background image

Conteúdo

목차

Содержание

目次

Contents

Sommaire

目录

Sommario

Índice

Inhalt

共同包装部件一览

 .................................................. 

组装支架

 ................................................................ 2

安装出纸堆叠器

 ..................................................... 3

安装堆叠器

 ............................................................. 4

用电缆连接堆叠器和打印机

 ................................... 7

使用堆叠器

 ............................................................. 9

Contenuto della confezione ............................................ 

Assemblaggio del Supporto

............................................ 2

Installazione dell'Impilatrice di Uscita ............................. 3

Installazione dell'impilatrice ............................................ 4

Collegamento di impilatrice e stampante con il cavo

...... 7

Utilizzo dell'impilatrice .................................................... 9

동고품

 

일람

 ..................................................................... 

스탠드

 

조립

 ..................................................................... 2

바스켓

 

장착

 ..................................................................... 3

스택커

 

설치

 ..................................................................... 4

케이블로

 

스택커와

 

프린터

 

연결

 ...................................... 7

스택커

 

사용

 ..................................................................... 9

同梱品一覧

 ...................................................................... 

スタンドを組み立てる

 .................................................... 2

バスケットを取り付ける

 ................................................ 3

スタッカーを設置する

 .................................................... 4

スタッカーとプリンタをケーブルで接続する

 ................ 7

スタッカーを使用する

 .................................................... 9

Paketinhalt ...................................................................... 

Aufbau des Gestells ....................................................... 2

Befestigung des Ausgabestaplers

 .................................. 3

Installation des Staplers ................................................. 4

Anschluss des Staplers und des Druckers mithilfe  

des Kabels ...................................................................... 7

Verwendung des Staplers

............................................... 9

Содержимое упаковки

 .................................................. 

Собрать подставку

 ........................................................ 2

Прикрепление приемника бумаги

 ................................ 3

Установка приемника

 ................................................... 4

Соединение приемника и принтера с помощью 

 

кабеля

 ............................................................................ 7

Использование приемника

 ........................................... 9

Package Contents

 .......................................................... 

Assemble the Stand ....................................................... 2

Attach the Output Stacker .............................................. 3

Install the stacker............................................................ 4

Connect the stacker and printer by cable ....................... 7

Use the stacker............................................................... 9

Contenido de la caja ....................................................... 

Monte el Soporte ............................................................ 2

Instale el Apilador de Salida ........................................... 3

Instale el apilador ........................................................... 4

Conecte el apilador y la impresora con el cable ............. 7

Utilice el apilador ............................................................ 9

Conteúdos da embalagem

 ............................................. 

Montar o suporte ............................................................ 2

Instalar o empilhador de saída ....................................... 3

Instalar o empilhador ...................................................... 4

Conectar o empilhador e a impressora com um cabo .... 7

Usar o empilhador .......................................................... 9

Contenu du colis ............................................................. 

Assembler le Socle ......................................................... 2

Attacher le Bac de sortie ................................................ 3

Installer l'empileur ........................................................... 4

Raccorder l'empileur et l'imprimante par câble ............... 7

Utiliser l'empileur ............................................................ 9

El paquete puede también contener otras guías.

Es sind ggf. weitere Dokumentation in der Packung enthalten.

この他にも、各種ご案内が同梱されている場合があります。

Other documentation may also be included in the package.

L'autre documentation pourra aussi être inclue dans le paquet.

È possibile che la confezione includa altre guide.

有时还同时包装了其他各种介绍。

 

외에도

 

각종

 

안내서가

 

동봉되어

 

있는

 

경우가

 

있습니다

.

В упаковке может быть в наличии и другая документация.

Contenuto della confezione

Contenido de la caja

Paketinhalt

同梱品一覧

Package Contents

Contenu du colis

共同包装部件一览

Conteúdos da embalagem

동고품

 

일람

Содержимое упаковки

a.

スタッカー本体

Stacker

Empileur

Impilatrice

Stapler

Apilador

堆叠器

스택커

Приемник

Empilhador

Pode estar incluída no pacote outra documentação.

d.

スタンドステー

Stand stay

Soutien du support

Tirante del piedistallo

Ständerstütze

Travesaño del soporte

固定支架

스탠드

 

스테이

Держатель подставки

Apoio do suporte

c.

スタンドレッグ右

Stand leg right

Jambe droite du socle

Gamba del supporto destra

Gestellbein rechts

Pata del soporte derecha

右侧支架支脚

스탠드

 

다리

 

우측

Ножка подставки справа

Perna direita do suporte

b.

スタンドレッグ左

Stand leg left

Jambe gauche du socle

Gamba del supporto sinistra

Gestellbein links

Pata del soporte izquierda

左侧支架支脚

스탠드

 

다리

 

좌측

Ножка подставки слева

Perna esquerda do suporte

k.

六角ビス(×

4

Hex screw (x 14)

Vis hexagonale (x 14)

Vite esagonale (x 14)

Sechskantschraube (x 14)

Tornillo hexagonal (x 14)

六角螺丝

 

(x

 4

)

 

나사

(x

 4

)

Шестигранный винт (x 14)

Parafuso hexagonal (x 14)

m.

ケーブル固定部材(×

Cable retainer (x 8)

Attache-câble (x 8)

Sostegno del cavo (x 8)

Kabelhalter (x 8)

Retenedor de cable (x 8)

电缆固定器

 

(x

 

)

케이블

 

고정구

(x

 

)

Фиксатор кабеля (x 8)

Retentor do cabo (x 8)

l.

調整プレート(×

2

Adjustment plate (x 2)

Plaque de réglage (x 2)

Piastra di regolazione (x 2)

Einstellplatte (x 2)

Placa de ajuste (x 2)

调整板

 

(x

 2

)

조정판

(x

 2

)

Регулировочная пластина (x 2)

Placa de ajuste (x 2)

j.

スタッカー中継ケーブル

Stacker relay cable

Câble du relais de l'empileur

Cavo relé dell'impilatrice

Stapler-Relaiskabel

Cable del relé del apilador

堆叠器中继电缆

스택커

 

릴레이

 

케이블

Релейный кабель приемника

Cabo de transmissão do empilhador

i.

スタッカーケーブル

Stacker cable

Câble de l'empileur

Cavo dell'impilatrice

Staplerkabel

Cable del apilador

堆叠器电缆

스택커

 

케이블

Кабель приемника

Cabo do empilhador

h.

中継ボックス

Relay box

Armoire à relais

Scatola relé

Relais-Gehäuse

Caja de relés

中继器盒

릴레이

 

박스

Блок реле

Caixa de transmissão

g

.

ドッキングユニット右

Docking unit right

Station d'accueil droite

Unità di alloggiamento destra

Docking-Einheit rechts

Unidad de acoplamiento derecha

右侧对接单元

도킹

 

유닛

 

우측

Блок упаковки справа

Unidade de acoplamento direita

f.

ドッキングユニット左

Docking unit left

Station d'accueil gauche

Unità di alloggiamento sinistra

Docking-Einheit links

Unidad de acoplamiento izquierda

左侧对接单元

도킹

 

유닛

 

좌측

Блок упаковки слева

Unidade de acoplamento esquerda

바스켓

出纸堆叠器

e.

Output stacker

Apilador de salida

Ausgabestapler

Impilatrice di uscita

Bac de sortie

バスケット

Приемник бумаги

Empilhador de saída

スパナと六角レンチは同梱されていません。プリンタに同梱されてい
るスパナと六角レンチをご使用ください。

Die Schrauben- und Inbus-Schlüssel sind im Lieferumfang nicht 

enthalten. Verwenden Sie die im Lieferumfang des Druckers 

enthaltenen Schrauben- und Inbus-Schlüssel.

La llave y la llave Allen no están incluidas. Utilice la llave y la llave Allen 

que se incluyen con la impresora.

The wrench and Allen wrench are not included. Use the wrench and 

Allen wrench that are included with the printer.

La clé et la clé Allen ne sont pas fournies. Utilisez la clé et la clé Allen 

fournies avec l'imprimante.

Chiave di manovra e chiave a brugola non inclusi. Utilizzare la chiave 

di manovra e la chiave a brugola fornite a corredo con la stampante.

스패너

 

 

 

렌치는

 

포함되어

 

있지

 

않습니다

프린터에

 

부속된

 

스패

 

 

 

렌치를

 

사용하십시오

.

不包含扳手和内六角扳手。用打印机随附的扳手和内六角扳手。

Двусторонний гаечный ключ и универсальный гаечный ключ в 

комплект не входят. Используйте двусторонний гаечный ключ и 

универсальный гаечный ключ, поставляемые с принтером.

A chave inglesa e a chave Allen não estão incluídas. Use a chave 

inglesa e a chave Allen que acompanham a impressora.

a

b

e

f

i

l

k

c

d

j

g

h

m

Содержание imagePROGRAF RS-01

Страница 1: ...prima dell uso Mantenete quindi il manuale a portata di mano per future necessità di consultazione Folgen Sie diesen Anweisungen um den Stapler aufzubauen Lesen Sie dieses Handbuch unbedingt vor dem Gebrauch Bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen griffbereit auf Siga estas instrucciones para montar el apilador Asegúrese de leer este manual antes de usarlo Mantenga este manual a man...

Страница 2: ...a del supporto sinistra Gestellbein links Pata del soporte izquierda 左侧支架支脚 스탠드 다리 좌측 Ножка подставки слева Perna esquerda do suporte k 六角ビス 4 Hex screw x 14 Vis hexagonale x 14 Vite esagonale x 14 Sechskantschraube x 14 Tornillo hexagonal x 14 六角螺丝 x 4 각 나사 x 4 Шестигранный винт x 14 Parafuso hexagonal x 14 m ケーブル固定部材 Cable retainer x 8 Attache câble x 8 Sostegno del cavo x 8 Kabelhalter x 8 Rete...

Страница 3: ...d leg left and stand leg right as shown in the diagram Arrangez les jambes gauches et droites du socle comme illustré sur le diagramme Sistemare le gambe del supporto sinistra e destra come mostrato in figura Bauen Sie das linke Gestellbein und das rechte Gestellbein auf wie im Schaubild dargestellt Coloque la pata del soporte izquierda y la pata del soporte derecha tal como se observa en el diagr...

Страница 4: ...y tighten the hex nuts a in the 4 locations left right top bottom using the M10 side of the wrench included with the printer Fixez le soutien du support En vous assurant que le soutien du support est fermement en place dans le socle vissez fermement les écrous hexagonaux a aux 4 emplacements gauche droit haut bas en utilisant le côté M10 de la clé fournie avec l imprimante Bloccate ora il tirante ...

Страница 5: ...r visible Passez la ficelle au centre du bac de sortie a à travers la tige du socle et insérez le capuchon sur la tige fixée sur le bac de sortie jusqu à ce que la ligne guide b ne soit plus visible Passare la stringa al centro dell impilatrice di uscita a attraverso l asta del supporto e inserire il coperchio sull asta fissata all impilatrice di uscita finché non è più visibile la linea della gui...

Страница 6: ...dos et autres blessures Attenzione Per spostare l impilatrice è quindi necessario l intervento di almeno due persone Fare attenzione a evitare strappi alla schiena e altre lesioni Vorsicht Der Staplertransport erfordert mindestens zwei Personen Vermeiden Sie Rückenzerrungen und andere Verletzungen Precaución Para mover el apilador se requieren al menos dos personas Intente evitar tirones de espald...

Страница 7: ...ro no lado direito Fixe os firmemente abaixo das placas de apoio usando a chave Allen que acompanha a impressora 将左侧支架支脚电缆缠绕在堆叠器搬运用把手 a 周围并穿过接线固定器 b 然后插入 堆叠器上三个接头中的右侧接头 c スタンドレッグ左のケーブルを スタッカーの運搬用取っ手 a をよけて配線固定部材箇所 b を通し スタッカーの 3 つのコネクタのうち 右側のコネクタ c に差し込みます Pass the stand leg left cable around the stacker carrying handle a and through the wiring retainer b and then insert it into the right side con...

Страница 8: ...utilizzando due viti esagonali su entrambi i lati sinistro e destro Serrare saldamente le viti utilizzando la chiave a brugola fornita a corredo con la stampante Befestigen Sie die rechte Docking Einheit am Gestellbein R des Gestells auf der Druckerseite und die linke Docking Einheit am Gestellbein L mit den beiden Sechskantschrauben die sich jeweils links und rechts befinden Ziehen Sie die Schrau...

Страница 9: ...i della scatola relé Se non inseriti completamente possono verificarsi errori correlati all impilatrice Wichtig Sie müssen die Kabel der Docking Einheit bis zum Anschlag fest in die Stecker des Relais Gehäuses einstecken Wenn Sie sie nicht bis zum Anschlag einstecken können staplerbezogene Fehler festgestellt werden Importante Debe insertar firmemente los cables de las unidades de acoplamiento en ...

Страница 10: ...록 하십시오 스택커에 물체를 올려놓는 등 스택커에 과도한 하중이 가해지지 않도록 하십시오 Важно При перемещении приемника например во время загрузки рулона бумаги следите за тем чтобы не зацепиться за кабель ногами или не потянуть его роликами подставки Не надавливайте на приемник и не кладите на него никакие предметы Importante Ao mover o empilhador como quando carregar papel em rolo tenha cuidado para assegurar que o cabo não seja pux...

Страница 11: ...记 b 与对接单元前面的侧表面 c 对齐 スタッカーの外枠部分 a を両手で持ちながら スタッカーの左右のスタンドレッグの三角印 b がドッキングユニットの前側の側面 c に合うようにスタッカーを移動します Grasp the outer frame part of the stacker a with both hands and move the stacker such that the triangle markings b on the stand legs on the left and right side of the stacker are aligned with the side surfaces of the front of the docking unit c Saisissez la partie du cadre extérieur de l empileu...

Страница 12: ...itta l impilatrice la stampante o l impilatrice stessa possono danneggiarsi Vorsicht Transportieren Sie den Stapler nur indem Sie ihn an den angegebenen Positionen halten Wenn Sie den Stapler während des Transports an anderen Positionen festhalten besteht die Gefahr einer Verletzung oder einer Beschädigung des Staplers Schieben Sie den Stapler immer geradeaus Wenn Sie den Stapler nicht geradeaus s...

Страница 13: ...en la unidad de acoplamiento izquierda de forma tal que en la placa de ajuste toque el en el soporte del apilador 조정판의 가 스택커 스탠드의 에 닿도록 도킹 유닛 좌측의 조정판을 위치시킵니다 Поместите регулировочную пластину на блок упаковки слева так чтобы ее отметка соприкоснулась с отметкой подставки приемника Coloque a placa de ajuste na unidade de acoplamento esquerda de forma que o na placa de ajuste fique em contato com o ...

Страница 14: ... видна полностью C отрегулируйте высоту приемника следуя нижеприведенным инструкциям Verifique a linha a para alinhar o nível nos lados esquerdo e direito da ligação entre o empilhador e a impressora Se for possível ver parte da linha A ao olhar o local indicado pela bolha no diagrama à esquerda a partir de uma posição diretamente superior não é necessário nenhum ajuste Se não for possível ver a l...

Страница 15: ...olazione a utilizzando la chiave a brugola fornita a corredo con la stampante e controllando al tempo stesso la linea per allineare l altezza Se non si può vedere la linea girare il dado nella direzione R1 mentre se si vedono entrambe le estremità della linea girarlo nella direzione R2 Drehen Sie den Anpassungsbolzen a mithilfe des im Lieferumfang des Druckers enthaltenen Inbus Schlüssels während ...

Страница 16: ...ollensperren befestigt haben ansonsten kann die Höhe der Rollensperren plötzlich absinken und Verletzungen verursachen Precaución No gire el perno de ajuste después de fijar los tornillos a en los lados de las ruedecitas de lo contrario la altura de la ruedecita podría caer repentinamente provocando lesiones 주의 캐스터 높이가 갑자기 떨어져서 부상을 초래할 수 있으므로 캐스터 측면의 나사 a 를 고정한 후에 조정 볼트를 돌리지 마십시오 Внимание Не повор...

Страница 17: ...tor If the stacker cable becomes disconnected turn the printer off attach the stacker cable to the connector and then turn the printer on again Always pull the stacker straight out If you do not pull the stacker straight out the printer or stacker may be damaged Important Si vous éloignez trop l empileur de l imprimante le câble de l empileur pourrait se débrancher du connecteur Si le câble de l e...

Страница 18: ...ortie Sollevare la guida di espulsione b finché la punta del supporto di espulsione a è più alta del bordo dell impilatrice di uscita quindi abbassarla di nuovo In questo modo si spinge il supporto di espulsione verso la parte anteriore del bordo dell impilatrice di uscita Heben Sie die Papierausgabeführung b hoch bis die Spitze der Ausgabestütze a höher ist als die Kante des Ausgabestaplers und s...

Страница 19: ... Ciò causerebbe l adesione dei documenti stampati In base al tipo di carta il bordo potrebbe arricciarsi o piegarsi durante l espulsione In questo caso stendere adeguatamente la carta Se la carta è arricciata o piegata potrebbe danneggiare i documenti stampati Wichtig Lassen Sie keine bedruckten Dokumente über einen langen Zeitraum liegen Das kann ansonsten auf den bedruckten Dokumenten zu der Bil...

Страница 20: ...QT 744 V0 PRINTED IN XXXXXXXX IMPRIMÉ XX XXXXXXXX CANON INC 20 4 XXXXXXXX 原产地 泰国 进口商 佳能 中国 有限公司 地 址 0000 北京市东城区金宝街 9 号金宝大厦 层 修订日期 20 4 2 ...

Отзывы: