cleanAIR CA-40 Series Скачать руководство пользователя страница 33

64

65

mido CleanAIR

®

. Consulte por lo tanto, este manual, junto con el manual de instrucciones UFV CleanAIR

®

 o 

instrucciones para el uso de aire comprimido CleanAIR

®

•  No utilizar en espacios reducidos, con una deficiencia de oxígeno (<17%)

3

, el medio ambiente enriquecido  

  con oxígeno (> 23%) o donde existe una amenaza inmediata a la vida o la salud.

•  No usar en ambientes donde el usuario desconoce el tipo de contaminación o su concentración.

•  No utilizar si la unidad de filtro-ventilación se apaga o se cierra el paso del aire comprimido! Cuando se  

  trabaja con la UFV apagada o el suministro de equipo respiratorio de aire comprimido es poca o ninguna.  

  También puede aumentar concentración de dióxido de carbono y la reducción del contenido de oxígeno  

  en el interior de la máscara.

•  Si la UFV o el sistema de aire comprimido se detiene, por cualquier motivo, durante el uso, el usuario  

  deberá abandonar inmediatamente el lugar de trabajo contaminado.

•  Durante un trabajo muy intenso puede formarse dentro de la máscara un vacío durante la inhalación y por  

  lo tanto reducir el factor de protección.

•  La sección de la cabeza debe estar siempre bien sellada a la cara para garantizar los niveles máximos  

  de protección del usuario. En caso de que en la línea de sellado llegue la barba o el cabello largo, se puede  

  reducir el sellado y por tanto la reducción de la protección proporcionada.

•  No utilice si alguna parte del sistema está dañada. La pieza de cabecera y la manguera de aire se deben  

  controlar antes de cada uso. Cualquier grieta o fuga puede afectar negativamente el nivel de protección  

  del usuario.

•  Los lentes rayados o de otra manera dañados deben ser reemplazados inmediatamente.

•  No retire la máscara de soldadura de la cabeza, ni desactive la UFV o el sistema de aire comprimido hasta 

  que salga del lugar de trabajo contaminado.

•  Utilice sólo filtros de aire auténticos certificados para su unidad de filtración de ventilación específica.  

  Reemplace los filtros de aire cada vez que sienta el cambio de olor del aire suministrado procedente de la  

 unidad.

•  Los filtros diseñados para capturar las partículas sólidas y líquidas (de partículas) no protegen a los 

  usuarios contra los gases. Los filtros de aire diseñados para atrapar los gases no protegen a los usuarios  

  contra las partículas. Para entornos de trabajo contaminados con ambos tipos de contaminación, 

  es necesario utilizar los filtros de aire combinados.

Control antes de su uso, despliegue.

1)   Antes de utilizar un nuevo producto, asegúrese siempre de que el equipo está completo y no sufrió ningún  

  daño durante la entrega. Cuando no se utilice el casco debe ser almacenado en un contenedor que lo 

  protegerá de la luz solar directa, los productos químicos y sustancias abrasivas, con las que puede ser  

  dañado por el contacto con objetos/superficies duros.

2)  Para garantizar las propiedades de protección requeridas del casco jale el sellado del barbijo de tal 

  manera que duplique la cara. Un despliegue bueno de la cabecera en conjunto combinado con el flujo de  

  aire suministrado crea una ligera sobrepresión en el área facial, que no permite la entrada de contaminan- 

  tes en la zona de respiración del usuario. Para que el casco pueda proteger la cabeza 

  adecuadamente contra la caída de objetos (según la norma EN 397+A1) debe tener el tamaño adaptado al  

  de la cabeza del usuario (54-65 cm). Por lo tanto, asegúrese de que el casco está asentando en la cabeza  

  con comodidad, pero con firmeza. Para establecer el tamaño óptimo de la banda para la cabeza, utilice el  

  botón giratorio en la nuca.

3)  Para todas las partes de la cabecera, por razones de higiene, se recomienda utilizar un pasamontañas  

  protector TYVEK (Orden N ° 70 02 01).

Aplicación:

El casco está construido de tal manera que absorbe la energía de impacto por la destrucción parcial o los 

daños a la carcasa y el revestimiento de la cabeza. Aun cuando dichos daños no sean evidentes de inmedia-

to, en caso de un casco que ha sido expuesto a impactos severos debe ser reemplazado.

Si no es recomendado por el fabricante del casco, está prohibido realizar cualquier 

personalización o quitar cualquier pieza original del casco. Los cascos no deberían ser 

modificados con el fin de asegurar los accesorios de ninguna manera no recomendada 

por el fabricante.

No aplique adhesivos, pinturas, disolventes o etiquetas autoadhesivas, si no coincide 

con las instrucciones del fabricante del casco.

Sustitución de barbijos

Extracción del barbijo:

•  Retire de la parte posterior del barbijo del tornillo de ajuste.

•  Cambie del casco la banda para la cabeza haciendo clic de los anclajes del sujetador de la banda de la  

 cabeza.

•  Saque con cuidado el barbijo de cada pin que se encuentra en el perímetro del escudo del casco.

•  Saque paso gradualmente el borde de plástico del barbijo de los anclajes del sujetador de la banda de 

  la cabeza por el perímetro del casco.

Aplicación del barbijo:

•  Asegure el borde de plástico del barbijo haciendo clic a los anclajes del sujetador de la banda de la cabeza  

  por el perímetro interior del casco

  (Ajuste recomendado - en la parte delantera (en el escudo) el orificio en la línea inferior más cercana 

  al escudo). En la parte trasera (donde está el conector con la manguera) el orificio del centro en la parte  

 inferior.)

•  Cubrir con cuidado los orificios del barbijo en todos los pin en el escudo de la máscara.

•  Ponga la banda de la cabeza haciendo clic a los anclajes del sujetador de la banda de la cabeza.

  (Ajuste recomendado - orificio central en la parte superior en todos los sujetadores de la banda de 

  la cabeza.)

•  Pase la parte posterior del barbijo en el tornillo de ajuste.

Por razones de higiene descarte el viejo barbijo inmediatamente después del canje, para evitar su reu-

tilización!

Sustitución de las láminas protectoras para la CA-40

4

Recomendamos utilizar las laminas protectoras para la seguridad del filtro de atenuación automático del 

escudo abrasivo y de la visera. Un cambio a tiempo de la lamina aumenta la vida del filtro de atenuación 

automático, del visor y asegura una buena visibilidad constante.

Para proteger el filtro de atenuación automático se suministra una película protectora de policarbonato. La 

película está montada en el exterior y en el interior del filtro y evita el establecimiento de bolitas de salpique 

en la visera.

Cambio de la lámina exterior protectora:

 

a)  Cambie la lamina tirando de su parte inferior de la pantalla de soldadura receso.

b)  Antes de la instalación de la lamina protectora, retire siempre la cubierta delgada de cada uno de sus  

 

lados.  Nuevamente la aplicación se realiza insertando la lámina a las ranuras laterales del espacio anterior  

  al filtro de atenuación automático. 

Cambio de la lámina interior protectora:

La lámina se puede quitar fácilmente deslizando desde las ranuras de fijación, pero sólo hasta después de 

la eliminación del filtro de atenuación automático. La extracción del filtro de atenuación automático se realiza 

liberando los tornillos de bloqueo en la parte interior del escudo de soldadura.

Advertencia!

No limpie la lámina en seco, de esa manera fácilmente se rayará y se reducirá su transparencia. Por 

tanto, las láminas también son capaces de concentrar carga electrostática y por lo tanto en un ambiente 

polvoriento puede verse afectada la visibilidad!

SPA

SPA

3 las concentraciones indicadas pueden variar en diferentes países, observar los 

estatutos!

1 incluyendo variante derivada (CA-40, CA-40G, CA-40 GW)

4 incluidas las variantes derivadas (CA-40, CA-40GW)

Содержание CA-40 Series

Страница 1: ...motorized respiratory systems NA 045 R00 CleanAIR CA 40 Safety Helmet CA 40 CA 40G CA 40GW ENG 3 CZE 9 NL 15 FIN 21 FRA 27 DE 33 ITA 39 NOR 45 POL 51 RUS 57 SPA 63 SWE 69 USER MANUAL...

Страница 2: ...th auto darkening filter2 V9 13 DS then provides protection against harmful ultravi olet infrared radiation and welding spatters Safety helmet CA 40G with grinding shield hereinafter CA 40G in additio...

Страница 3: ...not immediately apparent each helmet exposed to serious impact should be replaced Unless suggested by helmet manufacturer it is prohibited to make any modifications or remove any original parts of th...

Страница 4: ...arm water up to 40 C with soap or other non abrasive detergent and a soft brush It is prohibited to use cleaning agents with solvents After cleaning individual parts with a damp cloth it is necessary...

Страница 5: ...est zalo en na principu p etlaku filtrovan ho vzduchu v d chac z n FVJ um st n na opasku u ivatele filtruje vzduch nas van z okoln ho prost ed kter je pak vzduchovou hadic p iv d n do ochrann kukly Vz...

Страница 6: ...c nebo po kozen m pl t a n hlavn vlo ky I v p pad kdy takov po kozen nen okam it z ejm by m la b t ka d p ilba kter byla vystavena v n mu n razu vym n na Pokud se nejedn o doporu en v robce p ilby je...

Страница 7: ...prost edky s rozpou t dly Po vy i t n jednotliv ch st vlhkou l tkou je nutn vyt t je do sucha pop nechat uschnout p i pokojov teplot Pro dezinfekci st kter p ich zej do styku s poko kou je mo n pou t...

Страница 8: ...rt tijdens langdurig gebruik zonder dat de weerstand van een filter moet worden overwonnen Het biedt bescherming tegen vaste deeltjes in de vorm van vloeibaar evenals vast aerosol gassen en dampen afh...

Страница 9: ...g er daarom voor dat de helm comfortabel en toch stevig op het hoofd rust Voor de instelling van optimale afmetingen van het hoofdkruis gebruikt u het stelwieltje aan de achterkant 3 In alle hoofddele...

Страница 10: ...ur van 10 tot 50 C en met een vochtigheid van 20 tot 80 RH De duur voor opslag in een onbeschadigde verpakking is maximaal 2 jaar Schoonmaak en desinfectie Na iedere werkzaamheid maakt u het hoofddeel...

Страница 11: ...tteiden kanssa j ljemp n CleanAIR paineilmalait teet hengitysteiden suojaamiseen CleanAIR on henkil kohtaiseen k ytt n tarkoitettu hengityksensuojain jonka toiminta perustuu suodatetun ilman ylipainee...

Страница 12: ...ien poisto kiellettyj Suojap hineisiin ei my sk n tulisi liitt mit n lis osia joita valmistaja ei suosittele l k yt suojap hineeseen liimaa maalia ohentimia tai tarroja mik li valmistaja ei niit suosi...

Страница 13: ...kosketukseen tulevien osien desinfiointiin voi k ytt tavanomaisia valmisteita kuten Ajatin Incidur jne Automaattisesti tummentuva hitsaussuodatin puhdistetaan vain puhtaalla kuivalla tai hieman kostu...

Страница 14: ...ng e et ce sans avoir surmonter la r sistance du filtre Selon la nature du filtre la surpression fournit galement une protection contre les particules solides sous forme d a rosols solides et liquides...

Страница 15: ...st con u pour absorber l nergie d impact d un choc par endommagement ou destruction partiels de la coque et de son harnais de t te M me dans le cas o un tel endommagement ne serait pas imm diate ment...

Страница 16: ...correctement a r e vitez d inhaler la poussi re nocive d pos e sur les diff rents l ments Pour nettoyer utilisez de l eau ti de jusqu 40 C avec du savon ou un autre d tergent non abrasif et une bross...

Страница 17: ...dann durch den Luftschlauch in den Schutzhelm gef hrt wird Der entstehende berdruck verhindert das Eindringen von Schadstoffen in die Atemzone und sichert gleichzeitig einen hohen Benutzerkomfort auc...

Страница 18: ...ders angepasst sein 54 65 cm Stellen Sie deshalb sicher dass der Helm auf dem Kopf bequem aber fest sitzt Verwenden Sie f r die Einstellung der optimalen Gr e des Kopfkreuzes das Einstellr dchen im Na...

Страница 19: ...Siehe durch den Her steller zur Verf gung gestellte Information Temperaturbereich der Lagerung Ende der Lager f higkeit Alle Bestandteile der Systeme CleanAIR m ssen in R umen mit einer Lufttemperatu...

Страница 20: ...nella zona respiratoria Il PAPR collocato sul fianco dell utente filtra l aria aspirata dall ambiente circostante che poi viene condotta attraverso il tubo nella maschera protettiva La pressione che...

Страница 21: ...capo utilizzate la rotella di regolazione sulla nuca 3 Per motivi igienici raccomandiamo di utilizzare la maschera protettiva TYVEK num di ordinazione 70 02 01 per tutti i pezzi della testa Utilizzo P...

Страница 22: ...lta dopo aver terminato il lavoro pulite il copricapo controllate le singole parti e sostituite le parti danneggiate La pulizia deve essere realizzata in una stanza ben ventilata Attenzione a non aspi...

Страница 23: ...videre kalt bare trykkluftsystemer CleanAIR og beskytter da luftveier CleanAIR er et system for personlig ndedrettsvern Det bygger p overtrykket til den filtrerte luften i puste sonen FVE som er plas...

Страница 24: ...Selv om en slik skade ikke er se med en gang b r hver hjelm som er utsatt for alvorlig st t skiftes Det er forbudt foreta justeringer p hjelmen eller fjerne hjelmens originale deler dersom hjelmprodu...

Страница 25: ...t ikke abrasivt vaskemiddel og med myk b rste Det er forbudt foreta rensing med rensemidler med l semidler F rst renses alle deler med v t stoff S skal de renses t rre hhv kan de bli liggende og t rke...

Страница 26: ...y czas to delikatne nadci nienie zapewnia jednocze nie wysoki komfort u ytkowania ze wzgl du na brak konieczno ci pokonywania oporu oddychania przez filtr Zapewnia ochron przed cz steczkami sta ymi w...

Страница 27: ...z norm EN 397 A1 jej wielko musi by dostosowana do wielko ci g owy u ytkownika 54 65 cm Dlatego nale y zadba o to aby przy bica by a na o ona na g ow stabilnie a jednocze nie wygodnie W celu dopasowa...

Страница 28: ...o 80 RH Okres przechowywania w nieuszkodzonym opakowaniu wynosi maks 2 lata Czyszczenie i dezynfekcja Po ka dym zako czeniu pracy nale y oczy ci element zak adany na g ow skontrolowa poszczeg lne elem...

Страница 29: ...na odwrotnej stronie K N R O Zakres zastosowa ramy i szkie Kapi ce p yny tylko okulary Odpryskuj ce p yny tylko os ony twarzowe Py y du ej rednicy tylko okulary Gazy i drobne py y tylko okulary Ob ok...

Страница 30: ...58 59 2 EN 397 A1 54 65 3 TYVEK 70 02 01 CA 404 a b a b c 90 110 a b c d CA 405 CE 1024 9 116 52 1 235 1024 CE 299 764 21 224 1023 EN 166 2001 CleanAIR 10 50 C 20 80 2 40 C RUS RUS 4 A 40 CA 40GW...

Страница 31: ...CA 40 CA 40 7 70 40 43 2 CA 40 8 70 40 40 8 CA 40 8 70 40 41 10 CA 40 8 70 40 42 12 CA 40 COS015 70 40 80 CA 40 10 CA 40 CA 40GW 70 24 81 107x51 10 CA 40 CA 40GW 110 90 09 9 110 90 10 10 110 90 11 11...

Страница 32: ...eta radiaci n infrarroja perjudicial y salpicaduras de soldadura Casco CA 40G con escudo abrasivo En lo sucesivo solo como CA 40G Brinda una protecci n respiratoria eficaz como protecci n para la cabe...

Страница 33: ...n pasamonta as protector TYVEK Orden N 70 02 01 Aplicaci n El casco est construido de tal manera que absorbe la energ a de impacto por la destrucci n parcial o los da os a la carcasa y el revestimient...

Страница 34: ...vases sin abrir es de hasta m ximo 2 a os Limpieza y desinfecci n Despu s del final de cada faena limpie la pieza de la cabeza compruebe las piezas y cambie las piezas da adas La limpieza debe realiza...

Страница 35: ...rt vid l ngvarig anv ndning utan att anv ndaren beh ver vervinna filtrets andningsmotst nd Skyddar mot fasta partiklar i form av v tskeformiga och fasta aerosoler samt gaser och ngor beroende p typ av...

Страница 36: ...are l ngs hj lmens inre kant P tagning av mask S tt fast maskens plastkant i h len f r bandst llets h llare l ngs hj lmens inre kant Rekommenderad inst llning i fr mre delen vid sk rmen h let i nedre...

Страница 37: ...CA 40 10 st f r CA 40 CA 40GW 70 24 81 Inre skyddsfolie 107x51 polykarbonat 10 st f r CA 40 CA 40GW 110 90 09 Passivt svetsglas m rkhetsgrad 9 110 90 10 Passivt svetsglas m rkhetsgrad 10 110 90 11 Pas...

Страница 38: ...74...

Страница 39: ...Malina Safety s r o Lu n 11 CZ 466 01 Jablonec n N Czech Republic tel 420 483 356 600 fax 420 483 356 601 export malina safety cz www malina safety cz...

Отзывы: