background image

Tutti i dati sono stati controllati con la massima cura. Non ci
assumiamo comunque alcuna responsabilità per eventuali errori
od omissioni.

All data checked with the maximum care. However, no liability is
accepted for any error or omission.

Toutes les données ont été contrôlées très soigneusement.
Nous n’assumons de toute façon aucune responsabilité pour
les erreurs ou omissions éventuelles.

Die Daten wurden mit höchster Sorgfalt geprüft. Für eventuelle
Fehler oder Auslassungen übernehmen wir keine Haftung.

Todos los datos se han controlado con la máxima atención. No
obstante no nos responsabilizamos de los posibles errores u
omisiones.

CANCELLI AUTOMATICI

CAME 

CANCELLI AUTOMATICI S.P.A.

D

OSSON

 

DI

 C

ASIER

 (

TREVISO

)

(+39) 0422 49

4

0   

 (+39) 0422 494

1

A

S S I S T E N Z A

 T

E C N I C A

N

U M E R O

 V

E R D E

 800 295830

W

EB

www.came.it

  

E-

M A I L

[email protected]

C
O

M

"A"

"B"

Max.

Med.

Min.

Min.

Max.

Velocità

Speed

Vitesse

Geschw.

Velocidad

Rallentamento

Deceleration

Ralentissement

Geschw.
Abnahme

Deceleración

Regolazione velocità di chiusura-apertura e rallentamento // 

Adjustment of closure-aperture speed and deceleration speed 

// Réglage de la vitesse de fermeture-ouverture et de

ralentisseme

 

// 

Einstellung der Ùffnungs-Schliessgeschwindigkeit und langsamlaufgeschwindigkeit 

// Regulacion velocidad cierre-apertura y de deceleracion

Per regolare la velocità di marcia, spostare il faston

indicato con "A", mentre per i rallentamenti spostare il
faston "B".

Es: velocità di apertura e chiusura max. - rallentamento
max. (vedi disegno a lato).

I

To adjust the motion speed move the "A" faston

connector. For slowdowns move the "B" faston connector.

Ex: max. speed during opening and closing - max.
deceleration (see drawing opposite)

GB

Déplacer la cosse "A" pour régler la vitesse de

marche et la cosse "B" pour les ralentissements.

Ex: vitesse d'ouverture et fermeture max. -  ralentissement
max (dessin ci-contre)

F

Zur Einstellung der Laufgeschwindigkeit den mit A

bezeichneten Faston verschieben. Zur Einstellung vom
Bremsen den mit B bezeichneten Faston verschieben.
Beispiel: Max. Öffnungs- und Schließgeschwindigkeit -
Max. Leufverlangsamung (siehe Abbildung nebenan)

D

Para regular la velocidad de marcha, desplace el

fastón indicado con "A"; mientras que para desacelerar
hay que desplazar el fastón "B".
Ej: velocidad de apertura y cierre màx. -  deceleración
màx (dibujo al lado)

E

Содержание ZL37F

Страница 1: ...tic closing time adjustment 7 SENS trimmer amperometric sensitivity adjustment 8 Button for memorizing code numbers 9 Radio code automatic closing signal LED 10 Connectors for power supply motor 11 Co...

Страница 2: ...verlangsamen ffnung Conexi n microinterruptor deceleraci n en apertura Collegamento microinterruttore rallentamento in chiusura Connection microswitch deceleration closes Connexion micro interrupteur...

Страница 3: ...3 ON Tension 24V la sortie sur les bornes 10 E durant les phases de mouvement et dans la position de fermeture de la barri re activ e 3 OFF Tension 24V la sortie sur les bornes 10 E durant les phases...

Страница 4: ...dificaci n en la tarjeta base Per trasmettitori con frequenza 433 92 AM serie TOP e serie TAM bisogna sulla relativa scheda AF43S posizio nare il jumper come illustrato On AM transmitters operating at...

Страница 5: ...e anche per archivio 2 inserire jumper codifica J 3 memorizzarlo 4 disinserire jumper J STANDARD ENCODING PROCEDURE 1 assign a code also on file 2 connect encoding jumper J 3 register code 4 disconnec...

Страница 6: ...del trasmet titore si invia il codice il led rimarr acceso a segnalare l avvenuta memorizzazione fig 2 N B se in seguito si vuol cambiare codice basta ripetere la sequenza descritta DEUTSCH Dr cken Si...

Страница 7: ...es aux bornes de blocage interd pendent de la fa on indiqu e sur la figure F 1 Auf einem der beiden Steuerger te den Dip Switch 7 auf ON stellen wodurch dieser Motor zum gesteuerter Motor Slave wird 2...

Страница 8: ...aperture speed and deceleration speed R glage de la vitesse de fermeture ouverture et de ralentisseme Einstellung der ffnungs Schliessgeschwindigkeit und langsamlaufgeschwindigkeit Regulacion velocida...

Отзывы: