Chicago Pneumatic RediPower RP9105QB Скачать руководство пользователя страница 58

CA048362 (1/2”) NPT

CA048361 (1/2”) NPT

CA048360 (1/2”) NPT

1/2” (12mm)

1/2” (12mm)

3/8” (10mm)

1/4” NPT

MANUFACTURER’S LIMITED WARRANTY

Limited Warranty:  The “Products” of the Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) are 
warranted to be free from defects in material and workmanship for one year from the 
date of purchase.  This Warranty applies only to Products purchased new from CP or 
its authorized dealers.  Of course, this Warranty does not apply to products which have 
been abused, misused, modifi ed, or repaired by someone other than CP or its Authorized 
Service Representatives.  If a CP Product proves defective in material or workmanship 
within one year after purchase, return it to any CP Factory Service Center or Authorized 
Service Center for CP tools, transportation prepaid, enclosing your name and address, 
adequate proof of date of purchase, and a short description of the defect.  CP will, at 
its option, repair or replace defective Products free of charge.  Repairs or replacements 
are warranted as described above for the remainder of the original warranty period.  
CP’s sole liability and your exclusive remedy under this Warranty is limited to repair or 
replacement of the defective Product. 

(There Are No Other Warranties Expressed 

Or Implied And CP Shall Not Be Liable For Incidental, Consequential, Or Special 
Damages, Or Any Other Damages, Costs Or Expenses Excepting Only The Cost 
Or Expense Of Repair Or Replacement As Described Above.)

 

GARANTÍA LIMITADE DEL FABRICANTE

Garantía Limitada:  Los “Productos” de Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) 
están garantizados contra todo defecto de material y mano de obra durante un año 
a partir de la fecha de adquisición.  Esta garantía se aplica solamente a los productos 
nuevos adquiridos de CP o de sus representantes autorizados.  Es evidente que esta 
Garantía no se aplica a los productos maltratados, mal empleados, modifi cados o 
reparados por personal ajeno a CP o sus representantes de servicios autorizados.  Si 
un producto CP presenta algún defecto de material o de mano de obra dentro de un 
año  después de la compra, devuélvalo a cualquier centro de servicio de fábrica CP o 
cualquier centro de servicio autorizado para herramientas CP, con el transporte pagado, 
incluyendo su nombre y dirección, una prueba adecuada de la fecha de adquisición 
y una breve descripción del defecto.  CP reparará o sustituirá gratuitamente, según 
su criterio, los productos defectuosos.  Esta Garantía cubrirá todas la reparaciones o 
sustituciones de productos que tengan lugar dentro del plazo de garantía original.  La 
única responsabilidad de CP y la compensación exclusiva al usuario en esta Garantía 
se limita a la reparación o sustitución del producto defectuoso. 

(No Existe Ninguna 

Otra Garantía, Expresa O Implícita, Y CP No Podrá Ser Considerado Responsable 
De Ningún Daño Incidental, Consecuencial O Especial, O Cualquier Otro Daño, 
Costos O Gastos Con La Única Excepción Del Costo O Gasto De Reparación O 
Sustitución Como Se Ha Descrito Anteriormente.)

 

LIMITES DE LA GARANTIE DU FABRICANT

Limitation de garantie:  Les “Produits” de la société Chicago Pneumatic Tool Co. LLC 
(“CP”) sont garantis contre tous vices de matériel et de fabrication pour une période 
d’un an à partir de la date d’achat.  Ladite garantie s’applique uniquement aux produits 
achetés auprès de Chicago Pneumatic et de ses revendeurs agréés.  En sont exclus les 
produits soumis à un usage impropre ou abusif, modifi és ou réparés par des personnes 
non employées par Chicago Pneumatic ou ses unités de service agréés.  Si un produit 
Chicago Pneumatic présente un vice de matériel ou de fabrication, renvoyez-le au 
centre de service Chicago Pneumatic ou au centre agréé de votre choix en port payé, en 
indiquant vos nom et adresse et en incluant un justifi catif de la date d’achat ainsi qu’une 
brève description du défaut.  Chicago Pneumatic remplacera ou réparera gratuitement, 
à sa discrétion, le produit défectueux.  Les réparations ou produits de remplacement 
seront garantis selon les termes ci-dessus pour le reste de la durée de la garantie 
d’origine.  La responsabilité de Chicago Pneumatic et vos prétentions concernant la 
présente garantie se limitent à la réparation ou au remplacement du produit mis en 
cause.  

(Toute autre garantie, implicite ou explicite est exclue.  Chicago Pneumatic 

ne peut en aucun cas être tenu responsable des dommages accidentels, indirects 
ou autres, ni des frais encourus à l’exception du coût de la réparation ou du 
remplacement dans  les cas stipulés ci-dessus.)

GARANZIA LIMITATA DEL FABRICANTE

Garanzia Limitata:  La Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) garantisce che i suoi 
prodotti (i “Prodotti”) saranno esenti da difetti di materiale e di fabbricazione per un 
anno a decorrere dalla data di acquisto.  La garanzia è valida solo per i Prodotti 
acquistati nuovi presso la CP o i rivenditori autorizzati.  Questa garanzia non è valida 
se i Prodotti CP sono stati usati in modo improprio, manomessi, modifi cati o riparati 
da persone diverse dal personale CP o di un Centro di assistenza CP.  Nel caso in cui 
uno dei Prodotti CP presenti entro un anno dalla data di acquisto difetti di materiale o 
di fabbricazione, recapitarlo a un Centro di assistenza CP con le spese di trasporto 
pagate, allegando il proprio nome e indirizzo, la prova della data di acquisto e una 
breve descrizione del difetto rilevato.  La CP riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua 
discrezione, i Prodotti difettosi senza alcuna spesa da parte dell’acquirente.  Eventuali 
riparazioni o sostituzioni sono garantite come descritto sopra per il resto del periodo 
di garanzia originario.  La garanzia è limitata alla riparazione o alla sostituzione del 
prodotto difettoso.  

(Non vi sono altre garanzie esplicite o implicite e inoltre la CP 

non sarà responsabile di danni incidentali, indiretti o speciali o per altri danni, 
costi o spese eccezione fatta per i costi o le spese di riparazione o di sostituzione 
come descritto sopra.)

TILLVERKARENS BEGRÄNSEDE GARANTI

Begränsad garanti: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) produkter garanteras vara 
felfria beträffande material och utförande i ett år från inköpsdatum. Denna garanti gäller 
endast produkter inköpta från CP eller dess auktoriserade återförsäljare. Denna garanti 
gäller givetvis inte produkter som har använtes på felaktigt sätt, missbrukats, modifi erats 
eller reparerats av annan än CP eller dess auktoriserade servicerepresentanter. Om en 
av CP:s produkter visar sig vara defekt med avseende på material eller utförande inom 
ett år efter inköp ska den returneras till ett CP fabriksservicecentrum eller auktoriserat 
servicecentrum för CP-verktyg, frakten betald. tillsammans med ert namn och adress, 
bevis avseende inköpsdatum och en kort beskrivning av defekten. CP kommer enligt 
eget gottfi nnande att reparera eller byta ut defekta produkter utan kostnad. Reparationer 
och utbyten är garanterade såsom beskrivs ovan för återstoden av den ursprungliga 
garantiperioden. CP:s enda ansvar och er enda gottgörelse enligt denna garanti är 
begränsad till reparationeller utbyte av den defekta produkten.  

(Den ovan nämnda 

garantin ges med uteslutande av alla andra garantier eller villkor, uttryckta eller 
underförstådda, CP ska inte hållas ansvarig för oavsiktliga skador, följdskador 
eller speciella skador, eller några andra skador, kostnader eller utgifter, utom 
kostnader eller utgifter för reparation eller utbyte såsom angivits ovan.)

BEFRISTETE HERSTELLERGARANTIE

Befristete Garantie:  Die Chicago Pneumatics Tool Co. LLC (im folgenden “CP” 
genannt) garantiert für ein Jahr ab Kaufdatum, daß die “Produkte” frei von Material-
und Verarbeitungsschäden sind.  Die Garantie gilt nur für Produkte, die neu von CP 
oder einem autorisierten Händler gekauft wurden.  Die Garantie erlischt für Produkte, 
die unsachgemäß eingesetzt oder behandelt, modifi ziert oder von einer Person, die 
nicht CP oder einem von CP autorisierten Kundendienst-Center angehört, repariert 
wurden.  Falls ein CP-Produkt innerhalb eines Jahres nach dem Kauf Material-oder 
Verarbeitungsfehler aufweist, senden Sie es unter Vorauszahlung der Transportkosten 
an das Kundendientst-Center des CP Werks oder ein autorisiertes Kundendienst-Center 
für CP-Werkzeuge.  Fügen Sie Ihren Namen und Ihre Anschrift, einen Kaufnachweis 
sowie eine kurze Beschreibung des Fehlers bei.  CP behält sich die Entscheidung 
vor, ob fehlerhafte Produkte kostenfrei ersetzt oder repariert werden.  Reparatur oder 
Ersatz eines fehlerhaften Produktes verlängem die ursprüngliche Garantiedauer nicht.  
Die Haftung von CP und Ihre Rechte aus dieser Garantie sind auf die Reparatur oder 
den Ersatz des fehlerhaften Produkts beschränkt.  

(CP übernimmt keine weitere 

ausdrückliche oder stillschweigende Gewährleistung. CP übernimmt keinerlei 
Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden oder Kosten mit 
Ausnahme der beschriebenen Reparatur- oder Ersatzleistungen.)

GARANTIA LIMITADA DO FABRICANTE

Garantia Limitada:  Os “Produtos” da Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) estão 
garantidos contra defeitos de material e fabrico por um ano, a partir da data da 
aquisição.  Esta garantia abrange apenas Produtos comprados em primeira mão a CP 
ou aos revendedores autorizados.  Esta Garantia não se aplica, obviamente, a produtos 
que tenham sido maltratados, utilizados indevidamente, modifi cados ou reparados 
por alguém que não CP ou um dos seus Agentes de Revisão Autorizados.  Caso se 
comprove que um Produto CP possui um defeito de material ou de fabrico no prazo de 
um ano após a aquisição, devolva-o a qualquer Centro de Revisão da Fábrica CP ou 
Centro de Revisão Autorizado para ferramentas CP, com pré-pagamento de transporte, 
remetendo o seu nome, morada, prova adequada da data de aquisição e breve 
descrição do defeito.  CP reserva-se o direito de reparar ou substituir gratuitamente os 
Produtos defeituosos.  As reparações ou substituições encontram-se garantidas, como 
acima descrito, para o restante período da garantia original.  A única responsabilidade 
de CP e o vosso recurso exclusivo ao abrigo desta Garantia está limitado a reparação 
ou substituição do Produto defeituoso.  

(Não Existem Quaisquer Outras Garantias 

Expressas Ou Implícitas E CP Não Será Responsável Por Danos Especiais, 
Consequenciais Ou Supervenientes, Ou Quaisquer Outros Danos, Custos Ou 
Despesas, Excepto Apenas O Custo Ou Despesa Ou Reparação Ou Substituição 
Acima Descrito.)

BEGRENSET GARANTI FRA PRODUSENTEN

Begrenset garanti: “Produktene” fra Chicago Pneumatic Tool Co. LLC (“CP”) 
garanteres å være fri for mangler i materialer og utførelse i ett år fra kjøpsdato. Denne 
garantien omfatter selvsagt ikke produkter som har blitt utsatt for misbruk, feil bruk 
eller modifi kasjoner, eller som har blitt reparertav andre enn CP eller CPs autoriserte 
vedlikeholdsrepresentanter. Dersom et produkt fra CP er funnet å være mangelfullt i 
materiale eller utførelse innen ett år fra kjøpsdato, skal det returneres til et av CPs 
fabrikk-vedlikeholdssentre eller til et autorisert vedlikeholdssenter for CP-verktøy, med 
forhåndsbetalt frakt, ditt navn og adresse vedlagt, tilstrekkelig bevis for kjøpsdato, og 
en kort beskrivelse av feilen. CP reparerer eller erstatter etter eget skjønn defekte 
produkter kostnadsfritt. Reparasjoner og erstattede deler garanteres som beskrevet 
ovenfor i resten av den opprinnelige garantiperioden. Under denne garantien er CPs 
ansvar og din godtgjørelse kun begrenset til reparasjon eller erstatning av det defekte 
produktet.  

(Den ovennevnte garantien gjelder i stedet for alle andre garantier eller 

vilkår, det være seg uttrykte eller underforståtte, inkludert alle garantier eller vilkår 
angående salgbarhet eller hensiktsmessighet for et bestemt formål. CP skal ikke 
holdes ansvarlig for tilfeldige, indirekte eller bestemte skader, eller andre skader, 
kostnader eller utgifter, det være seg direkte eller indirekte, med unntak av det 
ansvar som er spesifi sert ovenfor.)

EN

ES

FR

IT

SV

DE

PT

NN

Содержание RediPower RP9105QB

Страница 1: ...QB RP9108QB RP9110QB Mini Die Grinder To reduce risk of injury everyone using installing repairing maintaining changing accessories on or working near this tool must read and understand these instructions before performing any such task WARNING ...

Страница 2: ...ԡDŽ Παρακαλούμε βρείτε τον τοπικό σας αντιπρόσωπο στη διεύθυνση www cp com A helyi elérhetőségek megtalálhatók itt www cp com EN ES FR IT SV DE PT NN NL DA FI RU EL ZH HU Lūdzu atrodiet vietējās kontaktpersonas www cp com Najbliższą placówkę można znaleźć po adresem www cp com Svůj místní kontakt laskavě vyhledejte na adrese www cp com Prosím vyhľadajte svoj miestny kontakt na adrese www cp com Pro...

Страница 3: ...SPINDLE RP9108QB 1 14 2050484353 REAR END PLATE 1 2050484533 SPINDLE RP9105QB RP9110QB 1 15 2050484363 ROTOR 1 41 2050484553 OIL CAP 1 16 2050484373 VANE x4 1 42 2050484453 KEY 1 17 2050484133 SPRING PIN 2 43 2050484443 LOCK RING 1 18 2050484383 CYLINDER 1 44 2050486303 CRESCENT RING 1 19 2050484393 FRONT END PLATE 1 45 2050499503 SHIM x2 1 20 2050486823 BALL BEARING 608ZZ 46 2050484293 COLLET 1 4...

Страница 4: ...essure 90 psi 6 3 bar Harmonized Standards Applied EN792 9 National Standards Applied ISO 8662 13 EN ISO 15744 Name and Position of Issuer Bruno Blanchet General Manager Signature of Issuer_______________ Date of Issue August 15 2008 Noise Vibration Declaration Sound pressure level 80 dB A re EN ISO 15744 For sound power add 11 dB A Vibration value 4 5 m s2 RP9105QB 2 7 m s2 RP9106QB 2 6 m s2 RP91...

Страница 5: ...id direct contact with rotating spindle and accessory to prevent cutting of hands or other body parts Wear gloves to help protect hands Tool continues to run after the throttle lever has been released Do not disable the lock off feature on the throttle lever This tool and its accessories must not be modified Operators and maintenance personnel must be physically able to handle the power of the too...

Страница 6: ...dos en lugares de trabajo individuales podrían ser más altos que los valores declarados Los valores de exposición reales y el riesgo de peligro experimentado por un usuario individual son únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la estación de trabajo además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario Nosotros Chica...

Страница 7: ...estén en buenas condiciones de funcionamiento Asegure que la pieza de trabajo esté apoyada correctamente Evite el contacto directo con la cabeza giradora y los accesorios para prevenir cortes en las manos o en cualquier otra parte del cuerpo Lleve guantes para proteger las manos La herramienta continúa funcionando después de haber soltado la palanca del acelerador Utilice el cierre de seguridad de...

Страница 8: ...se à filière RP9105QB RP9106QB RP9108QB RP9110QB Catégorie Outil pneumatique équipé de pince de serrage à mandrin de 6 mm ou 1 4 de pouce pour utilisation avec diverses barbes de perçage pour meulage et polissage Aucune autre utilisation n est permise Numéro de série C00501 2008 ou supérieur Caractéristiques Pince de serrage de 6 mm ou 1 4 de pouce Vitesse de rotation à vide de 28 000 tours min RP9...

Страница 9: ... S assurer que la pièce de travail est correctement supportée Evitez de toucher l accessoire et l axe de rotation sous risque d être amputé d une main ou autre Portez des gants pour vous protéger les mains L outil continue à tourner pendant quelques secondes après avoir relâché la gâchette Ne débloquez pas le dispositif de verrouillage sur la poignée d accélération Cet outil et ses accessoires ne ...

Страница 10: ...10QB Pressione aria 6 3 bar Norme impiegate EN792 9 Norme nazionali impiegate ISO 8662 13 EN ISO 15744 Nome e qualifica del responsabile Bruno Blanchet Direttore generale Firma del responsabile_______________ Data di dichiarazione 15 agosto 2008 Dichiarazione relativa al rumore e alle vibrazioni Livello di pressione acustica 80 dB A rif EN ISO 15744 Per la potenza acustica aggiungere 11 dB A Valore...

Страница 11: ...r ridurre le vibrazioni assicurarsi che gli utensili di fresatura siano affilati e che l utensile e tutti gli accessori siano in buone condizioni operative Assicurarsi che l elemento che si intende lavorare sia fissato adeguatamente Evitare il contatto diretto con l albero ed il relativo accessorio quando sono in movimento per evitare di tagliarsi le mani o altre parti del corpo Indossare dei guan...

Страница 12: ...min RP9110QB Lufttryck 6 3 bar 90 psi Tillämpade harmoniserade standarder EN792 9 Tillämpade nationella standarder ISO 8662 13 EN ISO 15744 Utfärdarens namn och titel Bruno Blanchet Administrativ chef Utfärdarens underskriftt_______________ Utgivningsdag 15 augusti 2008 Buller och vibrationsdeklaration Ljudtrycksnivå 80 dB A enligt EN ISO 15744 För ljudstyrka höj med 11 dB A Vibrationsvärde 4 5 m ...

Страница 13: ...ycket har tilltäckligt stöd Undvik kontakt med roterande spindel och tillbehör för att undvika skärskador på händer och andra kroppsdelar Använd handskar för att skydda händerna Verktyget fortsätter att gå efter reglagespaken har frigjorts Sätt inte säkerhetslåsets avstängningsfunktion på gasreglagespaken ur funktion Detta verktyg och dess tillbehör får inte ändras Användare och underhållspersonal...

Страница 14: ... RPM RP9105QB 23 000 RPM RP9106QB 23 000 RPM RP9108QB 27 000 RPM RP9110QB Luftdruck 90 psi 6 3 bar Angewandte harmonisierte Normen EN792 9 Angewandte internationale Normen ISO 8662 13 EN ISO 15744 Name und Stellung des Ausstellers Bruno Blanchet Geschäftsführer Unterschrift des Ausstellers_______________ Datum der Ausgabe 15 August 2008 Erklärung zu Geräuschemission und Vibration Schalldruckpegel ...

Страница 15: ...stung zu reduzieren ist darauf zu achten dass Abgratfräsen scharf und alle sonstigen Vorsatzwerkzeuge in einwandfreiem Zustand sind Das zu bearbeitende Werkstück muss sicher befestigt werden Vermeiden Sie jeglichen Kontakt mit der rotierenden Spindel oder Zubehörteilen um das Abtrennen von Händen oder anderen Körperteilen auszuschließen Tragen Sie Schutzhandschuhe um Ihre Hände zu schützen Das Wer...

Страница 16: ...ade livre 28 000 RPM RP9105QB 23 000 RPM RP9106QB 23 000 RPM RP9108QB 27 000 RPM RP9110QB Pressão de ar 90 psi 6 3 bar Normas harmonizadas aplicadas EN792 9 Normas nacionais aplicadas ISO 8662 13 EN ISO 15744 Nome e posição do responsável Bruno Blanchet Gerente geral Assinatura do responsável_______________ Data de Emissão 15 de Agôsto de 2008 Declaração de Ruído e Vibração Nível de pressão do som...

Страница 17: ... acessórios estejam em boas condições de funcionamento Certifique se de que a peça de trabalho está bem presa e apoiada Evite o contacto directo com o fuso em movimento e acessórios a fim de não cortar as mãos ou outras partes do corpo Utilize luvas para proteger as mãos A ferramenta continua a funcionar depois que se solta a alavanca de acionamento Não desactive a função de fecho de segurança da ...

Страница 18: ...RP9108QB 27 000 o min RP9110QB Lufttrykk 6 3 bar 90 psi Anvendte harmoniserte standarder EN792 9 Anvendte nasjonale standarder ISO 8662 13 EN ISO 15744 Utsteders navn og tittel Bruno Blanchet Administrerende direktør Utsteders signaturt_______________ Utgivelsesdato 15 August 2008 Opplysninger om støy og vibrasjon Lydtrykksnivå 80 dB A ang EN ISO 15744 For lydtrykk legg til 11 dBA Vibrasjonsverdi ...

Страница 19: ...tøyet er skarpt og at både dette og alt tilbehør er i god stand Sørg for at arbeidsstykket er godt støttet opp Unngå direkte kontakt med den roterende spindelen og tilbehør slik at du forhindrer å kutte hendene eller andre kroppsdeler Bruk hansker for å beskytte hendene Verktøyet fortsetter å gå etter at pådraget er sluppet Av funksjonen på gasspakens sikkerhetslås må ikke slås av Dette verktøyet ...

Страница 20: ... RP9108QB 27 000 RPM RP9110QB Werkdruk 6 3 bar 90 psi Toegepaste Harmonisatie Standaard EN792 9 Toegepaste Nationale Standaard ISO 8662 13 EN ISO 15744 Naam en Functie Ondergetekende Bruno Blanchet Algemeen directeur Handtekening_______________ Datum van gegevensverstrekking 15 Augustus 2008 Verklaring m b t geluid en trillingen Geluidsdrukniveau 80 dB A volgens EN ISO 15744 Voor geluidsvermogen 1...

Страница 21: ...rvoor zorgen dat afbraamgereedschap scherp is en dit gereedschap en alle hulpstukken in goede staat verkeren Zorg dat het werkstuk naar behoren wordt ondersteund Vermijd direkt contact met de ronddraaiende as of het hulpstuk om snijden van handen of andere lichaamsdelen te voorkomen Draag beschermende handschoenen Het gereedschap blijft lopen nadat de trekker is losgelaten Schakel de veiligheidsvo...

Страница 22: ...9 Anvendte internationale standarder ISO 8662 13 EN ISO 15744 Udsteders navn og stilling Bruno Blanchet Administrerende direktør Udsteders underskrift_______________ Udstedelsesdato 15 august 2008 Støj og vibrationsdeklaration Lydtryksniveau 80 dB A i henhold til EN ISO 15744 For lydstyrkeniveauet tillægges 11 dB A Vibrationsniveau 4 5 m s2 RP9105QB 2 7 m s2 RP9106QB 2 6 m s2 RP9108QB 3 15 m s2 RP...

Страница 23: ... man sikre at afgratningsvæktøj er skarpt og at dette stykke værktøj og alt tilbehør er i god stand Vær sikker på at arbejdsemnet er godt understøttet Undgå direkte kontakt med roterende spindler og tilbehør for ikke at skære hænder eller andre kropsdele Brug handsker til at beskytte hænderne Dette stykke værktøj bliver ved med at køre efter at man har sluppet trykkeren Deaktivér ikke sikkerhedslå...

Страница 24: ... RP9106QB 23000 r min RP9108QB 27000 r min RP9110QB Ilmanpaine 6 3 bar 90 psi Sovelletut yleisstandardit EN792 9 Sovelletut kansalliset standardit ISO 8662 13 EN ISO 15744 Nimi ja arvo Bruno Blanchet Toimitusjohtaja Allekirjoitust_______________ Julkaisupäivmäärä 15 elokuu 2008 Melu ja tärinäseloste Melupainetaso 80 dB A Testi EN ISO 15744 Äänitehoa varten lisää 11 dB A Tärinä RP9111QB 4 5 m s2 RP...

Страница 25: ... ja työkalu ja kaikki sen lisävarusteet ovat hyvässä käyttökunnossa Varmista että työstettävä kappale on kunnolla tuettu Vältä kosketusta pyörivän akselitapin tai tarvikkeen kanssa jotta et haavoita käsiä tai muita ruumiinosia Käytä lisäksi turvahansikkaita Työkalu jatkaa käyntiä kaasuvivun vapauttamisen jälkeen Älä ota liipaisinvivun turvalukkoa pois käytöstä Tätä työvälinettä ja sen lisävarustei...

Страница 26: ...уха 90 фунт сил кв дюйм 6 3 бара Действуют согласованные стандарты EN792 9 Действуют национальные стандарты ISO 8662 13 EN ISO 15744 Имя фамилия и должность выдавшего лица Bruno Blanchet Генеральный директор Подпись выдавшего лица_______________ Дата выдачи 15 августа 2008 г Заявленные шумовые и вибрационные характеристики Уровень звукового давления 80 дБ A по стандарту EN ISO 15744 Для нормирован...

Страница 27: ... инструмент и все приспособления находились в полной исправности Позаботьтесь о том чтобы обрабатываемая деталь имела надежную опору Избегайте непосредственного соприкосновения с вращающимся шпинделем или приспособлением чтобы не порезать руки иные части тела Для дополнительной защиты рук носите перчатки После отпускания рычажка регулятора подачи вращение инструмента продолжается Не выводите из де...

Страница 28: ...োЎ C00501 2008 催 ᡔᴃ in 6mm 㞾 䗳ᑺ 28 000 RPM RP9105QB 23 000 RPM RP9106QB 23 000 RPM RP9108QB 27 000 RPM RP9110QB ぎ य़ 90 psi 6 3 bar ᑨ 䇗 ޚ EN792 9 ᑨ ᆊ ޚ ISO 8662 13 EN ISO 15744 ㅒথ㗙ྦྷৡϢ㘠ࡵ Bruno Blanchet ᘏ㒣 ㅒথ㗙ㅒৡBBBBBBBBBBBBBBB ㅒথ᮹ᳳ 2008ᑈ8 15᮹ ాໄϢᤃࡼໄᯢ ໄय़㑻 80 dB A খ EN ISO 15744DŽᇍѢໄ㛑ˈ ࡴ 11 dB A DŽ ᤃࡼؐ 4 5 m s2 RP9105QB 2 7 m s2 RP9106QB 2 6 m s2 RP9108QB 3 15 m s2 RP9110QB খ ISO 8662 13DŽ 㢹ᛇԄㅫ ᮹ⱘᤃࡼᲈ䴆䞣ˈৃ ...

Страница 29: ...㺙䜡ᓣ䕂 ǃᮟ 䕂㚢 ⷨ 䜡ӊП ⱘ Ҫӏԩ䜡ӊDŽ ᤳണǃ ᤳ ᅝ㺙ϡℷ ⱘ䜡ӊ䛑ৃ㛑ᇐ㟈ᤃࡼࡴ DŽЎ њ ޣ ᇥᤃࡼᲈ䴆ˈ䇋 ֱᮟ Ꮉ 䫟 ˈᑊϨᎹ ᠔ 䜡ӊ䛑໘Ѣℷ ⱘᎹ ᴵӊϟDŽ ֱ ϮᎹӊᕫࠄℷ ⱘᬃᣕDŽ 䙓 Ⳉܡ 㾺䕀ࡼⱘ䕈ᴚ 䜡ӊˈҹ䰆ℶ 䚼 䑿ԧ Ҫ 䚼ԡⱘࡆӸDŽ ࡽѢֱᡸ 䚼DŽ 㡖 䮼ᡇᴚ㹿䞞 ᬒৢˈᎹ Ӯ㒻㓁䖤䕀DŽ ϡ㽕ᡥࠊ㡖 䮼ᡇᴚⱘϞ䫕ࡳ㛑DŽ ℸᎹ ঞ 䜡ӊϡᕫ㹿ᬍ䗴DŽ 㗙 㓈ᡸҎਬᖙ乏 䎇 ⱘ䑿ԧ㛑 ᴹ໘ Ꮉ ࡼⱘ ᑊ㛑 ҢџᎹ ӏࡵDŽ খϢ 䖥Ꮉ ⱘ ǃ㓈ᡸǃ㓈ׂ Ϯ Ꮉ 䜡ӊⱘ ᤶ Ϯᯊˈࡵᖙ Ϟᡫ ⴐⱘߏކ Ϣ㜌䚼䰆ᡸ㔽DŽᓎ䆂 こⴔ 䰆ᡸ㸷 DŽ ेՓᕜᇣⱘᡯߎ ԧгӮӸᆇࠄⴐ ᇐ㟈 ᯢDŽ ࡵᖙ䅽Ꮉ ऎ ⱘݙ ᠔ ҪҎਬこ ᡫ ⴐⱘߏކ Ϣ㜌䚼 䰆ᡸ㔽DŽ ᮹ 䕀䗳䅵ᴹ 䞣ਃࡼᎹ 䕀䗳ˈҹ ֱ䗳ᑺϡ Ѣᡯ 䜡ӊ ⱘ乱ᅮRPM䕀䗳DŽ ሑ䞣 䜡ӊⱘᦵᣕ䭓ᑺˈ䆹䭓ᑺϡᕫ...

Страница 30: ...QB 23 000 ΣΑΛ RP9106QB 23 000 ΣΑΛ RP9108QB 27 000 ΣΑΛ RP9110QB Πίεση αέρα 6 3 bar 90 psi Ισχύουν εναρμονισμένα πρότυπα EN792 9 Ισχύουν εθνικά πρότυπα ISO 8662 13 EN ISO 15744 Όνομα και θέση εκδότη Bruno Blanchet Γενικός Διευθυντής Υπογραφή εκδότη_______________ Ημερομηνία έκδοσης 15 Αυγούστου 2008 Δήλωση θορύβου κραδασμών Στάθμη πίεσης ήχου 80 dB A σχ EN ISO 15744 Για ακουστική ισχύ προσθέστε 11 d...

Страница 31: ...ετε απ ευθείας επαφή με περιστρεφόμενες ράβδους και παρελκόμενα για την αποφυγή κοπής των χεριών σας ή άλλων μερών του σώματός σας Φοράτε γάντια για την προστασία των χεριών σας Το εργαλείο συνεχίζει να λειτουργεί μετά την απελευθέρωση του μοχλού ισχύος Μην απενεργοποιείτε το χαρακτηριστικό ασφάλισης στο μοχλό ισχύος Αυτό το εργαλείο και τα παρελκόμενά του δεν πρέπει να τροποποιούνται Οι χειριστές...

Страница 32: ...előírásainak 89 392 EGK Gép megnevezése RP9105QB RP9106QB RP9108QB RP9110QB Mini lyukköszörű Gép típusa 6 mm es collos patronos tokmánnyal ellátott gépi szerszám különböző sorják polírozására és köszörülésére Más felhasználás nem megengedett Gyártási szám C00501 2008 vagy nagyobb számú szerszámok Műszaki adatok 6 mm es collos befogó patron Szabad fordulatszám 28 000 ford perc RP9105QB 23 000 ford ...

Страница 33: ...szerszám és minden tartozéka megfelelő üzemállapotban legyen Ügyeljen rá hogy a munkadarab megfelelően legyen rögzítve Kerülje a forgó orsókkal és tartozékkal való közvetlen érintkezést a kéz és más testrészek megvágásának elkerülése érdekében A kéz védelmére viseljen kesztyűt A szerszám szabályozókar felengedése után egy darabig még forog Ne iktassa ki a szabályozókaron levő kizáró eszközt Ezt a ...

Страница 34: ...emērotie saskaņotie standarti EN792 9 Piemērotie Nacionālie standarti ISO 8662 13 EN ISO 15744 Izsniedzēja nosaukums un ieņemamais amats Bruno Blanchet Rīkotājdirektors Izsniedzēja paraksts_______________ Izsniegšanas datums 2008 gada 15 augusts Trokšņa vibrāciju deklarācija Skaņas spiediena līmenis 80 dB A re EN ISO 15744 Skaņas jaudai pievienojiet 11 dB A Vibrāciju vērtība 4 5 m s2 RP9105QB 2 7 ...

Страница 35: ...šīs darbarīks un visi tā piederumi ir darbderīgi Pārliecinieties vai darba virsma ir pareizi atbalstīta Lai neiegrieztu rokās vai citās ķermeņa daļās izvairieties no tieša kontakta ar rotējošās vārpstas un piederumiem Lai aizsargātu rokas uzvelciet cimdus Darbarīks turpina darboties arī pēc tam kad tiek atlaista droseles svira Neatslēdziet droseles sviras bloķēšanas funkciju Šo darbarīku un tā pie...

Страница 36: ...alnego ryzyka Wartości określone dla poszczególnych stanowisk pracy mogą być wyższe niż wartości podane Rzeczywiste narażenie i ryzyko indywidualnego użytkownika zależy od sposobu wykonywania i przedmiotu pracy organizacji stanowiska pracy czasu jej wykonywania i stan u fizycznego pracownika Chicago Pneumatic nie bierze odpowiedzialności za konsekwencje stosowania zadeklarowanych wartości narażenia...

Страница 37: ...tkie akcesoria muszą być w odpowiednim stanie technicznym Prawidłowo umocuj obrabiany przedmiot Unikaj bezpośredniego kontaktu ręki lub innej części ciała z ruchomą częścią narzędzia Dla zabezpieczenia rąk używaj rękawic ochronnych Element szlifujący obraca się nadal nawet po zwolnieniu spustu Nie wyłączaj zamka na spuście Narzędzia i akcesoriów nie wolno modyfikować Operatorzy i obsługa muszą być ...

Страница 38: ...dní standardy ISO 8662 13 EN ISO 15744 Jméno a pozice vydávajícího pracovníka Bruno Blanchet Generální ředitel Podpis vydávajícího pracovníka_______________ Datum vydání 15 srpna 2008 Prohlášení o hluku a vibracích Hladina tlaku zvuku 80 dB A re EN ISO 15744 Pro sílu zvuku přidejte 11 dB A Hodnoty vibrací 4 5 m s2 RP9105QB 2 7 m s2 RP9106QB 2 6 m s2 RP9108QB 3 15 m s2 RP9110QB re ISO 8662 13 Užite...

Страница 39: ...tvorů byly ostré a aby tento nástroj a všechny doplňky byly v dobrém pracovním stavu Zajistěte aby pracovní jednotka byla řádně uchycena Zabraňte přímému kontaktu s otáčející se hřídelí a doplňky abyste zabránili pořezání rukou nebo jiných tělesných částí Používejte rukavice na ochranu rukou Nástroj pokračuje v chodu i po uvolnění páky škrticího ventilu Neprovádějte deaktivaci uzávěru páky škrticí...

Страница 40: ...barov Harmonizované štandardy uplatnené EN792 9 Národné štandardy uplatnené ISO 8662 13 EN ISO 15744 Meno a funkcia vydavateľa Bruno Blanchet Generálny manažér Podpis vydavateľa_______________ Dátum vydania 15 augusta 2008 Vyhlásenie o hluku a vibráciách Tlaková hladina zvuku 80 dB A podľa EN ISO 15744 Pre zosilnenie zvuku pridajte 11 dB A Hodnota vibrácií 4 5 m s2 RP9105QB 2 7 m s2 RP9106QB 2 6 m...

Страница 41: ...ástroj a všetko príslušenstvo v dobrom funkčnom stave Skontrolujte či je každý pracovný diel riadne podporený Vyhýbajte sa priamemu kontaktu s otočným vretenom a príslušenstvom aby nedošlo k porezaniu rúk alebo iných častí tela Na ochranu rúk používajte rukavice Nástroj bude ďalej bežať aj po uvoľnení páky regulátora Funkciu zamykania na páke regulátora neblokujte Tento nástroj a jeho príslušenstv...

Страница 42: ... rizika Vrednosti izmerjene v posameznih delovnih prostorih so lahko višje od navedenih vrednosti Dejanske vrednosti izpostave in nevarnost za poškodbe ki jih izkusi posamezen uporabnik so edinstvene in odvisne od načina na katerega posameznik dela obdelovanega kosa in zasnove delovne postaje pa tudi od trajanja izpostavljenosti in telesnega stanja uporabnika Mi Chicago Pneumatic ne moremo biti od...

Страница 43: ...dobrem delovnem stanju Zagotovite da je obdelovani kos primerno podprt Izogibajte se neposrednemu stiku z vrtečim se vretenom in priključkom da ne poškodujete rok ali drugih delov telesa Za zaščito rok nosite rokavice Orodje deluje še tudi ko sprostite sprožilec Ne onesposobite zaporne funkcije na sprožilcu Tega orodja in priključkov ne smete spreminjati Strojniki in vzdrževalno osebje morajo biti...

Страница 44: ...agal nustatytus standartus ir nėra tinkamos naudoti rizikingiems vertinimams Vertės išmatuotos asmeninėse darbo vietose gali būti didesnės nei deklaruotos vertės Tikrosios keliamos rizikos vertės ir žalos pavojus patirtas atskiro vartotojo yra unikalus ir priklauso nuo to kaip vartotojas dirba atliekamo darbo ir darbo vietos konstrukcijos taip pat poveikio laiko ir fizinės vartotojo būklės Chicago ...

Страница 45: ...veikimo būklės Įsitikinkite kad kiekvienas apdorojamas paviršius yra tinkamai prilaikomas Venkite tiesioginio kontakto su besisukančiu velenu ir priedais kad neįsipjautumėte rankų ar kitų kūno dalių Dėvėkite pirštines kad apsaugotumėte rankas Prietaisas toliau veikia kai atleidžiama droselio svirtis Neišjunkite droselio svirties išjungto fiksavimo funkcijos Šio prietaiso ir jo priedų modifikuoti neg...

Страница 46: ...B 27 000 RPM RP9110QB ⓨ 90 psi 6 3 bar ㆡ ߐࠇߚᢛวⷙᩰ EN792 9 ㆡ ߐࠇߚ ኅⷙᩰ ISO 8662 13 EN ISO 15744 ⴕ ߩฬ೨ߣᓎ ฬ Bruno Blanchet ࡀ ࡑࡀ ࠫࡖ ⴕ ߩ ฬ_______________ ⴕᣣ 2008ᐕ8 15ᣣ 㛍㖸ߣᝄേߩ 㖸 Ḱ80 dB A EN ISO 15744ෳᾖ ޕ 㖸㗀 ജߪ ޔ 11 dB A ࠍട ޕ ᝄേᢙ୯4 5 m s2 RP9105QB 2 7 m s2 RP9106QB 2 6 m s2 RP9108QB 3 15 m s2 RP9110QB ISO 8662 13 ෳᾖ ޕ ᣣ ߚࠅߩᝄേ 㔺 ࠍ ߒࠃ߁ߣߔࠆ႐ว ޔ CEN TR 15350 2006 ߩ ޟ ᯏ ᝄേ 㧙 ᯏ 㘃ߩ ㅧ ߇ឭଏߔࠆ ᖱႎࠍ ޔ ᚻน ߥᖱႎࠍ ߚ ޔ ᚻ ᝄേ ߩ ...

Страница 47: ...ߚ ޔ ߌ ߖࠎ ޕ ߒߚ ޔ ߒߚ ޔߪ ࠆ ޔ ਇㆡಾߦᝪ߃ઃߌࠄࠇߚઃዻຠ ߪ ࠅࠃޔ ỗߒ ᝄേࠍ ߎߔน ᕈ߇ ࠅ ߔ ޕ ᝄേ ߩ 㔺ࠍ ᷫࠄߔߚ ߦ ࡃޔ ขࠅ Ꮏౕࠍ ߊ ߢ߅߈ ߩߎޔ Ꮏౕ߅ࠃ ోߡߩઃዻຠࠍ ޔ ᔅߕᱜߒߊ േߔࠆ ᘒߦߒߡ߅ ߡਅߐ ޕ ᬺߩኻ ࠍ ޔ ᔅߕᱜߒߊᡰ߃ߡ߅ ߡਅߐ ޕ ᚻ ߘߩઁり ㇱಽࠍಾࠄߥ ࠃ߁ ޔ ォߒߡ ࠆゲ ઃዻຠߦ ࠇߥ ߢਅߐ ޕ ࠬࡠ ࡃ ߦ ࠆࠝࡈ ቯᯏ ࠍήലߦߒߥ ߢਅߐ ޕ ߎߩᎿౕ߅ࠃ ߘߩઃዻຠߩᡷㅧߪ ߓࠄࠇߡ ߔ ޕ ᠲ ߔࠆੱߣࡔࡦ ࡦࠬࠍߔࠆੱߪ ޔ Ꮏౕߩേജࠍᛒ߃ࠆജ߇ ࠅ ޔ ᬺࠍታⴕ ߥߌࠇ ߥࠅ ߖࠎ ޕ Ꮏౕߩᠲ ୃޔ ℂ ߩࠬࡦ ࡦࡔߒ ߥޔ 㓙 ߪ ࠆ ޔ Ꮏౕߩઃ ዻຠࠍ ߔࠆ㓙 ࠆ ߦ ߘߩߘޔߪߚ ޔ ႐วߪ ޔ ᔅߕ ߣ ޔ 㗻ࠍ ࠆ ⴣ ᕈߩ㒐ౕࠍ ߒߡਅߐ ޕ ᚻⴼߣ㒐...

Страница 48: ...дат по високи от обявените стойности Стойностите на действително излагане и риск от нараняване на индивидуалния потребител са уникални и зависят от начина по който работи потребителя от продукта в процеса на изработка и от устройството на работното място както и от времето на излагане и от физическото състояние на потребителя Ние Chicago Pneumatic не можем да бъдем отговорни за последиците от изпо...

Страница 49: ... всички негови допълнителни принадлежности да са в подходящо за работа състояние Осигурете правилна опора на продукта Избягвайте директен контакт с въртящия се шпиндел и допълнителните принадлежности за да се предпазите от порязвания по ръцете или други части на тялото Носете ръкавици за да предпазват ръцете Ви Инструментът продължава да работи и след като регулиращата ръчка се освободи Не дезакти...

Страница 50: ...ne za procjenu rizika Vrijednosti na nekim radnim mjestima mogu biti veće od deklarisanih vrijednosti Stvarne vrijednosti izlaganja i štetnih rizika za svakog korisnika ponaosob jedinstvene su i ovise o načinu rada korisnika obratka i dizajna radne stanice te od vrijemena izlaganja i fizičkog stanja korisnika Mi Chicago Pneumatic ne možemo se držati odgovornim za poslijedice zbog korištenja deklari...

Страница 51: ...brinite se da obradak bude pravilno poduprt Izbjegavajte izravni dodir s rotirajućim vretenom ili priborom radi spriječavanja posjekotina ruke ili drugih dijelova tijela Nosite rukavice za zaštitu ruku Alat nastavlja rad i nakon otpuštanja ručice gasa Nemojte onemogućavati zaštitnu funkciju na ručici gasa Na ovom alatu i njegovoj dodatnoj opremi ne smiju se vršiti izmjene Rukovatelji i osoblje koj...

Страница 52: ...OH GHFODUDWH 9DORULOH GH H SXQHUH HIHFWLYÅ ġL ULVFXO GH YÅWÅPDUH SHQWUX XQ XWLOL DWRU Q SDUWLFXODU VXQW XQLFH ġL GHSLQG GH PRGXO Q FDUH OXFUHD Å XWLOL DWRUXO SLHVD GH OXFUX ġL PRGXO Q FDUH D IRVW SURLHFWDWÅ VWDĥLD GH OXFUX FD ġL GH WLPSXO GH H SXQHUH ġL GH FRQGLĥLD ᚏ LFÅ D XWLOL DWRUXOXL 6XEVHPQDĥLL KLFDJR 3QHXPDWLF QX UÅSXQGHP SHQWUX FRQVHFLQĥHOH XWLOL ÅULL YDORULORU GHFODUDWH Q ORFXO YDORULORU G...

Страница 53: ...VD Q OXFUX HVWH ELQH ᚏ DWÅ YLWDĥL FRQWDFWXO GLUHFW FX D XO URWLWRU ġL FX DFFHVRULXO SHQWUX D SUHYHQL WÅLHUHD PǁLQLL VDX D DOWRU SÅUĥL DOH FRUSXOXL 3XUWDĥL PÅQXġL SHQWUX D YÅ DMXWD VÅ YÅ SURWHMDĥL PǁLQLOH 8QHDOWD FRQWLQXÅ VÅ VH QYǁUWHDVFÅ GXSÅ FH DĥL HOLEHUDW OHYLHUXO GH DFĥLRQDUH 1X GH DIHFWDĥL SLHGLFD GH VLJXUDQĥÅ OD UHSDXV GH SH OHYLHUXO GH DFĥLRQDUH VWH LQWHU LVÅ PRGLᚏ FDUHD DFHDVWHL XQHOWH ġL ...

Страница 54: ...edilen değerlerdir ve risk değerlendirmesi kullanımına uygun değildir Özel iş yerlerinde ölçülen değerler açıklanan değerlerden daha yüksek olabilir Gerçek maruz kalma değerleri ve bireysel kullanıcı tarafından tecrübe edilen zarar görme riski benzersizdir ve kullanıcının çalışma şekline işlenecek parçaya ve iş istasyonunun yapısının yanı sıra maruz kalma süresi ile kullanıcının fiziksel durumuna b...

Страница 55: ...ygun çalışır durumda olduklarından emin olun İşlenecek olan parçanın uygun şekilde desteklenmesini sağlayın Ellerinizin ya da bedeninizin diğer kısımlarında kesilmeyi önlemek için döner mil ve aksesuar ile doğrudan teması önleyin Ellerinizi korumak için eldiven giyin Klape kolu serbest bırakıldıktan sonra da alet çalışmaya devam eder Klape kolu üzerindeki kilit açma özelliğini devre dışı bırakmayı...

Страница 56: ...공구들 기술 자료 인치 또는 6mm 콜렛 자유 속도 28 000 RPM RP9105QB 23 000 RPM RP9106QB 23 000 RPM RP9108QB 27 000 RPM RP9110QB 공기 압력 90 psi 6 3 bar Harmonized Standards 적용됨 EN792 9 National Standards 적용됨 ISO 8662 13 EN ISO 15744 발급자의 명칭 및 위치 Bruno Blanchet 관리자 발급자의 서명_______________ 발급일 2008년 8월 15일 소음 및 진동 선언 음압 레벨은 80 dB A EN ISO 15744 참조 음향 전력은 11 dB A 를 추가 진동 수치 4 5 m s2 RP9105QB 2 7 m s2 RP9106QB 2 6 m s2 RP91...

Страница 57: ...진동을 초래할 수 있습니다 진동에 대한 노출을 감소시키려면 버 공구가 날카로우며 이 공구 및 모든 부수장치들이 적절한 작업 상태에 있도록 하십시오 공작물이 제대로 지지되는지 확인하십시오 회전하는 스핀들이나 부수장치와의 직접적인 접촉을 피하여 손이나 다른 신체 부위의 절단을 방지하십시오 손의 보호를 위해 장갑을 착용하십시오 공구는 스로틀 레버를 놓은 후에도 계속 작동합니다 스로틀 레버에 있는 잠금 끄기 기능을 끄지 마십시오 이 공구와 그 부수장치들은 변형시켜서는 안 됩니다 작업자와 보수유지 인원은 신체적으로 공구의 동력을 다룰 수 있어야 하며 작업을 수행하는 능력이 있어야 합니다 이 공구의 작동 수리 보수유지 또는 이 공구의 부수장치 교대에 관여하거나 근처에 있을 경우 항상 충격에 견디는 눈 및 안면 보호구를...

Страница 58: ...ione fatta per i costi o le spese di riparazione o di sostituzione come descritto sopra TILLVERKARENS BEGRÄNSEDE GARANTI Begränsad garanti Chicago Pneumatic Tool Co LLC CP produkter garanteras vara felfria beträffande material och utförande i ett år från inköpsdatum Denna garanti gäller endast produkter inköpta från CP eller dess auktoriserade återförsäljare Denna garanti gäller givetvis inte prod...

Страница 59: ...f geautoriseerde dealers Deze Garantie is niet van toepassing op produkten die verkeerd dan wel oneigenlijk zijn gebruikt of zijn gewijzigd of zijn gerepareerd door anderen dan CP of geautoriseerde servicediensten Als een Produkt van CP binnen een jaar na aankoop gebreken vertoont in materiaal of afwerking kunt u het inleveren bij een CP Bedrijfsservicedienst of erkende servicedienst van CP gereed...

Страница 60: ...tak illetve a CP n vagy annak Hivatalos szervizképviselőjén kívül mások javítottak Amennyiben valamely CP termék a vásárlás napjától számított egy éven belül anyag vagy gyártási hibásnak bizonyul akkor küldje vissza bármelyik CP Gyári szervizközpontba vagy a CP szerszámok Hivatalos szervizképviselőjéhez mellékelve az Ön nevét és címét a vásárlást igazoló bizonylatot és a meghibásodás rövid ismerte...

Страница 61: ...WUX SURGXVHOH QRL DFKL LĥLRQDWH GH OD 3 VDX GH OD GLVWULEXLWRULL VÅL DXWRUL DĥL LQH QĥHOHV DFHDVWÅ DUDQĥLH QX H YDODELOÅ SHQWUX SURGXVH FDUH DX IRVW IRORVLWH DEX LY PDOWUDWDWH PRGLᚏ FDWH VDX UHSDUDWH GH DOWFLQHYD GHFǁW 3 VDX 5HSUH HQWDQĥLL GH 6HUYLFH XWRUL DW DFÅ XQ 3URGXV 3 VH GRYHGHġWH D DYHD XQ GHIHFW PDWHULDO VDX GH IDEULFDĥLH Q FXUVXO D XQXL DQ GH OD GDWD FXPSÅUÅULL DWXQFL UHWXUQDĥL O OD RULF...

Страница 62: ...EN NOTES ...

Страница 63: ...NOTES 60 ...

Страница 64: ...rem perto desta ferramenta devem ler e compreender estas instruções antes de executar qualquer trabalho acima referido Português Portuguese PT AVISO F F F For å redusere risiko for skade skal enhver som bruker installerer reparerer utfører vedlikehold eller skifter tilbehør på eller som arbeider i nærheten av dette verktøyet lese og forstå disse anvisningene før oppgavene utføres Norsk Norewegian ...

Страница 65: ...in razumeti ta navodila preden začne opravljati katerokoli od navedenih dejanj slovenščina Slovenian SL OPOZORILO F F F Kad sumažintumėte susižalojimo pavojų kiekvienas naudojantis montuojantis taisan tis prižiūrintis keičiantis priedus arba dirban tis šalia prietaiso asmuo turi perskaityti ir su prasti šias instrukcijas prieš atlikdamas kurią nors iš šių užduočių lietuvių Lithuanian LT ĮSPĖJIMAS ...

Страница 66: ......

Отзывы: