ACTUAL
26
03.27660.200
Montage der Rohrverschlussdeckel.
Befestigen Sie die Rohrverschlussdeckel am nicht benutz-
ten Ausgang Ø150 mm mit Hilfe des Bolzens Nr.7
(kleines Gewinde in die Abschlussdeckel), der Unterleg-
scheibe Nr.10, der Schraubenmutter Nr.8 und des Schlüs-
sels für die Verriegelung der Rohrverschlussdeckel Nr. F.
Verwenden Sie zum Abdichten die feuerfeste Ofen Kitt.
3.2.2. Montage des “kalten Handgriffs” (abhängig von Modell)
Montage des Holzgriffs:
Verwenden Sie die Elemente, die gegen-
über beschrieben sind.
Verwendung des Holzgriffs Nr. H:
Benutzen Sie den Winkel Nr.5 zur Rege-
lung der Sekundärluftzufuhr.
Montage der Holzgriffhalterung Nr. E:
Nach Wahl links oder rechts.
Lösen Sie die unter dem Ofen befindliche Schrau-
be.
Legen Sie die Holzgriffhalterung an Nr. E, und dre-
hen Sie die Mutter fest.
ACTUAL
19
03.27660.200
4.3.
Lighting a fire
In order to create sufficient draught and to prevent smoke from being emitted into
the room, the chimney should be warm enough before lighting a fire. A cold chim-
ney can be heated up by lighting a ball of paper above the fire plate.
To kindle the fire in the stove you can use paper and/or firelighters and small pieces
of wood.
Slightly open the door and turn the air slides wide open.
It is important that the kindled fire should burn intensely. You can then throw larger
pieces of wood onto the fire, and close the doors. When the fire has eventually stabi-
lized and is glowing enough, you can put the logs or the brown coal briquettes on
the fire.
4.4. Burning wood
The best way to control the fire is to completely close the primary air slide, which
you use to get the fire started, and to
regulate the air supply with the sec-
ondary air slide only. In case the air
supply through the secondary air slide
seems insufficient, or if you would like
to fan the fire, you can partially open
the primary air slide for a while.
Always keep the stove doors tightly
closed. Never leave the door open
when the fire is burning.
open stacking
compact stacking