![CAME BY Series Скачать руководство пользователя страница 10](http://html.mh-extra.com/html/came/by-series/by-series_manual_487079010.webp)
14
TEST FUNZIONAMENTO FOTOCELLULE -
PHOTOCELL FUNCTION TEST - TEST FONCTIONNEMENT PHOTOCELLULES
TEST FÜR FUNKTIONIEREN DER LICHTSCHRANKEN - TEST FUNCIONAMIENTO FOTOCELULAS
«DOC»
E4 10 11 TS 1 2 3 3P 4 5 6 7 2MOT
N
.O
.
N
.C
.
C
.
+
-
+
-
Consente alla
centralina di verifica-
re l'efficenza dei
dispositivi di sicurez-
za (fotocellule) dopo
ogni comando di
apertura o di chiusu-
ra. Un eventuale ano-
malia delle fotocellule
viene identificata con
un lampeggio del led
sul quadro comando,
di conseguenza an-
nulla qualsiasi fun-
zione del
radiocomando e del
pulsante.
Collegamento elettri-
co per il funziona-
mento del test di si-
curezza:
I trasmettitori e i rice-
vitori delle fotocellule
devono essere colle-
gati nel seguente
modo:
- il trasmettitore della
fotocellula collegato
sui morsetti TS-10,
mentre il ricevitore
collegato sui morsetti
10-11 (vedi disegno).
- selezionare il dip 13
in ON per attivare il
funzionamento del
test.
IMPORTANTE:
quando si esegue la
funzione test di sicu-
rezza, VERIFICARE
che NON CI SIANO
PONTI tra i contatti 2-
CX, 2-C1 e, se non uti-
lizzati, escluderli tra-
mite dip 7 e 8.
The control unit will now
check the safety
system (photocells)
every time an opening
or closing command is
given. If a photocell
malfunctions, a LED
will flash on the control
panel, and the radio
transmitter and the
control pushbutton will
be deactivated.
Electrical connections
required for safety test
function.
Photocell lamps and
sensors must be
connected as follows:
- connect the photocell
sensor across
terminals TS-10.
Connect the photocell
lamp across terminals
10-11 (see diagram);
- move dip switch 13 to
ON, which will activate
the test function.
IMPORTANT:
when the safety test is
enabled, CHECK that
THERE ARE NO
JUMPERS between
contacts 2-CX, 2-C1
and, if not being used,
exclude them using dip
switches 7 and 8.
ENGLISH
ITALIANO
Cela permet au boîtier
de vérifier le bon
fonctionnement des
dispositifs de sécurité
(photocellules) aprés
chaque commande
d'ouverture ou de
fermeture. Les
é v e n t u e l l e s
anomalies des
photocellules sont
signalées par un
clignotement de la led
sur l'armoire de
commande, et la
conséquente annula-
tion de toute fonction
de l'émetteur et du
bouton-poussoir.
Branchement électri-
que pour le fonction-
nement du test de
sécurité.
Les émetteurs et les
récepteurs des
photocellules doivent
être branchés de la
manière suivante:
- l'émmetteur de la
photocellule sur le
bornes TS-10, celui du
récepteur sur les
bornes 10-11 (voir
dessin);
- mettre le dip-switch
13 sur ON pour activer
le fonctionnement du
test.
IMPORTANT:
quand on active la
fonction test de
sécurité, VERIFIER
qu'il N'Y A PAS DE
PONTS entre les
contacts 2-CX, 2-C1
et, s'ils ne sont pas
utilisés, les exclure à
l'aide des
interrupteurs
à
positions multiples 7
et 8.
Permite a la central
comprobar la
eficiencia en los
dispositivos de
s e g u r i d a d
( f o t o c é l u l a s )
después de cada co-
mando de apertura y
cierre. Una posible
anomalía de las
fotocélulas se indica
a través de una luz
parpadeante del LED
en el cuadro de man-
do y, por lo tanto, se
anula cualquier
función del
transmisor y de la
tecla.
Conexión eléctrica
para el
funcionamiento de
las pruebas de
seguridad.
Los transmisores y
los receptores de las
fotocélulas deben
estar conectados de
la siguiente manera:
- el transmisor de la
fotocélula conectado
a los bornes TS-10,
el receptor a los
bornes 10-11 (ver
dibujo);
- seleccionar el dip
13 en ON para activar
el funcionamiento de
la prueba.
IMPORTANTE:
al activarse la
función test de
s e g u r i d a d ,
CONTROLAR que
NO HAYA PUENTES
entre los contactos
2-CX, 2-C1 y, si no se
u t i l i z a n ,
inhabilitarlos me-
diante los dip 7 y 8.
Dadurch besteht die
Möglichkeit, die
Leistungsfähigkeit der
Sicherheitsvorrichtungen
(Lichtschranken) nach
jeder Öffnungs- und
Schließsteuerung zu
überprüfen.
Bei eventuell auftre-
tenden Betriebsstörun-
gen der Lichtschran-
ken leuchtet die
entsprechende LED
auf dem Steuergerät
auf und jede
Funksender- und
Drucktaster-Funktion
wird automatisch
annulliert.
Elektrischer Anschluß
für die Sicherheitstest-
Funktion.
Die Sender und
Empfänger der Licht-
schranken folgender-
maßen anschließen:
- Lichtschrankensen-
der auf den Klemmen
TS-10, Empfänger auf
den Klemmen 10-11
(siehe Abbildung)
- Dip-Switch 13 zur
Aktivierung der
Sicherheitstest-Funk-
tion auf ON stellen.
ACHTUNG:
wenn die Funktion
S i c h e r h e i t s - t e s t
gestar tet wird, muß
K O N T R O L L I E R T
werden, daß es
zwischen den
Kontakten 2-CX und 2-
C1 KEINE BRÜCKEN
GIBT. Falls die
Kontakten nicht
verwendet werden,
müssen Sie mit Dip 7
und 8 ausgeschlossen
werden.
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPANOL