CAME BY Series Скачать руководство пользователя страница 6

6

1) Colocar el motor-
reductor en la posición
para el desbloqueo.
2) Fijar la cremallera en
la puerta metálica como
se indica a continua-
ción (fig. A).
- Apoyar la cremallera
en el piñón motorre-
ductor y deslizar ma-
nualmente la puer ta
metálica fijando la
cremallera a lo largo de
su entera longitud.
- Finalizadas las opera-
ciones para la fijacion
de la cremallera, regular
los pies (por medio de
un destornillador) de
modo que se obtenga el
justo juego entre el
piñón y la cremallera (1-
2 mm).
N.B. Esto hace que el
peso de la puer ta
metálica no cargue
bobre el conjunto.

Die Zahnstange auf dem
Getrieberitzel anlehnen
(nachdem dieser in die
Eintriegelungsposition
gebracht wurde), manuell
das Tor gleiten lassen
und die Zahnstange in
seiner gesamten Länge
befestigen (Abb. A).
Darauf achten, daß bei
Metallzahnstangen im
Meterraster die einzelnen
Stücke nicht auf Stoß
montier t werden,
sondern auf Fortlauf der
Zahnung (Zahnstange
am Stroß unten anlegen
zur Überprüfung).
Die verstellbaren Füße
des Antriebsmotors (mit
einem Schraubenzieher)
so einstellen, daß
zwischen Ritzel und
Zahnstange ein Spiel (1-
2 mm) besteht. Dadurch
wird vermieden, daß das
Gewicht des Tores auf
dem Aggregat lastet.

1) Débloquer le moto-
réducteur;
2) Procéder à la fixation
de la crémaillère sur le
por tail de la façon
suivante (fig. A).
Placer la crémaillère
sur le pignon motoré-
ducteur et faire coulis-
ser le portail manuel-
lement en fixant la
crémaillère sur toute sa
longueur.
Lorsque la fixation de la
crémaillère est termi-
née régler les broches
(en utilisant un tour-
nevis) de façon  à
obtenir un jeu conve-
nable (1-2 mm) dans
l’assemblage du
pignon et de la
crémaillère.
N.B. Ceci pour éviter
que le poids du portail
ne repose sur le
groupe.

1) Release the gearmotor;
2) Attach the rack to the
gate as described below:
- position the rack on the
pinion of the gearmotor
and slide the gate
manually in order to attach
the rack along its entire
lenght (see fig. A);
- when the rack is
attached to the gate,
adjust the feet using a
screwdriver until the play
between the pinion and
the rack is correct (1-2
mm.).
N.B. : This play ensures
that the weight of the gate
does not rest on the until.

1) Sbloccare il moto-
riduttore;
2) Fissare la
cremagliera  sul
cancello come segue:
- appoggiare la crema-
gliera sul pignone del
motoriduttore e far
scorrere manualmente
il cancello fissando la
cremagliera in tutta la
sua lunghezza (fig. A);
- ultimata l'operazione
di fissaggio della
cremagliera, regolare i
piedini  (servendosi di
un cacciavite) in modo
da ottenere il giusto
giuoco tra pignone  e
cremagliera (1-2 mm.).
N.B. : Questo evitera'
che il peso del cancello
vada a gravare sul
gruppo.

N.B: l'operazione di sblocco va effettuata a motore fermo.
N.B: perform this step with the motor stopped.
N.B: cette operation doit être effectuée lorsque le moteur est arrêté.
Anmerkung: der Entriegelungsvorgang muß bei ausgeschaltetem Motor
ausgeführt werden.
N.B: esta operación se debe efectuar con el motor parado.

Fig. A

Fig. B

Finecorsa

Switch tabs

Fins de cours

Endschalterbügel

Aletas de tope

Cremagliera

Rack-limit

Cremaillere

Zahnstange

Cremallera

Sblocco (svitare completamente)

Release (fully unscrew)

Entriegelt (ganz ausschrauben)

Déblocage (dévisser complétement)

Desbloqueo (desenroscar completamente)

Engage (fully screw)

Blocco (avvitare completamente)

Blockierend (ganz einschrauben)

Blocage (visser complétement)

Bloqueo (enroscar completamente)

FISSAGGIO CREMAGLIERA- 

ATTACHING THE RACK/LIMIT - FIXATION CREMAILLERE - MONTAGE DE ZAHNSTANGE

FIJACIÓN DE LA CREMALLERA

SBLOCCO MOTORIDUTTORE - 

GEAR RELEASE - OPÉRATION DE DÉBLOCAGE - ANTRIEBSENTRIEGELUNG

DESBLOQUEO MOTORREDUCTO

Содержание BY Series

Страница 1: ...ve 7 Lámpara intermitente de movimiento 8 Antena receptora 9 Fotocélulas de seguridad 10 Columna para fotocélula 11 Tope puerta 12 Protector de seguridad 1 Motoréducteur 2 Armoire de commande incorporé 3 Récepteur radio 4 Buttées fin de corse 5 Crémaillère 6 Sélecteur a clé 7 Clignotant de mouvement 8 Antenne de réception 9 Photocellules de sécurité 10 Colonne pour photocellule 11 Butée d arrêt 12...

Страница 2: ...m Höchstgewicht von 3500 kg Vollständig von der CAMEgeplantundherge stellt entsprechend den geltenden Sicherheits bedigungen UNI 8612 mit Schutzgrad IP54 12 Monate Garantie Bedienungs und Monta ge fehler ausgeschlos sen Motorreductor ade cuado para la movi mentación de puertas correderas de hasta 3500 Kg máximo de peso Diseñadoyconstruido totalmente por CAME con arreglo a las vigentes normas de se...

Страница 3: ...ra être bien fixée au sol De plus il devra se présenter entièrement en sur face sans affaisse ments ou irrégularités qui pourraient empê cher le mouvement du portail Le guide supérieur devra avoir un jeu convenable avec le portail pour permet tre un mouvement régulier et silencieux Prévoir une butée d arrêt à l ouverture et à la fermeture Prévoir le passage des câbles électriques selon les disposi...

Страница 4: ...oullonerie fournie Eine Zementfläche nach den Einbaumaßen vorbereiten Die Bodenanker It Maßen der Grundplatte in die Zementfläche einsetzen Die Befestigungsunter lage muß in seiner gesamten Länge vollkommen eben und sauber sein Das Gewinde der Schrauben müssen gänzlich hervorstehen und die Kabel für den Elektro anschluß müssen herausrgen Wichtig Es ist empfehlenswert daß die Zementfläche etwa 50 m...

Страница 5: ...ées en acier qui donnent le réglage vertical et la mise à niveau les plaques et les écrous de fixation qui assemblent solide ment le groupe à la plaque de fixation scellée Nun die Montage des Antriebsmotors vorne hmen Die genaue Kop plung mit der Gleitlinie des Tors wird von dem integrierten Einstel lungssystem patentiert garantiert mit dem das Aggregat ausgestattet ist und zwar die Osen für die h...

Страница 6: ...e sur le groupe 1 Releasethegearmotor 2 Attach the rack to the gate as described below position the rack on the pinion of the gearmotor and slide the gate manuallyinordertoattach the rack along its entire lenght see fig A when the rack is attached to the gate adjust the feet using a screwdriver until the play between the pinion and the rack is correct 1 2 mm N B This play ensures that the weight o...

Страница 7: ... la apertura como en el cierre Fig C Fig D The motor is designed to operatewith380Va c triple phase power remove the control panel bracket and cover Now make all the electrical connections as shown on the figure C replace all disassembled components intheiroriginalpositionsand Short circuit contacts 220 COM on the control panel as shown on fig D Lemoteurestprévupour unealimentationà380Va c triphas...

Страница 8: ...a pushbutton or radio remote control must be actuated to resume movement N B If an NC safety contact 2 C1 2 CX 1 2 isopened theLEDwillflashto indicate this fact safety devices for example the photocells Obstacle presence detection When the motor is stopped gate is closed open or half open after an emercency stop command the transmitter and the control pushbutton will be deactivated if an obstacle ...

Страница 9: ...ENTES PRINCIPALES 1 Caja de bornes para las conexiónes 2 Fusibles de línea 8A 3 Fusible accesorios 2A 4 Conexión tarjeta radiofrecuencia AF vedas tabla 5 Botones de memorización del código radio 6 Dip switch seleción función 7 Trimmer AP PARZ regulación apertura parcial 8 Trimmer TCA regulación cierre automático 9 Indicador luminoso código radio E COMPOSANTS PRINCIPAUX 1 Plaque à bornes pour les b...

Страница 10: ...lectri que pour le fonction nement du test de sécurité Les émetteurs et les récepteurs des photocellulesdoivent être branchés de la manière suivante l émmetteur de la photocellule sur le bornesTS 10 celuidu récepteur sur les bornes 10 11 voir dessin mettre le dip switch 13surONpouractiver le fonctionnement du test IMPORTANT quand on active la fonction test de sécurité VERIFIER qu il N Y A PAS DE P...

Страница 11: ...esia 230V 230V cycle lamp or 230V courtesy light Lampe cycle 230V ou lampe passage 230V Betriebszyklus Anzeigeleuchte oder Torbeleuchtung 230V Lámpara ciclo 230V o luz de cortesía 230V Alimentazione accessori 24V a c max 20W 24V a c Powering accessories max 20W Alimentation accessoires 24V c a max 20W Zubehörspeisung 24V Wechselstrom max 20W Alimentación accesoios 24V a c max 20W Pulsante stop N C...

Страница 12: ...er comando vedi dip switch 2 3 sel funzioni Contact radio and or button for control see dip switch 2 3 function selection Contact radio et ou poussoir pour commande dip switch 2 3 sel fonction Funkkontakt und oder Taste Steuerart dip switch 2 3 Funktionswahl Contacto radio y o pulsador para mando dip switch 2 3 seleción fonción Contatto N C di riapertura durante la chiusura Contact N C for re open...

Страница 13: ...ARZ Regolazione di apertura parziale da un minimo di 1 secondo a un massimo di 14 secondi Trimmer T C A Regulación del tiempo de cierre automático desde un mínimo de 1 segundo hasta un máximo de 150 segundos Trimmer AP PARZ Regulación de apertura parcial desde un mínimo de 1 segundo hasta un máximo de 14 segundos Trimmer T C A Réglage du temps de fermeture automatique d un minimum de 1 seconde à u...

Страница 14: ...ione di stop parziale collegare il dispositivo di sicurezza sui morsetti 2 CX attivato se non vengono utilizzati i dispositivi su 2 CX posizionare il dip 8 in ON 10OFF Funzione di stop totale collegare pulsante su 1 2 attivato 10ON disattivato 1 ON Function automatic closure enabled 1OFF disabled 2 ON open stop close stop function with button 2 7 and radio control AF board inserted enabled 2 OFF o...

Страница 15: ...unzione lampada di cortesia attivata 16OFF disattivata 17ON Funzione lampada ciclo attivata 17OFF disattivata 18 Non connesso 19 Non connesso 20 Non connesso ITALIANO O N O N ENGLISH 11OFF Slave function disabled to activate only for coupled connection see p 30 12ON Partial opening function automatic closing is fixed at 8 seconds enabled 12OFF Partial opening function automatic closing is adjusted...

Страница 16: ...adio solo sul quadro MASTER 2 Eseguire solo sulla morsettiera MASTER i collegamenti elettrici e le selezioni predisposte normalmente 3 Eseguire tra le morsettiere i collegamenti come da Fig A Assicurarsi che tutti i dip del quadro del 2 motore siano disattivati OFF tranne il dip 11 4 NOTA se i due cancelli abbinati sono di dimensioni diverse la funzione master deve essere inserita nel quadro del m...

Страница 17: ...he motor and limit switch unit are wired at the factory for mounting on the left hand side of the gate as seen from the inside If right hand installation is desired invert limit switch connections FA FC on the terminal block invert motor phase connections U V on the terminal block Groupe moteur fins de course déjà branchés pour le montage à gauche vue de l intérieur Pour un éventuel montage à droi...

Отзывы: