background image

EQSER30 

 

Pagina 10 di 10                                                                                                                                                                           Rev. 01 del 06/10/2008 

INSTALLATION – Instructions for the fitter 
 
The installation must be carried out by qualified personnel. The installation, the electrical connections and the settings must be completed in conformity 
with good workmanship and with the laws in force. Read the instructions carefully before beginning to instal the product. Incorrect installation may be 
source of danger. 
Packaging materials (plastic, polystyrene, etc.) must not be allowed to litter the environment and must be kept out of the reach of children for whom they 
may be a source of danger. 
Before beginning the installation check that the product is in perfect condition. Do not install the product in explosive areas and atmospheres: the 
presence of flammable gas or fumes represents a serious threat to safety. 
Before installing the motorisation device, make all the structural modifications necessary in order to create safety clearance and to guard or isolate all the 
compression, shearing, trapping and general danger areas. Check that the existing structure has the necessary strength and stability. 
The manufacturer of the motorisation device is not responsible for the non-observance of workmanship in the construction of the frames to be motorised, 
nor for deformations that may occur during use. 
The safety devices (photoelectric cells, mechanical obstruction sensor, emergency stop, etc.) must be installed taking into account: the provisions and the 
directives in force, good workmanship criteria, the installation area, the functional logic of the system and the forces developed by the motorised door or 
gate. 
The safety devices must protect against compression, shearing, trapping and general danger areas of the motorized door or gate. 
Display the signs required by law to identify danger areas. Each installation must bear a visible indication of the data identifying the motorised door or 
gate. 
Before connecting to the mains check that the rating is correct for the destination power requirements. A multipolar isolation switch minimum contact gaps 
of 3mm must be included in the mains supply. 
Check that upstream of the electrical installation there is an adequate differential switch and a suitable circuit breaker.   Ensure that the motorised door or 
gate has an earth terminal in accordance with the safety regulations in force.   The manufacturer of the motorising device declines all responsibility in 
cases where components which are incompatible with the safe and correct operation of the product have been installed. For repairs or replacement of 
products only original spare must be used. 
The fitter must supply all information concerning the automatic, the manual and the emergency operation of the motorised door or gate, and 
must provide the user of the device with the operating instructions. 
 

CONSIGNES GENERALES DE SECURITE 

 
UTILISATION – Conseignes pour l’utilisateur 
 
Ces consignes sont partie intégrante et essentielle du produit et doivent être remises à l’utilisateur. Lire ces consignes attentivement, car elles 
contiennent des instructions concernant la sécurité de l’installation, de l’utilisation et de l’entretien de ce système. 
Il est indispensable de conserver ces instructions et de les transmettre à d’autres utilisateurs éventuels de ce système. 
Ce produit doit être destiné exclusivement à l’utilisation pour laquelle il a été conçu. Toute autre utilisation est inappropriée et par conséquent 
dangereuse. 
Le constructeur ne peut être tenu pour responsable en cas d’éventuels dommages causés par une utilisation inappropriée, erronée et irrationnelle. Eviter 
de manoeuvrer à proximité des charnières ou des organes mécaniques en mouvement.   Ne pas entrer dans le rayon d’action de la porte ou du portail 
automatisés lorqu’ils sont en mouvement. Ne pas s’opposer au mouvement de la porte ou du portail automatisés car cela peut être source de danger. 
Ne pas laisser des enfants jouer ou se tenir dans le rayon d’action de la porte ou du portail automatisés. 
Garder hors de la portée des enfants les radiocommandes et/ou tout autre dispositif de commande, afin d’éviter que la porte ou le portail automatisés 
puissent être actionnés involontairement. 
En cas de panne ou de mauvais fonctionnement du produit, débrancher l’interrupteur de secteur et s’abstenir de toute tentative de réparation ou 
d’intervention directe. S’adresser uniquement à un professionnel compétent. 
Le non-respect de ces instructions peut être cause de danger. 
L'utilisateur peut seulement exécuter la dépannage manuel. 
Afin de garantir l’efficacité du système et son fonctionnement correct, il est indispensable d’observer les instructions du constructeur en s’adressant à un 
professionnel compétent pour l’entretien périodique de la porte ou du portail automatisés.   Plus particulièrement, il est recommandé de procéder à une 
vérification périodique du fonctionnement correct de tous les dispositifs de sécurité. 
Les interventions d’installation, d’entretien et de réparation doivent être documentées et mises à la disposition de l’utilisateur. 
 
INSTALLATION – instructions pour l’installateur 
 
L’installation doit être effectuée par un professionnel compétent.   L’installation, le raccordement électrique et les réglages doivent être effectués selon 
règles de Bonne Technique et respecter la réglementation en vigueur. 
Lire attentivement les instructions avant de procéder à l’installation du produit. Une installation erronée peut être source de danger.   Les materiaux de 
l’emballage (plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas être abandonnés dans la nature et ne doivent pas être laissés à la portée des enfants, car ils sont 
une source potentielle de danger. 
Avant de procéder à l’installation, vérifier l’intégrité du produit. 
Ne pas installer le produit à proximité de matières explosives : la présence de gaz ou de vapeurs inflammables représente un grave danger pour la 
sécurité. Avant d’installer les automatismes, apporter toutes les modifications structurelles relatives à la realisation des distances de sécurité et à la 
protection ou ségrégation de toutes les zones d’écrasement, de cisaillement, d’entraînement et de danger en général. 
Vérifier que la structure existante ait les qualités requises de robustesse et de stabilité. Le constructeur des automatismes n’est pas responsable du non-
respect des règles de Bonne Technique dans la construction des châssis devant être équipés d’automatismes, ni des déformations que pourrait entraîner 
l’utilisation du produit. 
Le dispositifs de sécurité (photocellules, barres palpeuses, arrêt d’urgence, etc.) doivent être installés en tenant compte des normes et directives en 
vigueur, des critères de Bonne Technicque, de l’emplacement de l’installation, de la logique de fonctionnement du système et des forces dégagées par la 
porte ou le portail équipes d’automatismes. 
Les dispositifs de sécurité doivent protéger les zones éventuelles d’écrasement, de cisaillement, d’entraînement et de danger en général, de la porte ou 
du portail automatisés. Appliquer la signalisation prévue par la réglementation en vigueur pour localiser les zones dangereuses. 
Toute installation doit indiquer de façon visible les données d’identification de la porte ou du portail automatisés. 
Avant de procéder au raccordement électrique, s’assurer que les données de la plaquette signalétique correspondent à celles du réseau d’alimentation 
électrique. Prévoir sur le réseau d’alimentation un dispositif de coupure omnipolaire avec une distance d’ouverture des contacts égale ou supérieure à 
3mm. Vérifier qu’en amont de l’installation électrique il y ait un interrupteur différentiel ainsi qu’une protection contre des surcharges de courant adéquate. 
Relier la porte ou le portail automatisés à un système de mise à la terre efficace installé conformément aux normes de sécurité en vigueur.   Le 
constructeur des automatismes décline toute responsabilité au cas où seraient installés des composants incompatibles en termes de sécurité et de bon 
fonctionnement. En cas de réparation ou de remplacement des produits, des pièces de rechange originales impérativement être utilisées.  
l’installateur doit fournir tous les renseignements concernant le fonctionnement automatique, manuel ou de secours de la porte ou du portail automatises 
et remettre la notice d’emploi a l’utilisateur. 

Содержание EQSER30E

Страница 1: ...icevitore radio 433 920 MHz EQSER30E 40 685 MHz EQSER30 Capacit memoria 50 utenti EQSER30E e EQSER30 Sicurezze Fotocellula Ingressi contatto APRE contatto STOP finecorsa apertura finecorsa chiusura Us...

Страница 2: ...l jumper CL WL nella posizione CL per impostare il funzionamento luce di cortesia Inserire il jumper CL WL nella posizione WL per impostare il funzionamento lampeggiante 4 6 Descrizione delle modalit...

Страница 3: ...AC Motor output 230VAC Max 500W Radio receiver 433 920 MHz EQSER30E 40 685 MHz EQSER30 Memory capacity 50 users EQSER30E and EQSER30 Safety devices Photocell Inputs OPEN contact STOP contact opening l...

Страница 4: ...erate with the flashing light 4 6 Description of operating modes If the STOP contact is open the control unit accepts no commands via radio or from the terminal board If the STOP contact is closed the...

Страница 5: ...Hz EQSER30 Capacit m moire 50 utilisateurs EQSER30E et EQSER30 S curit s Photocellule Entr es contact OUVERTURE contact ARRET fin de course en ouverture fin de course en fermeture Sorties Lampe d clai...

Страница 6: ...r s lectionner le fonctionnement lampe d clairage Enfoncer le cavalier CL WL en position WL pour s lectionner le fonctionnement feu clignotant 4 6 Description des modes de fonctionnement Si le contact...

Страница 7: ...33 920 MHz EQSER30E 40 685 MHz EQSER30 Capacidad de memoria 50 usuarios EQSER30E y EQSER30 Seguridades Fotoc lula Entradas Contacto ABRE contacto PARA final de carrera en abertura final de carrera en...

Страница 8: ...nto l mpara de iluminaci n Insertar el puente CL WL en la posici n WL para seleccionar el funcionamiento indicador intermitente 4 6 Descripci n de los modos de funcionamiento Si el contacto STOP est a...

Страница 9: ...otorizzare nonch delle deformazioni che dovessero intervenire nell utilizzo I dispositivi di sicurezza fotocellule coste sensibili stop di emergenza ecc devono essere installati tenendo in considerazi...

Страница 10: ...s radiocommandes et ou tout autre dispositif de commande afin d viter que la porte ou le portail automatis s puissent tre actionn s involontairement En cas de panne ou de mauvais fonctionnement du pro...

Отзывы: