CAME BY Series Скачать руководство пользователя страница 4

4

Predisporre, dimen-
sionandola in base alle
misure dell'automa-
zione, una piazzola in
cemento con annegate
le zanche di ancoraggio
(alla misura indicata)
che permetteranno il
fissaggio del gruppo. La
base di fissaggio dovra'
risultare perfettamente
in bolla, pulita in tutte le
sue estremita', con il
filetto delle viti
completamente in
superfice.
N.B.: Dalla stessa
dovranno emergere i
tubi flessibili per il
passaggio dei cavi di
collegamento elettrico.
- Unire la controbase e
le due zanche con le viti
e i  dadi in dotazione.

Prepare a concrete base
of dimension suitable for
the size of the actuating
system.
The anchor bolts should
be embedded in the
concrete in the positions
indicated;      the drive unit
is then attached to this
bots. The anchor plate
must be perfectly level and
absolutly clean; the bolts
threads must be completly
exposed.
N.B.: The flexible tubes
for the electrical wiring
must be embedded in the
base and protude in the
correct position.
- Using the hardware
supplied with the unit, join
the base to the two
clamps.

Préparer une plate-for-
me en ciment dans
laquelle sera noyées les
pattes d’encrage (à la
mesure indique) qui
permettront la fixation
du groupe . Les
mesures de la
plateforme seront
basées sur les mesures
de l’automation.
La base de fixation
devrà être parfaitement
de niveau et propre sur
toute sa surface et le
filet des vis devra être
complètement en
surface.
N.B. Les câbles pour le
branchement électrique
devront sortir de cette
base.
- Relier la contrebase et
les deux agrafes à l'aide
de la boullonerie
fournie.

Eine Zementfläche nach
den Einbaumaßen
vorbereiten. Die
Bodenanker It. Maßen
der Grundplatte in die
Zementfläche einsetzen.
Die Befestigungsunter-
lage muß in seiner
gesamten Länge
vollkommen eben und
sauber sein. Das
Gewinde der Schrauben
müssen gänzlich.
hervorstehen und die
Kabel für den Elektro-
anschluß 

müssen

herausrgen.
Wichtig: Es ist
empfehlenswert, daß die
Zementfläche etwa 50
mm  über den Boden
herausragt, um zu
vermeiden, daß Wasser-
ansammlungen die
Anlage beschädigen
können.
- Die Ankerplatte mit den
mitgelieferten Schrau-
ben an den beidenì Fun-
damentarken festschra-
uben.

Predisponer, en función
de las medidas del au-
tomatismo, una plata-
forma de cemento
sumergiendo los sopor-
tes de anclaje (según la
medida indicada) que
consienten fijar en
conjunto. La base de
fijación debe estar
perfectamente nive-
lada, limpia en todos
sus extremos, con la
rosca de los tornillos
totalmente in superfi-
cie.
N.B. De ésta deben
sobresilar los tubos
flexibles para el paso de
los cables para las
conexiones eléctricas.
- Unir la controbase y
los estribos con los
pernos suministrados.

       FISSAGGIO BASE MOTORE - 

MOTOR TO BASE ANCHORAGE - FIXATION DE LA PLAQUE DU MOTEUR

BEFESTIGUNGS DER MOTORBASIS - FIJACIÓN BASE MOTOR

142 mm.

22

0 m

m

.

Struttura fissa

Wall

Structrure fixe

Feste Struktur

Estructura fija

Anta cancello 

Gate wing

Panneau mobile du portail

Gleitachse

Puerta

Zanche

Anchor stays

Agrafes

Verankerung

Barras de hierro de fijación

Piastra di fissaggio

Fixing plate

Plaque de fixation

Gleitachse

Placa de fijación

Piazzola in cemento

Concrete base

Plate-forme en ciment

Plattenachse

Plataforma de cemento

Cavi

Cable

Câbles

Kabel

Cables

Cremagliera

Rack-limit

Cremaillére

Zahnstange

Cremallera

5

0

 mm.

Содержание BY Series

Страница 1: ...ve 7 Lámpara intermitente de movimiento 8 Antena receptora 9 Fotocélulas de seguridad 10 Columna para fotocélula 11 Tope puerta 12 Protector de seguridad 1 Motoréducteur 2 Armoire de commande incorporé 3 Récepteur radio 4 Buttées fin de corse 5 Crémaillère 6 Sélecteur a clé 7 Clignotant de mouvement 8 Antenne de réception 9 Photocellules de sécurité 10 Colonne pour photocellule 11 Butée d arrêt 12...

Страница 2: ...m Höchstgewicht von 3500 kg Vollständig von der CAMEgeplantundherge stellt entsprechend den geltenden Sicherheits bedigungen UNI 8612 mit Schutzgrad IP54 12 Monate Garantie Bedienungs und Monta ge fehler ausgeschlos sen Motorreductor ade cuado para la movi mentación de puertas correderas de hasta 3500 Kg máximo de peso Diseñadoyconstruido totalmente por CAME con arreglo a las vigentes normas de se...

Страница 3: ...ra être bien fixée au sol De plus il devra se présenter entièrement en sur face sans affaisse ments ou irrégularités qui pourraient empê cher le mouvement du portail Le guide supérieur devra avoir un jeu convenable avec le portail pour permet tre un mouvement régulier et silencieux Prévoir une butée d arrêt à l ouverture et à la fermeture Prévoir le passage des câbles électriques selon les disposi...

Страница 4: ...oullonerie fournie Eine Zementfläche nach den Einbaumaßen vorbereiten Die Bodenanker It Maßen der Grundplatte in die Zementfläche einsetzen Die Befestigungsunter lage muß in seiner gesamten Länge vollkommen eben und sauber sein Das Gewinde der Schrauben müssen gänzlich hervorstehen und die Kabel für den Elektro anschluß müssen herausrgen Wichtig Es ist empfehlenswert daß die Zementfläche etwa 50 m...

Страница 5: ...ées en acier qui donnent le réglage vertical et la mise à niveau les plaques et les écrous de fixation qui assemblent solide ment le groupe à la plaque de fixation scellée Nun die Montage des Antriebsmotors vorne hmen Die genaue Kop plung mit der Gleitlinie des Tors wird von dem integrierten Einstel lungssystem patentiert garantiert mit dem das Aggregat ausgestattet ist und zwar die Osen für die h...

Страница 6: ...e sur le groupe 1 Releasethegearmotor 2 Attach the rack to the gate as described below position the rack on the pinion of the gearmotor and slide the gate manuallyinordertoattach the rack along its entire lenght see fig A when the rack is attached to the gate adjust the feet using a screwdriver until the play between the pinion and the rack is correct 1 2 mm N B This play ensures that the weight o...

Страница 7: ... la apertura como en el cierre Fig C Fig D The motor is designed to operatewith380Va c triple phase power remove the control panel bracket and cover Now make all the electrical connections as shown on the figure C replace all disassembled components intheiroriginalpositionsand Short circuit contacts 220 COM on the control panel as shown on fig D Lemoteurestprévupour unealimentationà380Va c triphas...

Страница 8: ...a pushbutton or radio remote control must be actuated to resume movement N B If an NC safety contact 2 C1 2 CX 1 2 isopened theLEDwillflashto indicate this fact safety devices for example the photocells Obstacle presence detection When the motor is stopped gate is closed open or half open after an emercency stop command the transmitter and the control pushbutton will be deactivated if an obstacle ...

Страница 9: ...ENTES PRINCIPALES 1 Caja de bornes para las conexiónes 2 Fusibles de línea 8A 3 Fusible accesorios 2A 4 Conexión tarjeta radiofrecuencia AF vedas tabla 5 Botones de memorización del código radio 6 Dip switch seleción función 7 Trimmer AP PARZ regulación apertura parcial 8 Trimmer TCA regulación cierre automático 9 Indicador luminoso código radio E COMPOSANTS PRINCIPAUX 1 Plaque à bornes pour les b...

Страница 10: ...lectri que pour le fonction nement du test de sécurité Les émetteurs et les récepteurs des photocellulesdoivent être branchés de la manière suivante l émmetteur de la photocellule sur le bornesTS 10 celuidu récepteur sur les bornes 10 11 voir dessin mettre le dip switch 13surONpouractiver le fonctionnement du test IMPORTANT quand on active la fonction test de sécurité VERIFIER qu il N Y A PAS DE P...

Страница 11: ...esia 230V 230V cycle lamp or 230V courtesy light Lampe cycle 230V ou lampe passage 230V Betriebszyklus Anzeigeleuchte oder Torbeleuchtung 230V Lámpara ciclo 230V o luz de cortesía 230V Alimentazione accessori 24V a c max 20W 24V a c Powering accessories max 20W Alimentation accessoires 24V c a max 20W Zubehörspeisung 24V Wechselstrom max 20W Alimentación accesoios 24V a c max 20W Pulsante stop N C...

Страница 12: ...er comando vedi dip switch 2 3 sel funzioni Contact radio and or button for control see dip switch 2 3 function selection Contact radio et ou poussoir pour commande dip switch 2 3 sel fonction Funkkontakt und oder Taste Steuerart dip switch 2 3 Funktionswahl Contacto radio y o pulsador para mando dip switch 2 3 seleción fonción Contatto N C di riapertura durante la chiusura Contact N C for re open...

Страница 13: ...ARZ Regolazione di apertura parziale da un minimo di 1 secondo a un massimo di 14 secondi Trimmer T C A Regulación del tiempo de cierre automático desde un mínimo de 1 segundo hasta un máximo de 150 segundos Trimmer AP PARZ Regulación de apertura parcial desde un mínimo de 1 segundo hasta un máximo de 14 segundos Trimmer T C A Réglage du temps de fermeture automatique d un minimum de 1 seconde à u...

Страница 14: ...ione di stop parziale collegare il dispositivo di sicurezza sui morsetti 2 CX attivato se non vengono utilizzati i dispositivi su 2 CX posizionare il dip 8 in ON 10OFF Funzione di stop totale collegare pulsante su 1 2 attivato 10ON disattivato 1 ON Function automatic closure enabled 1OFF disabled 2 ON open stop close stop function with button 2 7 and radio control AF board inserted enabled 2 OFF o...

Страница 15: ...unzione lampada di cortesia attivata 16OFF disattivata 17ON Funzione lampada ciclo attivata 17OFF disattivata 18 Non connesso 19 Non connesso 20 Non connesso ITALIANO O N O N ENGLISH 11OFF Slave function disabled to activate only for coupled connection see p 30 12ON Partial opening function automatic closing is fixed at 8 seconds enabled 12OFF Partial opening function automatic closing is adjusted...

Страница 16: ...adio solo sul quadro MASTER 2 Eseguire solo sulla morsettiera MASTER i collegamenti elettrici e le selezioni predisposte normalmente 3 Eseguire tra le morsettiere i collegamenti come da Fig A Assicurarsi che tutti i dip del quadro del 2 motore siano disattivati OFF tranne il dip 11 4 NOTA se i due cancelli abbinati sono di dimensioni diverse la funzione master deve essere inserita nel quadro del m...

Страница 17: ...he motor and limit switch unit are wired at the factory for mounting on the left hand side of the gate as seen from the inside If right hand installation is desired invert limit switch connections FA FC on the terminal block invert motor phase connections U V on the terminal block Groupe moteur fins de course déjà branchés pour le montage à gauche vue de l intérieur Pour un éventuel montage à droi...

Отзывы: