallinjen og ha en spenning på 1 kN Fig 7 1 Merk Sjekk at linens retning samsvarer med den som er vist fig 7 1 Merk Fallsikringssystemene besående av en stiv foran kringslinje i rustfritt stål må ikke installeres i sterkt korroderende miljøer f eks over et svømmebasseng fordi eventuelle tegn på skader som følge av korrosj...

Страница 25: ...ing på arbeidsstedet Fig 8 3 men da må du om nødvendig bruke et ekstra separat sikringssystem Fig 8 4 Merk Etter å ha trukket ut og satt inn metallkabelen i eventuelle tilstedeværende kabelførere må du kontrollere at kabelen er korrekt satt inn i dem Merk I tilfelle skade på tilstedeværende kabelførerne må de skiftes ut umiddelbart Merk Ikke bruk skadede kabelførere 8 6 Vertikal klaring Fig 9 Den ...

Страница 26: ...g på højst 15 og skal spændes til 1 kN Fig 7 1 Bemærk Vær særlig opmærksom på livlineorienteringen som skal svare til det der vises Fig 7 1 Bemærk Faldsikringsanordninger herunder en stiv ankerledning i rustfrit stål bør ikke installeres i meget ætsende atmosfærer f eks over en swimming pool fordi tegn på revner på grund af belastningskorrosionsrevner ikke ville være synlige Anlægget kan dog udfør...

Страница 27: ...brug om nødvendigt et ekstraseparat system Fig 8 4 Opmærksomhed Når metalkablet er ekstraheret og genindsat inde i alle tilstedeværende kabelføringer skal du kontrollere at kablet er sat korrekt i dem Opmærksomhed I tilfælde af beskadigelse af kabel styrene skal de hvor de er til stede udskiftes straks Opmærksomhed Brug ikke beskadigede kabelføringer 8 6 Fald afstand Fig 9 Fald afstanden er den mi...

Страница 28: ...ele of rigide reddingslijn voor de centrale Fig 7 1 of Fig 7 2 zijwaartse installatie op ladders te bouwen Opgelet Zorg dat de ladder geschikt is voor de installatie van een permanente reddingslijn Opgelet Na de montage van de reddingslijn is het verplicht om de conformiteit van het hele systeem te controleren 7 1 Rigide reddingslijn EN 353 1 waarschuwingen Installeer de rigide red dingslijn op de...

Страница 29: ...lijn mogelijk Fig 8 1 zonder de interventie van de gebruiker Bij een val wordt het systeem onmiddellijk geblokkeerd Let tijdens de beklimming op dat u geen achterwaartse horizontale belasting op de kabel zet want dit kan de vergrendelingsnok vertragen waardoor de remafstand van de val verhoogt en de gebruiker aan serieuze gevolgen kan worden blootgesteld Fig 8 2 Opgelet Als de vrijgavefunctie van ...

Страница 30: ...reševalna vrv po EN 353 1 opozorila Togo reševalno vrv namestite na lestev in pri tem uporabite izključno navedene komponente Pozor Reševalna vrv Skc Evo Line ima lahko največ 15 naklon in mora biti napeta na 1 kN sliki 7 1 Pozor Še posebej bodite pozorni na usmerjenost reševalne vrvi ki mora ustrezati prikazu sliki 7 1 Pozor Naprav za zaustavljanje padca ki vključujejo togo sidrno vrv iz nerjavne...

Страница 31: ...aja tveganje padca Pozor Naprave ne uporabljajte za pozicioniranje pri delu slika 8 3 če pa je slednje potrebno uporabite dodaten ločen sistem slika 8 4 Pozor Ko boste odstranili in ponovno vstavili kovinski kabel v vodnike kablov ki so na razpolago se prepričajte da je kabel pravilno vstavljen Pozor Če so vodniki kablov poškodovani jih je treba nemudoma zamenjati Pozor Ne uporabljajte poškodovani...

Страница 32: ...e inštaláciu trvalého záchranného lana Upozornenie Po zostavení záchranného lana je nutné overiť zhodu celého systému 7 1 Pevné záchranné lano varovanie EN 353 1 Namontujte pevné záchran né lano na rebrík výhradne pomocou uvedených súčastí Upozornenie SKC Evo Line môže mať sklon maximálne 15 a musí byť napnutá na 1 kN obr 7 1 Upozornenie Osobitnú pozornosť venujte orientáciu záchranného lana ktorá...

Страница 33: ... Upozorne nie Zapojenie uvoľňovacie funkcie manipulácia so zariadením počas výstupu zo svahu by mohlo zabrániť bezpečnému fungovanie brzdového mechanizmu a malo by byť vykonávané iba z bezpečnej polohy kde nehrozí riziko pádu Upozornenie Nepoužívajte zariadenie k polohovaniu v práci obr 8 3 ale v prípade potreby použite prídavný samostatný systém obr 8 4 Upozornenie Po vybratí a opätovnom vložení ...

Страница 34: ...Lifeline flexibile sau rigide pentru instalarea centrală Fig 7 1 sau laterală Fig 7 2 pe scări Atenţie Asiguraţi vă că scara este potrivită pentru in stalarea unei corzi Lifeline permanente Atenţie După asamblarea corzii Lifeline este obligatoriu să verificaţi conformitatea întregului sistem 7 1 Avertismente pentru coarda Lifeline rigidă EN 353 1 Instalaţi coarda Lifeli ne rigidă pe scară folosind...

Страница 35: ...blocare mărind distanţa de frânare a unei căderi şi pu tând expune utilizatorul la consecinţe grave Fig 8 2 Atenţie Activarea funcţiei de eliberare a manipulării dispozitivului în timpul urcării sau a coborârii poate preveni funcţionarea în siguranţă a mecanismului de frânare şi trebuie efectuată doar dintr o poziţie sigură în care nu există risc de cădere Atenţie Nu utilizaţi dispozitivul pentru ...

Страница 36: ...a která musí odpovídat tomu co je zobrazeno obr 7 1 Upozornění Zařízení pro zastavení pádu včetně pevné kotevní linie z nerezové oceli by neměla být instalována ve vysoce korozivních atmosférách např Nad bazénem protože by nebyly viditel né žádné známky praskání způsobené praskáním korozí Instalace však může být provedena v případě že byla zavedena kontrolní opatření nebo byla stanovena kompatibil...

Страница 37: ...í a opětovném vložení kovového kabelu dovnitř všech pří tomných kabelů zkontrolujte zda je kabel správně vložen Upozornění V případě poškození kabelových prvků pokud jsou k dispozici je třeba je okamžitě vyměnit Upozornění Nepoužívejte poškozené vodicí kabely 8 6 Vzdálenost při pádu obr 9 Vzdálenost při pádu je minimální vzdálenost potřebná pod nohama obsluhy aby se zabránilo kolizi s konstrukcí z...

Страница 38: ...ev rögzített vezetéket lehessen építeni a létrákon történő központi 7 1 ábra vagy oldalsó 7 2 ábra felszereléshez Figyelem Ellenőrizze hogy a létra alkalmas e állandó rögzített vezeték felszerelésére Figyelem A rögzített vezeték összeszerelése után kötelező ellenőrizni a teljes rendszer megfelelőségét 7 1 Merev rögzített vezeték EN 353 1 figyelmeztetések Szerelje fel a merev rögzített vezetéket a ...

Страница 39: ...rányuló vízszintesen terheléssel mert ez késleltetheti a zárócsapot megnövelve az esés féktávol ságát és a felhasználót potenciálisan súlyos következményeknek téve ki 8 2 ábra Figyelem A kioldó funkció bekapcsolása vagy az eszköz manipulálása emelkedés vagy ereszkedés alatt megakadályozhatja a fékrendszer biztonságos működését és csak biztonságos helyzetből szabad elvégezni ha nincs leesési veszél...

Страница 40: ...ριν από την πρόσβαση στο σταθμό εργασίας πρέπει να αξιολογούνται όλοι οι παράγοντες κινδύνου περιβαλλοντικοί συνακόλουθοι επακόλουθοι 6 1 Σημεία εφαγκίστρωσης Για την τοποθέτηση μιας άκαμπτης γραμμής αγκύ ρωσης EN 353 1 ή μιας εύκαμπτης γραμμής αγκύρωσης EN 353 2 πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο αγκύρια ή και σημεία αγκύρωσης που συμμορφώνονται με το πρότυπο EN 795 ελάχιστη αντίσταση 12 kN ή 18 kN γι...

Страница 41: ...εν πρέπει να είναι μικρότερο από τα ονομαστικά φορτία που επισημαίνονται στη συσκευή Προσο χή Σε περίπτωση που η πλεξούδα χαλαρώνει κατά την άνοδο ή την κάθοδο θα πρέπει να ρυθμιστεί ξανά από μια ασφαλή θέση Προσοχή Απαγορεύεται ρητά να επιμηκύνετε ή να συντομεύετε τον ενσωματωμένο αναδέτη προσθέτοντας ή αφαιρώντας για παράδειγμα ένα σύνδεσμο Απαγορεύεται εξίσου η αντικατά σταση του παρεχόμενου αν...

Страница 42: ...ze znajdować się poniżej punktu zaczepie nia 7 Instrukcja użytkowania liny SKC EVO System lin Skc Evo złożony jest z wielu komponentów które mogą być ze sobą montowane w celu zbudowania elastycz nej lub sztywnej liny ratującej życie do środkowej Rys 7 1 lub bocznej Rys 7 2 instalacji do drabinki Uwaga Upewnij się że drabinka jest odpowiednia do instalacji stałej liny ratującej życie Uwaga Gdy lina...

Страница 43: ... interwencji użytkownika Na wypadek upadku system automatycznie się blokuje Na wypadek upadku system automatycznie się blokuje Podczas wchodzenia zwróć uwagę aby starać się nie obciążać nadmiernie poziomym ładunkiem ponieważ to może opóźnić krzywkę blokującą zwiększając odległość blokowa nia podczas spadania i potencjalnie narazić użytkownika na poważne konse kwencje Rys 8 2 Uwaga Włączenie funkcj...

Страница 44: ...le joonis 7 1 Tähelepanu Kukkumist tõkestavaid seadiseid sh roostevabast terasest jäika ankrutrossi ei tohi paigaldada väga korrosiivsesse atmosfääri nt ujumisbasseini kohale sest see muudab märkamatuks võimalikud märgid pragu nemisest Paigaldamine on lubatud kui kasutusel on asjakohased kontrollmeetmed või ühilduvus on kontrollitud Tähelepanu Kontrollige köie ühilduvust ümbritseva keskkonnaga enn...

Страница 45: ...ablijuhikud tuleb kohe asendada Tähelepanu Kahjustatud kaablihoidikuid ei tohi kasutada 8 6 Kukkumise vahemaa joonis 9 Kukkumise vahemaa on minimaalne nõutud vahemaa mis peab jääma kasutaja jalgade alla et vältida kõrgelt kukkumisel kokkupõrget struktuuriga maapinnaga teiste takistustega Tähelepanu Enne ja pärast iga kasutuskorda tuleb arvestada märgitud kukkumise vahemaaga Tähele panu Kui kasutaj...

Страница 46: ...virves maksimālais slīpums ir 15 un tā ir jānospriego līdz 1 kN att 7 1 Uzmanību Pievērsiet īpašu uzmanību drošības līnijas novietojumam kam ir jāatbilst attēlā parādītajam att 7 1 Uzmanību Kritiena pārtraukšanas ierīces tai skaitā nerūsējoša tērauda enkura trosi ir aizliegts uzstādīt augstas korozijas vidēs piem virs peldbaseiniem jo korozijas izraisītās plaisas var nebūt pama nāmas Uzstādīšanu i...

Страница 47: ...anas riska Uzmanību Ir aizliegts izmantot ierīci pozicionēšanai darbu veikšanas laikā att 8 3 bet ja tas ir nepieciešams ir jāizmanto atsevišķa papildu sistēma Uzmanību Pēc metāla troses izņemšanas un atkārtotas ievieto šanas trošu vadīklās pārliecinieties par to ka trose ir pareizi ievietota vadīklās Uzmanību Trošu vadīklu bojājumu gadījumos ja ir trošu vadīklas ir nekavējoties jāmaina Uzmanību I...

Страница 48: ...o juostą naudodamiesi tik nurodytais komponentais Dėmesio Skc Evo Line gelbėjimo juostos pokrypis gali būti ne didesnis kaip 15 ir ji turi būti įtempta iki 1 kN 7 1 pav Dėmesio Ypatingą dėmesį atkreipkite į gelbėjimo linijos orientaciją kuri turi atitikti tai kas parodyta 7 1 pav Dėmesio Kritimo sulaikymo įtaisai įskaitant tvirtą nerūdijančio plieno inkaro liniją neturėtų būti montuojami labai kor...

Страница 49: ...ios vietos kur nėra pavojaus nukristi Dėmesio Nenaudokite prietaiso padėties nustatymui darbe 8 3 pav tačiau jei reikia naudokite atskirą papildomą sistemą 8 4 pav Dėmesio Ištraukę ir vėl įkišę metalinį kabelį į bet kokius esamus kabelių kreipiklius patvirtinkite kad kabelis į juos tinkamai įdėtas Dėmesio Pažeidus kabelio kreiptuvus jei tokie yra juos reikia nedelsiant pakeisti Dėmesio Nenaudokite...

Страница 50: ...реди да отидете на работната станция всички рискови фактори трябва да бъдат оценени екологични съпътстващи последващи 5 2 Точки на закрепване За монтажа на твърдото въже за закрепване EN 353 1 или на гъвкавото въже за закрепване EN 353 2 трябва да използва те само скоби за закрепване и или точки за закрепване които съответстват на стандарта EN 795 минимално съпротивление 12 kN или 18 kN за не мета...

Страница 51: ...ля без инструментите и оборудването не трябва да бъде под номиналния товар отбелязан на устройството Внимание В случай че сбру ята се разхлаби по време на изкачването или спускането тя ще трябва да се регулира отново от безопасно положение Внимание Абсолютно забра нено е да удължавате или скъсявате вградения ремък като добавяте или премахвате конектор например Също толкова забранено е да се заменя...

Страница 52: ...ozorenja Postavite kruto osigura vajuće uže na ljestve koristeći isključivo navedene komponente Pozornost Osi guravajuće uže Skc Evo Line može imati nagib od maksimalno 15 i mora biti zategnuto do 1 kN Slika 7 1 Pažnja Vodite računa o orijentaciji osiguravaju ćeg užeta koja mora odgovarati onome što je prikazano Slika 7 1 Pozornost Uređaji za zaustavljanje pada uključuju čvrstu sidrišnu liniju od ...

Страница 53: ...ran rad mehanizma za ko čenje i trebalo bi se obaviti iz sigurnog položaja gdje nema rizika od pada Pozornost Nemojte koristiti uređaj za pozicioniranje u radu Slika 8 3 no ako je potrebno koristite dodatni zasebni sustav Slika 8 4 Pažnja Nakon što ste izvukli i ponovno umetnuli metalni kabel unutar svih kabelskih vodilica provjerite je li kabel pravilno umetnut Pozornost U slučaju oštećenja kabel...

Отзывы: