background image

(pour la vidange de liquide nocif ou liquide ayant une tem-
pérature supérieure à 60 °C).

Prenez garde quʼune fuite prolongée acciden-
telle de liquide ne provoque des dommages
aux personnes ou aux biens.

La cause d'une fuite de liquide peut provenir dʼune surpres-
sion, dʼun coup de bélier ou erreur de manœuvre (ex: un
bouchon ou une vanne pas fermés) ou autres dysfonction-
nements.
Prévoir la possibilité dʼun système dʼévacuation ou de
drainage automatique contre dʼéventuelles inondations
dans le cas de fuites de liquide. 
Monter la pompe sur un plan horizontal (en utilisant un ni-
veau à bulles dʼair): un socle en ciment déjà solidifié ou
bien une structure métallique rigide.
Un appui stable peut être obtenu en plaçant des tôles ca-
librées auprès des 4 vis de fixation.

4. Montage du moteur (levage MXV(L), MXV(L)4)

Les pompes 

MXV(L), MXV(L)4

sont prévues pour un ac-

couplement de moteurs électriques standards du type
(IEC 34-7) IM V1, aux dimensions et à la puissance nomi-
nale correspondant à IEC 72.

Dans le cas de pompes fournies sans moteur

, relever

la puissance et le nombre de tours nominaux indiqués sur
le plaque signalétique de la pompe, ainsi que les caracté-
ristiques fournies dans le catalogue.

ATTENTION:

Le moteur doit avoir deux points de le-

vage  diamétralement opposés pour le levage vertical
avec   lʼarbre moteur vers le bas (

fig. 1b

).

Avant le montage, éliminer soigneusement tous les vernis
de protection, les saletés et lʼoxydation qui se trouvent en
saillie de lʼarbre moteur, sur la clavette et la surface dʼap-
pui des brides.
Lubrifier lʼarbre moteur avec un produit antibloquant, à
base de graisse graphitique. Eviter lʼhuile qui peut nuire à
la garniture mécanique (voir 

chap. 9.1.

).

Sur la pompe placée verticalement, enfiler lʼarbre moteur
dans lʼaccouplement en alignant la clavette avec la rainu-
re et placer la bride moteur sur la bride de la lanterne.
Tourner le moteur en plaçant la boite à bornes dans la po-
sition voulue en faisant coïncider la position des trous sur
les brides.

ATTENTION: 

Les 4 vis (70.18) avec écrou  de la bride

doivent être serrés uniformément avec des opérations
alternées en  positions diamétralement opposées (voir

chap. 10.1.

).

Avant et après le serrage des vis (70.18) 

sʼassurer que

lʼaccouplement avec lʼarbre moteur et lʼarbre de la
pompe tourne librement à la main 

(enlever et remettre

la protection dʼaccouplement 32.30).

ATTENTION: pour extraire ou changer le moteur voir
chap. 9.

5 .Tuyaux

Prévoir les diamètres des tuyauteries pour une vitesse
dʼeau dans la canalisation dʼaspiration max 1,5 m/s et 3
m/s dans la canalisation de refoulement .
Les diamètres des canalisations ne doivent pas être infé-
rieurs aux diamètres de raccordement de la pompe.
Les flèches sur le corps de pompe (14.00) indiquent lʼen-
trée (aspiration), et la sortie (refoulement) de la pompe.
Avant de brancher les tuyaux, sʼassurer quʼils soient
propres à lʼintérieur.
Fixer les tuyaux sur leurs appuis et les joindre de façon
quʼils ne transmettent pas des forces, tensions et vibra-
tions à la pompe (voir 

fig. 2

).

Sʼassurer que la vidange de la pompe est possible
sans vider toute lʼinstallation.

Disposer correctement les compensateurs éventuels qui
annulent les dilatations et empêchent la transmission des
bruits.
Les raccords ou les brides prévus pour les pompes  MXV-
B, MXV(L) 25,32,40 et MXV(L)4 25,32,40 doivent être vis-
sés sur les 

orifices taraudés

(ISO 228) avec un produit

pour lʼétanchéité.
Visser les tuyaux ou les raccords sur les orifices juste pour
assurer lʼétanchéité. Un serrage excessif peut endommager
la pompe.
Pour les pompes avec 

orifices bridés

sʼassurer que les

joints ne dépassent pas à lʼintérieur des tubes.

5.1. Tuyau dʼaspiration

Avec la 

pompe au dessus du niveau de lʼeau 

(fonction-

nement en aspiration, 

fig. 2A

), insérer un clapet de pied

avec crépine, qui doit toujours rester immergé.
Le tuyau dʼaspiration doit être parfaitement étanche et il
doit avoir une forme ascendante pour éviter des poches
dʼair.
Avec le 

niveau dʼeau côté aspiration sur la pompe

(fonctionnement en charge, 

fig. 2B

), insérer une vanne.

Pour augmenter la pression du réseau de distribution,
sʼen tenir aux prescriptions locales.

Monter un filtre en aspiration pour empêcher lʼentrée
des corps étrangers dans la pompe.

5.2. Tuyau de refoulement

Insérer une vanne sur le tuyau de refoulement pour régler
le débit, la hauteur dʼélévation et la puissance absorbée. 
Entre la pompe et la vanne, monter un indicateur de pres-
sion (manomètre).

ATTENTION:

insérer entre la pompe et la vanne un cla-

pet de retenue pour éviter une inversion de lʼécoulement
après mise hors circuit du groupe moto-pompe et pour
protéger la pompe contre les “coups de bélier”.

Avec des clapets à fermeture rapide (appareils dʼarrêt
servocommandés), Prévoir un réservoir à air ou un autre
dispositif de protection contre les coups de bélier dans le
cas de variations soudaines de débit.

A

B

6

3

5

2

7

4

5

7

1

5

1

5

3.93.113

1. Filtre
2. Clapet de pied
3. Clapet de retenue
4. Soupape bypass
5. Vanne
6. Manomètre
7. Soutien et ancrage

des tuyaux

Fig. 2 Schéma de lʼinstallation

A = fonctionnement en aspiration
B = fonctionnement en charge

30

Содержание MXV 25

Страница 1: ...cale meertraps in line pompen in line MXV B MXV L MXV L 4 ISTRUZIONI ORIGINALI PER L USO Pagina 2 Italiano ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS Page 11 English ORIGINAL BETRIEBSANLEITUNG Seite 20 Deutsch I...

Страница 2: ...ressione sonora dB A max 65 65 67 68 82 Avviamenti ora max 35 30 20 15 15 I dati elettrici riportati in targhetta si riferiscono alla po tenza nominale del motore Con motore diverso dallo standard ved...

Страница 3: ...ogliere e rimettere la protezione 32 30 ATTENZIONE per l estrazione o sostituzione del mo tore vedere capitolo 9 5 Tubazioni Prevedere il diametro in modo che la velocit del liquido non superi 1 5 m s...

Страница 4: ...amente il funzionamen to a secco neanche per prova Avviare la pompa solo dopo averla riempita completa mente di liquido Con la pompa sopra il livello dell acqua da sollevare funzionamento in aspirazio...

Страница 5: ...seguire di routine ispezioni della pompa e parti collegate per accertarsi della perfetta tenuta Controllare la tenuta sull albero dall esterno attraverso la protezione giunto La speciale forma ad imbu...

Страница 6: ...a parte fissa e dopo il bloc caggio dell albero nel giunto L2 in fig 5b 9 2 Sostituzione del cuscinetto a sfere MXV L MXV L 4 Nel caso di sostituzione del cuscinetto a sfere 66 00 montare un cuscinett...

Страница 7: ...le viti 61 32 rosette 61 34 e dadi 61 36 controllan do la planarit dell appoggio rispetto al primo piede 12 Ricambi Nelle eventuali richieste di parti di ricambio precisare la denominazione il numero...

Страница 8: ...a protezione termica sia stata eseguita correttamente vedi targhetta motore d Sostituire i fusibili verificare l alimentazione elettrica e quanto riportato in a e c e Rimuovere le cause di bloccaggio...

Страница 9: ...nto dopo il serraggio finale dei bulloni o delle viti prigioniere Non superare i valori di carico ammessi per i cuscinetti e riportati sui cataloghi dei prodotti 3 3 Macchine con tappi di scarico dell...

Страница 10: ...a i terminali del mo tore anche quando questo arrivato a fermarsi L alimentazione di un motore con convertitore di fre quenza pu essere attiva anche a motore fermo 6 1 Ispezione generale 1 Ispezionare...

Страница 11: ...Starts hour max 35 30 20 15 15 The electrical data marked on the label refers to the nomi nal power of the motor When a non standard motor is installed refer to the rated operating conditions and noi...

Страница 12: ...ssuring a liquid flow velocity not higher than 1 5 m s for suction and 3 m s for delivery The pipe diameters must never be smaller than the pump connection ports The arrows on the pump casing 14 00 in...

Страница 13: ...the pump after filling it completely with liquid When the pump is located above the water level suc tion lift operation fig 2A or with a positive suction head which is too low less than 1 m to open th...

Страница 14: ...ot require maintenance Conduct routine inspection on the pump and connected parts to check for a perfect seal Check the seal on the shaft from the outside through the coupling guard The special funnel...

Страница 15: ...the initial length L1 in fig 4 In this way correct compression of the spring will be en sured when the fixed part is mounted and after the shaft is locked in the coupling L2 in fig 5b 9 2 Replacing t...

Страница 16: ...30 in the position most suitable for the system After setting the pump in the horizontal position fix the second support 61 30 to the base 61 00 with the screws 61 30 washers 61 34 and nuts 61 36 and...

Страница 17: ...d protection has been set correctly see engine indicator plate 1d Replace the fuses check the electric power supply and points a and c 1e Remove the cause of blockage as indicated in the Blocked pump...

Страница 18: ...en in the product catalogues 3 3 Machines with condensate discharge tap Make sure the discharge holes and taps are turned downwards All the discharge holes must be closed in dusty areas 3 4 Wiring and...

Страница 19: ...itself has stopped A motor with frequency converter can be powered even with the motor stopped 6 1 General inspection 1 Inspect the motor at regular intervals minimum at least every year Control frequ...

Страница 20: ...2 MXV L 4 1450 1 min bis kW 1 1 3 Schalldruck dB A max 65 65 67 68 82 Start Stunde max 35 30 20 15 15 Die elektrischen Daten auf dem Typenschild beziehen sich auf die Nennleistung des Motors Bei Sonde...

Страница 21: ...Str mungsgeschwindigkeit soll in der Saugleitung 1 5 m s und in der Druckleitung 3 m s nicht bersteigen Keinesfalls Rohrweiten kleiner als die der Pumpenstutzen w hlen Die Pfeile auf dem Pumpengeh us...

Страница 22: ...r der Inbetriebnahme mu die Pumpe mit dem F r dermedium vollst ndig aufgef llt werden Bei Installation der Pumpe ber dem Wasserspiegel Saugbetrieb Abb 2A oder mit zur ffnung des R ck schlagventils ung...

Страница 23: ...Betriebs berwachung Unter normalen Einsatzbedingungen ist das Motor Pumpen Aggregat wartungsfrei Routineinspektionen an Pumpe und verbundenen Teilen ausf hren um sich von der vollkommenen Dichtigkeit...

Страница 24: ...e Weise wird dann die korrekte Federkompressi on bei der Montage des festen Teils und anschlie end die Blockierung der Welle in der Kupplung L2 in Abb 5b gew hrleistet 9 2 Austausch Kugellager MXV L M...

Страница 25: ...en 61 34 und Muttern 61 36 befestigt Planarit t der Auflage gegen ber dem ersten St tzfu kontrollieren 12 Ersatzteile Bei einer eventuellen Ersatzteil Bestellung bitte Teile Be nennung Teile Nummer na...

Страница 26: ...rzu die Daten auf dem Typenschild des Motors 1d Sicherungen austauschen Spannungsversorgung sowie Punkte a c pru fen 1e Ursache fu r das Blockieren beseitigen wie unter Pos 2 Pumpe blockiert beschrieb...

Страница 27: ...olzen die Ausrichtung nochmals u berpru fen Die im Produktkatalog angegebenen Belastungswerte der Motorlager du rfen nicht u berschritten werden 3 3 Motoren mit Bohrungen fu r den Ablauf von Kondenswa...

Страница 28: ...stand des Motors an den Kontakten ansteht ACHTUNG Die Spannungsversorgung eines Motors am Frequnzumrichter kann auch bei Motorstillstand aktiv sein 6 1 Generelle Wartung 1 Die Motoren mu ssen relgelm...

Страница 29: ...on acoustique dB A max 65 65 67 68 82 Nombre de d marrages par heure max 35 30 20 15 15 Les donn es lectriques indiqu es sur l tiquette se r f rent la puissance nominale du moteur Si le moteur est dif...

Страница 30: ...res des tuyauteries pour une vitesse d eau dans la canalisation d aspiration max 1 5 m s et 3 m s dans la canalisation de refoulement Les diam tres des canalisations ne doivent pas tre inf rieurs aux...

Страница 31: ...a pompe au dessus du niveau de l eau fonction nement en aspiration fig 2A ou avec un niveau d eau en charge non suffisant inf rieur 1 m pour ouvrir le clapet de non retour remplir le tuyau d aspiratio...

Страница 32: ...nexes pour en v rifier la parfaite tanch it Contr ler de l ext rieur l tanch it de l arbre travers le protecteur de l accouplement La forme sp ciale du couvercle sup rieur sert contenir les petites fu...

Страница 33: ...e de la partie fixe sera assur e L2 dans la fig 5b 9 2 Remplacement du roulement billes MXV L MXV L 4 Si le remplacement d un roulement billes 66 00 est n cessaire monter un roulement du type 2RZ C3 l...

Страница 34: ...s 61 32 les rondelles 61 34 et les crous 61 36 contr ler le niveau de l installation avec le premier pied pos 12 Pi ces de rechange Dans le cas de demande de pi ces de rechange pr ciser la d nominatio...

Страница 35: ...itu e sur la plaque borne se r f rer la plaque indicative du moteur 1d Remplacer les fusibles v rifier l alimentation lectrique ainsi que les points 10 1a et 10 1c 1e Supprimer la cause du blocage com...

Страница 36: ...serrage final des bou lons et des vis prisonni res Ne pas d passer les valeurs de charge admises pour les roulements et indiqu es dans les catalogues des pro duits 3 3 Machines avec bouchons d vacuati...

Страница 37: ...ensateur dans les moteurs monophas s peut garder une charge qui appara t entre les termi naux du moteur m me lorsque celui ci s est arr t L alimentation d un moteur avec convertisseur de fr quence peu...

Страница 38: ...5 22 MXV L 4 1450 1 min hasta a kW 1 1 3 Presi n ac stica dB A max 65 65 67 68 82 Arranques hora max 35 30 20 15 15 Los datos el ctricos indicados en la placa se refieren a la potencia nominal del mot...

Страница 39: ...a bomba con el eje del motor gire libremente a mano sacar y poner la protecci n 32 30 ATENCI N para la extracci n o sustituci n del mo tor ver capitulo 9 5 Instalaci n de tubos Prever el di metro de m...

Страница 40: ...omba por encima del nivel de agua a elevar funcionamiento en aspiraci n Fig 2A o con una carga insuficiente inferior a 1 m para abrir la v lvula de retenci n llenar el tubo de aspiraci n y la bomba a...

Страница 41: ...e de su perfecto estado de estanqueidad Controlar el cierre sobre el eje desde el exterior a trav s de la protecci n del manguito La especial forma de em budo de la tapa superior esta prevista para co...

Страница 42: ...pes o choques 9 2 Sustituci n del rodamiento de bolas MXV L MXV L 4 En el caso de sustituci n de un rodamiento de bolas 66 00 montar un rodamiento del tipo 2Z C3 de la di mensi n marcada sobre el roda...

Страница 43: ...y tuer cas 61 36 controlando la planitud del apoyo respecto al primer pie 12 Recambios En los posibles pedidos para recambios se debe indicar la denominaci n y el numero de posici n en el plano de sec...

Страница 44: ...ver placa del motor d Sustituir los fusibles comprobar la alimentaci n el ctrica y cuanto indicado en los puntos a y c e Eliminar las causas del bloqueo como indicado en Bomba bloqueada f Reparar o s...

Страница 45: ...sar los valores de carga permitidos para los rodamientos e indicados en los cat logos del producto 3 3 M quinas con tapones de descarga de condensaci n Comprobar que los orificios de drenaje y tapones...

Страница 46: ...st parado La alimentaci n de un motor con convertidor de frecuencia puede ser activa tambi n cuando el motor est parado 6 1 Inspecci n general 1 Inspeccionar el motor a intervalos regulares por lo me...

Страница 47: ...1 min upp till kW 1 1 3 Ljudniv dB A max 65 65 67 68 82 Starter timma max 35 30 20 15 15 De elektriska uppgifterna p m rkskylten refererar till nominell avgiven effekt p motorn N r en ej standardmotor...

Страница 48: ...nderstiger v tskehastigheterna 1 5m s f r sugledningen samt 3m s f r tryckledningen R rens diametrar f r aldrig understiga pumpens anslut ningsdiametrar Pilarna p pumphus 14 00 anger inlopp respektive...

Страница 49: ...aldrig pumpen inte ens f r en kort stund Starta pumpen f rst efter fullst ndig p fyllnad N r pumpen befinner sig ver v tskeniv n sugande funktion figur 2A eller n r sugh jden r f r l g mindre n 1 mete...

Страница 50: ...ingsskyddet skall l ckage s kas Den speciellt utformade mellandelen r konstruerad f r att beh lla v tska s det r d rf r viktigt att h lla pumpaggregatet samt omgivningen rent f r att i god tid kunna k...

Страница 51: ...och efter byte se L1 i figur 4 Om detta g res korrekt kommer fj dersp nningen automatiskt n r station rdelen monteras se L2 i figur 5b 9 2 Byte av kullager MXV L MXV L 4 Om byte av kullager 66 00 beh...

Страница 52: ...ttan 61 00 med bultarna 61 30 brickorna 61 34 samt muttrarna 61 36 kontrollera om eventuella niv skillnader finnes i installationen med utg ng fr n den f rsta st dfoten 12 Reservdelar Vid best llning...

Страница 53: ...kontrollera enlig a och c 1e Avl gsna orsaken till blockeringen enligt blockerad pump i instruktionsboken 1f Reparera eller byt elmotorn p en auktoriserad serviceverkstad 2a Om m jlighet finns ppna p...

Страница 54: ...r dragits t verskrid inte lagrens till tna belastningsv rden och de v rden som anges i produktkatalogerna 3 3 Maskiner med avtappningsplugg f r kondens Kontrollera att avluftnings ppningarna r riktade...

Страница 55: ...v en motor med frekvensomvandlare kan vara aktiverad ven med stillast ende motor 6 1 Allm n kontroll 1 Kontrollera motorn i regelbundna intervall minst en g ng om ret Hur ofta motorn kontrolleras kan...

Страница 56: ...1 3 Geluidsniveau dB A max 65 65 67 68 82 Starts per uur max 35 30 20 15 15 De electrische data vermeld op het label verwijzen naar het nominale vermogen van de electromotor Wanneer er geen standaard...

Страница 57: ...meter dat de vloeistofstroom niet hoger is dan 1 5 m s voor zuigzijde en 3 m s voor perszijde De leidingdiameters mogen nooit kleiner zijn dan de pom paansluitingen De pijlen op de pompvoet 61 00 geve...

Страница 58: ...mp nadat deze volledig is afgevuld met vloei stof Wanneer de pomp boven het vloeistofniveau ge plaatst is zuigsituatie fig 2A of in een situatie waar de toeloopdruk te laag is minder dan 1 m om de ter...

Страница 59: ...e lantaarnstuk is ontworpen om kleine initi le lekkages te verwerken Houd de pomp en pompomgeving schoon zodat iedere lekkage direct kan worden waargenomen Reinig het filter en of voetklep in de zuigl...

Страница 60: ...neer het stationaire deel is geplaatst en na borging van de as in de koppeling L2 in fig 5b 9 2 Lagers vervangen MXV L MXV L 4 Als het kogellager 66 00 vervangen moet worden ge bruik dan een 2RZ C3 ty...

Страница 61: ...oofdstuk 4 en ori nteer de klemmendoos op de voor het systeem meest geschikte positie afhankelijk van de steunvoet 61 30 Na de pomp in horizontale positie te hebben geplaatst de tweede steun 61 30 aan...

Страница 62: ...ontrollera enlig a och c 1e Avl gsna orsaken till blockeringen enligt blockerad pump i instruktionsboken 1f Reparera eller byt elmotorn p en auktoriserad serviceverkstad 2a Om m jlighet finns ppna pum...

Страница 63: ...u ten definitief te hebben aangedraaid Overschrijd de laadwaarden die toegestaan zijn voor de lagers en die aangegeven zijn in de productcatalogi niet 3 3 Machines met condensuitlaatdoppen Controleer...

Страница 64: ...motor inmiddels gestopt is De voeding van een motor met frequentieregelaar kan ook werken terwijl de motor stopgezet is 6 1 Algemene inspectie 1 Inspecteer de motor met regelmatige tussenpozen mini ma...

Страница 65: ...65 67 68 82 max 35 30 20 15 15 2 1 1 3 MXV B MXV MXV 50 16 65 32 80 48 11 S 1 c a b c c Max 270 kg 4 93 214 65 Made in Italy MONTORSO MXV 50 1605 IE2 87 0705158995 H max min 31 20 m n 2900 min XYXYRR...

Страница 66: ...make sure the coupling with pump shaft and motor shaft can be freely turned by hand 32 30 ATTENTION for removing or replacing the motor see section 9 5 1 5m s 3m s 61 00 2 MXV B MXV L 25 32 40 MXV L 4...

Страница 67: ...2 1 m 3 MXV B MXV L 25 32 48 MXV L 4 25 32 48 14 17 14 12 3 MXV L 50 65 80 MXV L 4 50 65 80 2 2 1 1 1 14 00 2 MXV L 50 65 80 MXV L 4 50 65 80 1 2 3 1 2 2 1 3 3 Fig 3 1 Riempimento e sfiato 2 Sfiato as...

Страница 68: ...V L 4 25 0 4 m3 h MXV B 32 MXV L 32 MXV L 4 32 0 5 m3 h MXV B 40 MXV L 40 MXV L 4 40 1 0 m3 h MXV B 50 MXV L 50 MXV L 4 50 1 5 m3 h MXV L 65 MXV L 4 65 2 6 m3 h MXV L 80 MXV L 4 80 60 C 80 C 8 66 00 9...

Страница 69: ...112 6208 2RZ C3 132 6310 2RZ C3 160 180 6313 2RZ C3 9 3 First stage bearing and intermediate bearing 64 10 64 00 25 03 MXV 25 212 MXV 32 412 MXV 40 811 MXV 50 1611 MXV 65 3208 MXV 80 4806 15 15 9 9 O...

Страница 70: ...6 4 93 213 3 4 93 213 4 13 60 14 00 Pump casing 14 02 14 04 14 06 O ring 14 12 14 16 O ring 14 17 14 18 O ring 14 19 O ring 14 20 O ring 14 42 14 54 O ring 1 16 00 20 00 22 12 O ring 25 01 25 02 25 0...

Страница 71: ...a 1b 1c 1d 1e 1f 2a 2b 3a 3b 3c 3d 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4i 5a 5b 5c 5d 5e 5f 6a 6b 6c 6d 13 service 1a 1b 1c 1d a c 1e 1f 2a 2b 3a 3b 3c 3d 2b 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4i 5a 5b 5c 5d 5e 5f 6a 6b 6c...

Страница 72: ...ine and when you suspect that humidity is forming in the windings 25 100 MQ 500 1000 VCC 20 C 3 2 3 3 M 3 4 standard 6 IP IP 3 4 1 standard DOL Y D 1 Calpeda 4 4 1 20 C 40 C 1 000 m 5 2 EN IEC 60034 1...

Страница 73: ...6 1 1 2 3 V 4 5 6 1 1 standby standby 1 2 6 2 110 C 80 90 6205 2Z C3 WT 6204 2Z C3 WT 100 112 E2 6306 2Z C3 E2 6206 2Z C3 132 E2 6208 2Z C3 E2 6207 2Z C3 160 E2 6310 2Z C3 E2 6308 2Z C3 180 E2 6310 2...

Страница 74: ...68 82 35 30 20 15 15 2 1 1 3 MXV 50 16 65 32 80 48 11 1 a b c a b c c Max 270 kg 4 93 214 Made in Italy MONTORSO MXV 50 1605 IE2 87 0705158995 H max min 31 20 m n 2900 min XYXYRRY IEC 60034 1 5 5kW 7...

Страница 75: ...L MXV L 4 MXV L MXV L 4 IM V1 IEC 34 7 IEC 72 1b 9 1 4 70 18 10 1 70 18 32 30 9 5 1 5 3 14 00 2 MXV B MXV L 25 32 40 e MXV L 4 25 32 40 ISO 228 5 1 2 2B 5 2 A B 6 3 5 2 7 4 5 7 1 5 1 5 3 93 113 1 2 3...

Страница 76: ...4 25 32 48 14 17 14 12 3 MXV L 50 65 80 MXV L 4 50 65 80 2 2 1 1 1 14 00 2 1 2 3 1 2 MXV L 50 65 80 MXV L 4 50 65 80 1 2 3 1 2 2 1 3 3 Fig 3 1 Riempimento e sfiato 2 Sfiato aspirazione 4 93 215 3 1 2...

Страница 77: ...4 25 0 4 m3 h MXV B 32 MXV L 32 MXV L 4 32 0 5 m3 h MXV B 40 MXV L 40 MXV L 4 40 1 0 m3 h MXV B 50 MXV L 50 MXV L 4 50 1 5 m3 h MXV L 65 MXV L 4 65 2 6 m3 h MXV L 80 MXV L 4 80 60 C 80 C 8 66 00 9 2...

Страница 78: ...2RZ C3 80 6206 2RZ C3 90 6207 2RZ C3 100 112 6208 2RZ C3 132 6310 2RZ C3 160 180 6313 2RZ C3 9 3 MXV 64 10 64 00 25 03 MXV 25 212 MXV 32 412 MXV 40 811 MXV 50 1611 MXV 65 3208 MXV 80 4806 15 15 10 9 1...

Страница 79: ...12 14 Nr 13 60 14 00 14 02 14 04 14 06 14 12 14 16 14 17 14 18 14 19 14 20 14 20 14 42 14 54 1 25 01 25 02 25 03 25 05 28 00 28 04 28 08 32 00 32 30 32 31 32 32 34 01 34 02 36 00 36 51 2 36 52 61 00...

Страница 80: ...1 2 3 4 5 6 a a a a a 13 POSSIBILI RIMEDI a a 2 a a 4 5 80...

Страница 81: ...2 Calpeda 25 3 3 1 25 C 100 500 1000 20 C 3 2 3 3 3 4 6 IP IP 3 4 1 6 DOL Y D 1 Calpeda 4 4 1 20 C 40 C 1000 5 2 EN IEC 60034 1 Made in Italy MONTORSO VICENZA 1 14 2 3 4 5 6 7 8 13 15 16 17 9 10 11 12...

Страница 82: ...N Calpeda 6 6 1 1 2 3 V 4 5 6 1 1 1 2 6 2 110 C 80 90 6205 2Z C3 WT 6204 2Z C3 WT 100 112 E2 6306 2Z C3 E2 6206 2Z C3 132 E2 6208 2Z C3 E2 6207 2Z C3 160 E2 6310 2Z C3 E2 6308 2Z C3 180 E2 6310 2Z C3...

Страница 83: ...30 20 15 15 2 1 1C 3 MXV B MXV MXV50 16 65 32 80 48 11 1a b c a b c c Max 270 kg 4 93 214 83 Made in Italy MONTORSO MXV 50 1605 IE2 87 0705158995 H max min 31 20 m n 2900 min XYXYRRY IEC 60034 1 5 5k...

Страница 84: ...L MXV L 4 MXV L MXV L 4 IEC34 7 IM V1 IEC 72 9 1 70 18 10 1 70 18 32 30 9 5 1 5m s 3m s 2 MXV B MXV L 25 32 40 MXV L 4 25 32 40 ISO 228 5 1 2A 2B 5 2 A B 6 3 5 2 7 4 5 7 1 5 1 5 3 93 113 1 2 3 4 5 6 7...

Страница 85: ...XV L 25 32 48 MXV L 4 25 32 48 14 12 14 17 3a MXV L 50 65 80 MXV L 4 50 65 80 2 2 1 1 14 00 1 2B 1 2 3 1 2 MXV L 50 65 80 MXV L 4 50 65 80 1 2 3 1 2 2 1 3 3 4 93 215 3 1 2 3 85 W2 U2 V2 U1 V1 W1 L3 L2...

Страница 86: ...XV L 25 MXV L 4 25 0 4 m3 h MXV B 32 MXV L 32 MXV L 4 32 0 5 m3 h MXV B 40 MXV L 40 MXV L 4 40 1 0 m3 h MXV B 50 MXV L 50 MXV L 4 50 1 5 m3 h MXV L 65 MXV L 4 65 2 6 m3 h MXV L 80 MXV L 4 80 60 80 8 6...

Страница 87: ...3 80 6206 2RZ C3 90 6207 2RZ C3 100 112 6208 2RZ C3 132 6310 2RZ C3 160 180 6313 2RZ C3 9 3 MXV50 16 65 32 80 48 64 00 64 10 25 03 MXV 25 212 MXV 32 412 MXV 40 811 MXV50 1611 MXV65 3208 MXV80 4806 15...

Страница 88: ...34 61 36 61 30 61 00 12 14 13 60 14 00 14 02 14 04 14 06 O 14 12 14 16 O 14 17 14 18 O 14 19 O 14 20 14 42 14 54 1 25 01 25 02 25 03 25 05 28 00 28 04 28 08 32 00 32 30 32 31 32 32 34 01 34 02 36 00...

Страница 89: ...1b 1c 1d 1e 1f 2a 2b 3a 3b 3c 3d 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4i 5a 5b 5c 5d 5e 5f 6a 6b 6c 6d 13 1a 1b 1c 1d a c 1e 2 1f 2a 2b 3a 3b 3c 3d 2b 4a 4b 4c 4d 4e 4f 4g 4h 4i 5a 5b 5c 5d 5e 4h 5f 6a 6b 6c 6a 5e...

Страница 90: ...1 2 25 CALPEDA 3 3 1 25 C 100M 500 1000V DC 20 3 2 3 3 3 4 6 IP IP 3 4 1 6 1 CALPEDA 4 4 1 20 C 40 C 1 000 5 2 EN IEC60034 1 Made in Italy MONTORSO VICENZA 1 14 2 3 4 5 6 7 8 13 15 16 17 9 10 11 12 1...

Страница 91: ...5 2 CALPEDA 6 6 1 1 2 3 V 4 5 6 1 1 1 6 2 110 80 90 6205 2Z C3 WT 6204 2Z C3 WT 100 112 E2 6306 2Z C3 E2 6206 2Z C3 132 E2 6208 2Z C3 E2 6207 2Z C3 160 E2 6310 2Z C3 E2 6308 2Z C3 180 E2 6310 2Z C3 E2...

Страница 92: ...15 64 00 36 52 36 00 14 04 14 06 34 02 32 00 32 32 32 31 32 30 14 12 34 01 16 00 14 54 25 01 25 03 25 02 28 00 61 02 36 51 25 05 20 00 14 20 61 04 64 25 64 22 66 00 3 93 029 MXV L 25 32 40 MXV L 4 25...

Страница 93: ...1 03 61 04 61 07 64 25 70 19 70 18 61 02 1 3 66 18 99 00 3 61 30 61 32 61 34 61 36 61 00 61 30 61 02 61 04 MXV L 50 65 80 MXV L 4 50 65 80 14 Disegno per lo smontaggio ed il rimontaggio Drawing for di...

Страница 94: ...etapa sin canal de retorno Corpo primo stadio senza canale di ritorno First stage casing without return channel Stufengeh use erste Stufe ohne R ckf hrkanal Corps premier etage sans canal de retour 25...

Страница 95: ...cierre Corps dernier tage sans bague d usure Stufengeh use letzte Stufe ohne Spaltring Corpo ultimo stadio senza anello di tenuta Last stage casing without wear ring Mellandel f rsta steget utan retur...

Страница 96: ...Stufengeh use mit Lager Corps d tage avec coussinet Cuerpo elemento con cojinete Mellandel med lager 25 03 Mellandel med returkanal Cuerpo elemento con canal de retorno Corps d tage avec canal de reto...

Страница 97: ...ring Stufengeh use mit Lager Corps d tage avec coussinet Cuerpo elemento con cojinete Mellandel med lager 25 03 Mellandel med returkanal Cuerpo elemento con canal de retorno Corps d tage avec canal de...

Страница 98: ...dio con cuscinetto Stage casing with bearing Stufengeh use mit Lager Corps d tage avec coussinet Cuerpo elemento con cojinete Mellandel med lager 25 03 Mellandel med returkanal Cuerpo elemento con can...

Страница 99: ...C 2006 95 EC 2009 125 EC og er i overensstemmelse med de heri indeholdte standarder Kommissionens forordning nr 640 2009 DK DECLARA O DE CONFORMIDADE N s CALPEDA S p A declaramos que as nossas Bombas...

Страница 100: ...Vicenza Italia Tel 39 0444 476476 Fax 39 0444 476477 E mail info calpeda it www calpeda com CONSERVARE QUESTE ISTRUZIONI SAVE THESE INSTRUCTIONS DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFBEWAHREN GARDER LA PRESENTE...

Отзывы: