4
2
•
打开左侧和右侧篮子杆。
•
左右のバスケットロッドを開きます。
• Open the left and right basket rods.
• Ouvrez les tiges du panier gauche et droit.
• Aprire le aste del raccoglitore sinistra e destra.
• Öffnen Sie die linken und rechten Korbstangen.
• Abra las varillas del cesto izquierda y derecha.
•
좌측
및
우측
바스켓
롯드를
엽니다
.
• Откройте левый и правый стержни лотка.
• Abra as hastes esquerda e direita da cesta.
3
•
将没有连接盖子的杆
(
b
)
插入左侧支架支脚和右侧支架支脚上的凹槽,使得出纸堆叠器
白色标记
(
a
)
位于如图所示的位置,并且推动该标记直至其接触固定支架。
•
バスケットの白いタグ(
a
)がイラストの位置にくるように、
キャップの付いていないロッド(
b
)
を
スタンドレッグ左
と
スタンドレッグ右
の溝に入れて
スタンドステー
にあたるまで差し込み
ます。
• Insert the rod (b) without the cap attached into the grooves in the stand leg left and stand leg
right such that the white tag (a) on the output stacker is positioned as shown in the diagram, and
push in until it touches the stand stay.
• Insérez la tige (b) sans le capuchon fixé dans les rainures de la jambe gauche et de la jambe
droite du socle afin que l'étiquette blanche (a) sur le bac de sortie soit positionnée comme
indiqué sur le diagramme, et poussez jusqu'à ce qu'elle touche le soutien du support.
• Inserire l'asta (b) senza coperchio nelle scanalature delle gambe del supporto sinistra e destra in
modo da posizionare la piastrina bianca (a) sull'impilatrice di uscita nel modo illustrato in figura,
quindi spingerla finché non tocca il tirante del supporto.
• Setzen Sie die Stange (b) ohne befestigte Kappe in die Nut des linken Gestellbeins und des
rechten Gestellbeins so ein, dass die weiße Markierung (a) am Ausgabestapler so positioniert
ist, wie im Schaubild dargestellt, und schieben Sie sie, bis sie die Ständerstütze berührt.
• Inserte la varilla (b) sin la tapa puesta en las ranuras en la pata del soporte izquierda y la pata
del soporte derecha de forma tal que la etiqueta blanca (a) en el apilador de salida esté ubicada
tal como se observa en el diagrama, y empuje hasta que toque el travesaño del soporte.
•
그림과
같이
바스켓이
위치한
백색
태그
(
a
)
와
같이
스탠드
다리
좌측
및
스탠드
다리
우측의
홈에
부착된
캡이
없는
롯드
(
b
)
를
에
삽입한
후
,
스탠드
스테이에
닿을
때까지
눌러
넣어
주십시오
.
• Вставьте стержень (b) без наконечника в пазы ножки подставки слева и ножки подставки
справа, чтобы белая отметка (a) на приемнике бумаги расположилась таким образом, как
показано на диаграмме, и надавите на него, пока он не коснется держателя подставки.
• Insira a haste (b) sem a tampa correspondente anexada nas ranhuras da perna esquerda do
suporte e da perna direita do suporte de forma que a etiqueta branca (a) do empilhador de
saída fique posicionada conforme exibido no diagrama e empurre até que encoste no apoio do
suporte.
4
•
将出纸堆叠器中央的线
(
a
)
穿过支架杆并插入连接到出纸堆叠器的杆上的盖子,直至看
不见引导线
(
b
)
。
•
バスケットの中央にあるひも(
a
)をスタンドのロッドに通し、バスケットに取り付けられてい
るロッドのキャップを補助線(
b
)
が見えなくなるまでスタンドのロッドに差し込みます。
• Pass the string in the center of the output stacker (a) through the stand rod and insert the cap on
the rod attached to the output stacker until the guide line (b) is no longer visible.
• Passez la ficelle au centre du bac de sortie (a) à travers la tige du socle et insérez le capuchon
sur la tige fixée sur le bac de sortie jusqu'à ce que la ligne guide (b) ne soit plus visible.
• Passare la stringa al centro dell'impilatrice di uscita (a) attraverso l'asta del supporto e inserire il
coperchio sull'asta fissata all'impilatrice di uscita, finché non è più visibile la linea della guida (b).
• Ziehen Sie das Band in die Mitte des Ausgabestaplers (a) durch die Gestellstange, und setzen
Sie die Kappe auf die am Ausgabestapler befestigte Stange, bis die Führungslinie (b) nicht mehr
sichtbar ist.
• Pase la cuerda por el centro del apilador de salida (a) a través de la varilla del soporte e inserte
la tapa en la varilla acoplada al apilador de salida hasta que la línea guía (b) ya no sea visible.
•
바스켓
(
a
)
중앙의
끈을
스탠드
롯드로
통과시키고
,
가이드
라인
(
b
)
가
더
이상
보이지
않을
때까
지
바스켓에
부착된
롯드에
캡을
삽입합니다
.
• Протяните нить в центре приемника бумаги (a) через стержень подставки и установите
наконечник на стержень, присоединенный к приемнику бумаги, чтобы контрольная линия (b)
перестала быть видимой.
• Passe o cordão no centro do empilhador de saída (a) pela haste do suporte e insira a tampa na
haste anexa ao empilhador de saída até que não seja mais possível ver a linha guia (b).
安装堆叠器
Installazione dell'impilatrice
스택커 설치
スタッカーを設置する
Installation des Staplers
Установка приемника
Install the stacker
Instale el apilador
Instalar o empilhador
Installer l'empileur
•
将支架移到便于安装堆叠器的位置。移动支架时,应关闭出纸堆叠器并解除全部四个脚
轮的锁定。
•
スタッカーを設置しやすい場所にスタンドを移動します。スタンドを移動する際は、バスケッ
トを閉じ、
4
つのキャスターのロックをすべてオフにします。
• Move the stand to a location that will make it is easy to install the stacker. When moving the
stand, close the output stacker and switch the locks on all four casters to off.
• Déplacez le socle dans un endroit où l'installation de l'empileur sera facile. Lorsque vous
déplacez le socle, fermez le bac de sortie et déverrouillez les verrous des quatre roulettes.
• Spostare il supporto in una posizione che semplifichi l'installazione dell'impilatrice. Quando si
sposta il supporto, chiudere l'impilatrice di uscita e sbloccare i fermi di tutte e quattro le rotelle.
• Transportieren Sie das Gestell an einen Standort, an dem der Stapler einfach zu installieren ist.
Wenn Sie das Gestell transportieren, schließen Sie den Ausgabestapler, und deaktivieren Sie die
Verriegelungen an allen vier Rollensperren.
• Mueva el soporte a una ubicación que facilite la instalación del apilador. Cuando mueva el
soporte, cierre el apilador de salida y coloque los bloqueos en las cuatro ruedecitas en la
posición de apagado.
•
스택커를
설치하기
쉬워지는
위치로
스탠드를
이동시킵니다
.
스탠드를
이동시킬
때에는
바스켓
을
닫고
네
개의
캐스터에
있는
잠금
장치를
무효로
합니다
.
• Передвиньте подставку в место, где можно будет легко установить приемник. При
перемещении подставки закройте приемник бумаги и разблокируйте фиксаторы на всех
четырех роликах.
• Mova o suporte para um local onde seja fácil instalar o empilhador. Ao mover o suporte, feche o
empilhador de saída e desative as travas de todas as rodas.
a
b
a
b
b
a
b
a
OFF
OFF