background image

4

I

I

          GEBRAUCHSANLEITUNG

WICHTIG: LESEN SIE BITTE VOR DEM 
GEBRAUCH DIE ANLEITUNGEN 
AUFMERKSAM DURCH, UM GEFAHREN BEI 
DER BENUTZUNG ZU VERMEIDEN, UND 
BEWAHREN SIE DIESE FÜR ZUKÜNFTIGES 
NACHSCHLAGEN AUF. DIE SICHERHEIT 
IHRES KINDES KANN GEFÄHRDET SEIN, 
WENN SIE DIESE ANLEITUNGEN NICHT 
GENAU BEFOLGEN. ACHTUNG: VOR DEM 
GEBRAUCH, EVENTUELLE PLASTIKBEUTEL 
UND ALLE VERPACKUNGSTEILE DES 
PRODUKTS ABNEHMEN UND ENTSORGEN 
ODER JEDENFALLS FÜR KINDER 
UNZUGÄNGLICH AUFBEWAHREN.

WASCHANLEITUNG

Nachstehend die Bedeutung der Reinigungssymbole auf dem 
Pflegeetikett:

Handwäsche in kaltem Wasser

Nicht bleichen

Nicht im Trockner trocknen

Nicht bügeln
 
Nicht chemisch reinigen

GEBRAUCHSANLEITUNG

Dieser Thermofußsack kann auf allen Chicco-Kindersportwagen 
verwendet werden. 
ACHTUNG: Das Produkt nicht für andere Zwecke verwenden als 
vorgesehen. Jeder andere Gebrauch gilt als
unsachgemäß und somit gefährlich. Den Fußsack ausschließlich 
zusammen mit den Sportwagen Chicco. 
ACHTUNG: Den Fußsack nicht für den Transport des Kindes im 
Auto verwenden.

Verwendung des Thermofußsacks

Befestigung des Thermofußsacks am Sportwagen:
1. Die Rückenlehne des Sportwagens vollständig zurück klappen. Den 
Fußsack an den beiden Reißverschlüssen öffnen, wie in Abbildung 1 gezeigt.
2. Den Fußsack auf den Sitz des Kindersportwagens legen und 
die Gurte mit Schulterpolstern (A), den Beckengurt (B) sowie den 
Mittelsteg mit Gurtschloss (C) des Sportwagens durch die im Fußsack 
vorhandenen Schlitze führen, wie in Abbildung 2 gezeigt. 
3. Nachdem man das Kind in den zuvor am Kindersportwagen befe-
stigten Fußsack gelegt hat, die Sicherheitsgurte wie in den Anleitungen 
des von Ihnen benutzten Kindersportwagens angegeben anschnallen.
ACHTUNG: Der Fußsack ist keine Kinderrückhaltevorrichtung. Stets 
die Sicherheitsgurte des Kindersportwagens anschnallen und gleich-
zeitig Mittelsteg und Sicherheitsgurte verwenden. Deren Länge  der 
Körpergröße des Kindes anpassen. 
ACHTUNG: Für die Verwendung des Sportwagens, siehe dessen 
Gebrauchsanleitungen.
4. Den Fußsack mit den beiden Reißverschlüssen schließen.
5. Die Größe des Fußsacks an die Körpergröße des Kindes anpas-
sen, indem man die Kordeln an der Kapuze und im Bund einstellt 
(Abbildung 3), um besser vor der Kälte zu schützen. 
ACHTUNG: Die Kordeln (um des Fußsack an die Größe des Kindes an-
zupassen) der Kapuze und des Bunds müssen so positioniert werden, 
dass sie das Kind nicht stören. 

INSTRUCTIONS FOR USE

IMPORTANT: PLEASE READ THESE 
INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE 
USING THE PRODUCT AND RETAIN THEM 
FOR FUTURE REFERENCE. YOUR  CHILD’S 
SAFETY MAY BE AT RISK IF YOU DO 
NOT FOLLOW THESE  INSTRUCTIONS 
EXACTLY. WARNING: BEFORE USE, 
REMOVE AND DISPOSE OF ALL PLASTIC 
BAGS AND PACKAGING MATERIALS 
AND KEEP THEM OUT OF REACH OF 
CHILDREN.

WASHING TIPS

Please find below the washing symbols found on the label and 
relative meanings.

Hand wash in cold water

Do not bleach

Do not place in a dryer

Do not iron

 

Do not dry clean

INSTRUCTIONS FOR USE

This thermal sleeping bag can be used on all Chicco strollers. 
WARNING: never use in other conditions: use exclusively with 
Chicco strollers. 
WARNING: never use the thermal sleeping bag to carry babies 
when travelling by car.

How to use the thermal sleeping bag

To secure the thermal sleeping bag to the stroller:
1. Recline the backrest as far as possible. Unzip the two zips on the 
sleeping bag, as illustrated in Diagram 1.
2. Place the sleeping bag on the stroller seat and thread the stroller 
shoulder straps (A), lap belt (B) and crotch strap with the buckle 
(C), through the slots on the sleeping bag, as illustrated in Diagram 
2. 
3. After gently lying the baby in the sleeping bag fitted inside 
the stroller, fasten the safety harness following the instructions 
indicated on the Stroller user manual.
WARNING: the sleeping bag is NOT a child restraint device. Always 
use the safety harness together with the crotch strap and safety 
straps, adjusting the lengths to suit the build of your child. 
WARNING: Please read the Stroller instruction manual to find out 
how to use it properly.
4. Use the two zips to close the sleeping bag.
5. Adapt the size of the sleeping bag to suit the build of your child 
using the drawstring on the hood and waist (diagram 3) to provide 
extra protection against the cold. 
WARNING: the hood and waist drawstrings should be positioned 
so they do not interfere with the child. 

D

GB

Содержание extreme

Страница 1: ...36 5 0 4 03 64 r 4536 0 4 640 r 4536 º 4 1 3 65 0 r 36 4 8 r 7 4 4536 5 0 3 r 70 106Â 5 r 4536 41040 6 6ǃ r ȢȗȚȖȜȘȥ ȩȤȚȥȚȥ r 6 ƙ ƙ 3ƙ r ɫɰɴɵɳɶɭɹɫʂ ɲɱ ʀɭɴɲɮɶɢɵɢɹɫɫ r ɳɽɭɱɤɱɧɴɵɤɱ ɪɢ ɨɭɴɲɮɱɢɵɢɹɫʂ r ʈɰɴɵɳɶɭɹʈʂ ɪ ɤɫɭɱɳɫɴɵɢɰɰʂ r 4536 º 4 640 r ...

Страница 2: ...2 3 2 1 ...

Страница 3: ... dal freddo ATTENZIONE le coulisse di regolazione dell ampiezza del cappuc cio e del girovita devono essere posizionate in modo che non inter feriscano con il bambino NOTICE D UTILISATION IMPORTANT AVANT L UTILISATION LIRE ATTENTIVEMENT CETTE NOTICE POUR ÉVITER TOUT DANGER ET LA CONSERVER POUR TOUTE RÉFÉRENCE FUTURE LA SÉCURITÉ DE VOTRE ENFANT PEUT ETRE COMPROMISE SI VOUS NE SUIVEZ PAS ATTENTIVEME...

Страница 4: ...acks an die Körpergröße des Kindes anpas sen indem man die Kordeln an der Kapuze und im Bund einstellt Abbildung 3 um besser vor der Kälte zu schützen ACHTUNG Die Kordeln um des Fußsack an dieGröße des Kindes an zupassen der Kapuze und des Bunds müssen so positioniert werden dass sie das Kind nicht stören INSTRUCTIONS FORUSE IMPORTANT PLEASE READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USINGTHE PRODUC...

Страница 5: ...rdón de la capucha y de la cintura figura 3 para una mayor protección del frío ATENCIÓN los cordones de regulación de la anchura de la capucha y de la cintura deben colocarse de manera que no interfieran con el niño INSTRUÇÕESDEUTILIZAÇÃO IMPORTANTE ANTES DE USAR LEIA ATENTAMENTE ESTE LIVRO DE INSTRU ÇÕES PARA EVITAR PERIGOS NA UTI LIZAÇÃO E CONSERVE O PARA CON SULTAS FUTURAS A SEGURANÇA DO SEU FILH...

Страница 6: ...et de twee ritssluitingen 5 Pas de afmetingen van de slaapzak afhankelijk van de lengte van het kind af en stel de tunnel in de capuchon en de taille figuur 3 af voor meer bescherming tegen de kou LET OP de tunnels om de wijdte van de capuchon en de taille af te stellen moeten zodanig geplaatst zijn dat ze het kind niet storen INSTRUKTIONER FÖRANVÄNDNING VIKTIGT LÄS NOGA DEN HÄR BRUKS ANVISNINGEN I...

Страница 7: ...CJE ABY UNIKNĄĆ NIEBEZPIECZNYCH SYTUACJI PODCZAS UŻYWANIAPRODUKTUORAZZACHOWAĆJE NAPRZYSZŁOŚĆJAKOŹRÓDŁOINFORMACJI BEZPIECZEŃSTWO DZIECKA MOŻE BYĆ ZAGROŻONE JEŚLI ZALECENIA NINIEJSZEJ INSTRUKCJI NIE BĘDĄ STOSOWANE UWAGA PRZED UŻYTKOWANIEM WYROBU NALEŻY USUNĄĆ I WYELIMINOWAĆ EWENTUALNE PLASTIKOWE TOREBKI ORAZ WSZYSTKIE ELEMENTY WCHODZĄCE W SKŁADOPAKOWANIA I PRZECHOWYWAĆJE WMIEJSCUNIEDOSTĘPNYMDLADZIEC...

Страница 8: ...ιού ρυθμίζοντας το κορδόνι της κουκούλας και της μέσης σχέδιο 3 για μεγαλύτερη προστασία από το κρύο ΠΡΟΣΟΧΗ τα κορδόνια ρύθμισης του φάρδους της κουκούλας και της περιφέρειας της μέσης πρέπει να τοποθετούνται έτσι ώστε να μην ενοχλούν το παιδί KULLANIMTALİMATLARI ÖNEMLİ BU ÜRÜNÜ KULLANMAYA BAŞ LAMADAN ÖNCE ÇOCUĞUNUZUN GÜ VENLİĞİNİ TEHLİKEYE SOKMAMAK İÇİN BU KULLANIM TALİMATLARINI DİKKATLE OKUYUNU...

Страница 9: ...ɫɪɣɨɥɰɨɵɨ ɤɽɪɯɱɩ ɰɫɵɨ ɳɫɴɭɱɤɨ ɲɳɱɫɪɵɫɺɢɼɫ ɱɵ ɰɨ ɲɳɢɤɫɮɰɢ ɶɲɱɵɳɨɣɢ ɴɽɸɳɢɰʂɤɢɬɵɨ ɥɱ ɰɢ ɶɧɱɣɰɱ ɯʂɴɵɱ ɫ ɥɱ ɲɳɨɲɳɱɺɫɵɢɬɵɨ ɲɳɫ ɰɨɱɣɸɱɧɫɯɱɴɵ ɤɫɰɢɥɫ ɴɵɳɫɭɵɰɱ ɴɮɨɧɤɢɬɵɨ ɧɢɧɨɰɫɵɨ ɤ ɰɨɥɱ ɫɰɴɵɳɶɭ ɹɫɫ ɪɢ ɧɢ ɥɢɳɢɰɵɫɳɢɵɨ ɣɨɪɱɲɢɴɰɱɴɵ ɵɢ ɫ ɴɫɥɶɳɰɱɴɵɵɢ ɰɢ ɧɨɵɨɵɱ ɤɫ ɤɰɫɯɢɰɫɨ ɲɳɨɧɫ ɧɢ ɫɪɲɱɮɪɤɢɵɨ ɫɪɧɨɮɫɨɵɱ ɨ ɰɨɱɣɸɱɧɫɯɱ ɧɢ ɥɱ ɳɢɪ ɱɲɢɭɱɤɢɵɨ ɫ ɧɢ ɫɪɸɤɽɳɮɫɵɨ ɤɴɫɺɭɫ ɺɢɴɵɫ ɱɵ ɱɲɢɭɱɤɭɢɵɢ ɤɭɮʁɺɫɵɨɮɰɱ ɲɱɮɫɨɵɫɮɨɰɱɤɫɵɨ ɵɱɳɣɫɺɭɫ ...

Страница 10: ...ʪʠʓʥʓʑʤʚʣʱ ʤʑʜʚʞ ʩʚʟʠʞ ʫʠʒ ʟʗ ʙʑʓʑʘʑʤʚ ʖʚʤʚʟʷ INSTRUÇÕES DEUTILIZAÇÃO IMPORTANTE ANTES DE USAR LEIA ATENTAMENTE ESTE MANUAL DE INS TRUÇÕES PARA EVITAR PERIGOS NA UTILIZAÇÃO E CONSERVE O PARA CON SULTAS FUTURAS A SEGURANÇA DO SEU FILHO PODE ESTAR EM PERIGO SE NÃO SEGUIR ATENTAMENTE ESTAS INS TRUÇÕES ATENÇÃO ANTES DE USAR REMOVA E ELIMINE EVENTUAIS SACOS DE PLÁSTICO E TODOS OS ELEMENTOS QUE FAZEM PA...

Страница 11: ...ǛƆŲ ƿƉŲ ǟƴŸ ǀžǎŲLjȚ ȲǞŶ ǚƁNjƯů ǀŮǍƯŽȚ ȳȚNjƈƄŴȚ ȝƾƵƸƴƯů ǚƸŽȢ ǟŽȘ ȬǞűǍŽƾŮ ǙƸƴŸ ȆǀŮǍƯŽȚ ȲƾƵƯƄŴǽ ǝƸƃƶů ƞŮƾȿƇƉŽȚ ǘƴŹȖ ȆȳǞƶŽȚ ǏƸż ȰǾŹȁ 4 ǀƭŮȤȖ ǓƃƬŮ ǙŽȣȶ ǚƱƭŽȚ ǛƉű ǛƆŲ ƿƉŲ ǟƴŸ ǏƸƳŽȚ ǛƆŲ ǚƁNjƯƄŮ ǛŻ 5 ȢǍƃŽȚ ǜž ǚƱƭƴŽ ǍƃżȖ ǀƁƾƵŲ ȴƾƵƬŽ ǙŽȣȶ 3 ȜȤǞƫŽȚ ȜǞƉƶƴƲŽȚȶ ǍƫƒȚ ǚƁNjƯů ǚƱƭŽȚ Ǖž ȩȤƾƯƄů ǽ ǀƸƯǤǞŮ ȜǞƉƶƴƲŽȚȶ ǍƫƒȚ ǚƁNjƯů ǀƭŮȤȖ ȴǞƳů ȴȖ ƿƆƁ ǝƸƃƶů SA 354 4 1 7JB 4BMEBSJOJ BUFMMJ SBOEBUF m PNP m UBMJB XXX DIJDDP DPN 354 3 ...

Страница 12: ...46 079378 000 0000 100874 L 1 ARTSANA S p A Via Saldarini Catelli 1 22070 Grandate CO Italy Tel 39 031 382 111 Fax 39 031 382 400 www chicco com 0 18 ...

Отзывы: