background image

-3-

I

T

ALIANO—ENGLISH—ESP

AÑOL

Obstacle presence detection:
When the motor is stopped (gate is
closed, open or half-open after an
emergency stop command), the
transmitter and the control pushbutton
will be deactivated if an obstacle is
detected by one of the safety devices (for
example, the photocells);
- Hammer movement. At every opening
command, the wings press the closing
stop-ledge for a second, thus facilitating
the release operation of the electric lock
connected to terminals 11-S.
It is only active if the wings are closed
and at the end of the work time or at the
1

st

 manoeuvre after the system has been

powered;
Enabling functions of partial stop or re-
closure during opening, normally-closed
contact (2-CX), select one of the two
functions by setting Dip (see page 14);
-

"Ingedrukte knop

" function: Gate

operates only when the pushbutton is
held down (the radio remote control
system is deactivated);
- Partial opening, second motor door
opening, adjusted with TR2M trimmer; it
is activated by collecting to the
terminals 2-3P;
Pre-flashing for 5 seconds, while the
door is opening and closing;
Type of command:
-open-stop-close-stop for pushbutton
and radio transmitter;
-open-close-reverse for pushbutton and
radio transmitter;
-open only for radio transmitter.

A

DJUSTMENTS

- Automatic closure time;
- Partial opening time and delay in
closing of the M2 motor;
-Operating time

-

Detección de presencia obstáculo.

Con el motor parado (puerta cerrada,
abierta o en posición semi-abierta
obtenida a través de un comando de
stop total), anula cualquier función
del transmisor o del botón en caso
de obstáculo detectado por los
dispositivos de seguridad (por
ejemplo:  fotocélulas);

Golpe de ariete. Cada vez que se da

un mando de apertura, las hojas
presionan en el tope de cierre por un
segundo, facilitando la operación de
desenganche de la cerradura
eléctrica conectada en los bornes 11-
S.
Está activo sólo si las hojas están
cerradas y al final del tiempo de
funcionamiento, o bien en la 1

a

maniobra tras haber conectado la
tensión a la instalación;
-

Habilitación  para las funciones de

parada parcial o cierre durante la
apertura, contacto normalmente
cerrado (2-CX), selecionar una de las
dos funciones mediante Dip (ver pág.
14);
-

Función a "Acción mantenida".

Funcionamiento de la puerta
manteniendo pulsada la tecla
(excluye la función del mando a
distancia);
-

Apertura parcial, apertura de la hoja

del segundo motor, regulada
mediante trimmer TR2M; se activa
mediante lo bornes 2-3P;
-

Preintermitencia  de 5 segundos

tanto en el momento de apertura
como de cierre de la puerta;
-

Tipo de mando;

-apertura-parada-cierre-parada para
tecla y transmisor de radio;
-apertura-cierre-inversión para tecla
y transmisor de radio;
-sólo apertura para transmisor de
radio.

R

EGULACIONES

-Tiempo cierre automàtico;
-Tiempo de apertura parcial yretardo
en el cierre del motor M2;
-Tiempo trabajo.

-

Rilevazione di presenza ostacolo.

A motore fermo (cancello chiuso,
aperto o dopo un comando di stop
totale), impedisce qualsiasi
movimento se i dispositivi di sicurezza
(es. fotocellule) rilevano un ostacolo;

Colpo d’ariete. Ad ogni comando di

apertura, le ante premono in battuta
di chiusura per un secondo,
facilitando l’operazione di sgancio
dell’elettroserratura collegata sui
morsetti 11-S.
É attivo solo se le ante sono chiuse e
a fine tempo lavoro, oppure alla 1

a

manovra dopo aver dato tensione
all’impianto.
-

Abilitazione  alle funzioni di stop

parziale o richiusura durante
l'apertura, contatto normalmente
chiuso (2-CX), selezionare una delle
due funzioni tramite dip (vedi pag.14);
-

Funzione a "azione mantenuta".

Funzionamento del cancello
mantenendo premuto il pulsante
(esclude la funzione del
radiocomando);
-

Apertura parziale, apertura dell'anta

del secondo motore, regolata tramite
trimmer TRM2, viene attivata
collegandosi ai morsetti (2-3P);
-

Prelampeggio  di 5 secondi sia in

apertura che in chiusura delle ante;
-Tipo di comando:
-apre-stop-chiude-stop con pulsante
e/o trasmettitore;
-apre-chiude-inversione con pulsante
e/o trasmettitore;
-solo apre per trasmettitore.

R

EGOLAZIONI

- Tempo chiusura automatica;
- Tempo apertura parziale e ritardo
chiusura del 2° motore;
- Tempo lavoro.

Attenzione! Prima di intervenire

all’interno dell’apparecchiatura,
togliere la tensione di linea.

Important! Disconnect the unit from

the main power lines before carrying out
any operation inside the unit.

¡Atención! Antes de actuar

dentro del aparato, quitar la tensión
de línea.

Содержание ZA3

Страница 1: ...oten cia de hasta 600W frecuencia 50 60 Hz Dise ada y fabricada completamen te por CAME Cancelli Automatici S p A La tarjeta se instala y fija en una caja de ABS S4339 o S4340 con grado de protecci n...

Страница 2: ...Nota Se un contatto di sicurezza normalmente chiuso 2 C1 2 CX 1 2 siapre vienesegnalatodallampeggio del LED segnalazione ACCESSORI COLLEGABILI Lampada di segnalazione cancello aperto 10 5 Lampada cic...

Страница 3: ...o cierre durante la apertura contacto normalmente cerrado 2 CX selecionar una de las dos funciones mediante Dip ver p g 14 Funci n a Acci n mantenida Funcionamiento de la puerta manteniendo pulsada l...

Страница 4: ...losing 8 Trimmer for adjustment delay on closing cycle motor n 2 and partial opening 9 10 dip function switch 10 Radiofrequency board socket se table 11 Signal LED 12 Motor torque limiter see pag 11 P...

Страница 5: ...nhelpsunlock the electric lock 7OFF disabled 8OFF 10 OFF Re closure during opening connect the safety device on ter minals 2 CX enabled 8OFF 10 ON Partial stop connect the safety device on terminals 2...

Страница 6: ...rre Uscita 230V a c 25W max in movimento es lampeggiatore 230V a c 25W max output in motion e g flashing light Salida de 230V a c en movimiento p ej conexi n l mpara intermitente Nel caso si utilizzi...

Страница 7: ...ziale apertura del 2 motore Pushbutton normally open partial opening opens to motor no 2 Tecla N O para apertura parcial apertura del 2 motor Pulsante chiude N O N O Pushbutton close Pulsador de cierr...

Страница 8: ...ando est alimentada A LIMITATORE DI COPPIA MOTORE MOTOR TORQUE LIMITER LIMITADOR DE PAR MOTOR Per variare la coppia motore spostare il faston indicato su una delle 4 posizio ni 1 min 4 max To vary the...

Страница 9: ...1 e P2 CH2 impostazione di default set the code to dip switch C and channel to D P1 CH1 and P2 CH2 default setting plantear el c digo en el dip switch C y el canal en D P1 CH1 y P2 CH2 planteamiento p...

Страница 10: ...ectuado PROCEDURA COMUNE DI CODIFICA 1 segnare un codice anche per archivio 2 inserire jumper codifica J 3 memorizzarlo 4 disinserire jumper J STANDARD ENCODING PROCEDURE 1 assign a code also on file...

Страница 11: ...unction performed by the control unit on the gear motor open only open close reverse or open stop close stop depending on the position of dip switches 2 and 3 CH2 Channel for direct control of an acce...

Страница 12: ...AL AND OTHER CLOSING MECHANISMS EN 12445 INDUSTRIAL COMMERCIAL AND OTHER CLOSING MECHANISMS EN 60335 1 SAFETY IN APPARATUSES FOR HOME USE EN 60204 1 MACHINERY SAFETY EN 50081 1 AND 2 ELECTROMAGNETIC C...

Отзывы: