background image

Montaggio del
servocomando

Mounting the
actuator

Einsetzen des
Stellantriebs

Montage du
servomoteur

Montaje del
servomando

Montagem do
servocomando

Montage van de
servomotor

1.

Posizionare la leva posta sul fianco del servocomando in posizione di
sblocco (o apertura manuale).

2.

Verificare il corretto posizionamento del servocomando rispetto alla valvola
imposto dalla differente dimensione dell’asta di manovra e del perno di
fissaggio.

3.

Premere a fondo il pulsante di sblocco, innestare il servocomando e
rilasciare il pulsante.

1.

Set the lever on the side of the actuator to its unlocked (or manual opening)
position.

2.

Make sure the actuator is in the correct position in relation to the valve; the
position is determined by the different dimensions of the control stem and
the fixing pin.

3.

Press and hold the unlock button firmly, engage the actuator and release
the button.

1.

Den Hebel an der Seite des Stellantriebs in die Freigabestellung legen
(oder manuelle Öffnung).

2.

Sich vergewissern, dass der Stellantrieb unter Berücksichtigung der
unterschiedlichen Abmessung des Schafts und des Befestigungsstiftes
korrekt zum Ventil steht.

3.

Die Freigabetaste ganz hineindrücken, gedrückt halten, den Stellantrieb
einsetzen und die Taste wieder auslassen.

1.

Placer le levier qui se trouve sur le côté du servomoteur en position blocage
(ou ouverture manuelle).

2.

Positionner soigneusement le servomoteur sur le dessus de la vanne en
vérifiant le positionnement de l’axe de commande et de l’ergot de maintien.

3.

Appuyer à fond sur le bouton de blocage, qui se trouve sur le côté du
servomoteur et pousser vers le bas pour l’enclencher.

1.

Poner la palanca lateral del servomando en la posición de desbloqueo (o
maniobra manual).

2.

Comprobar que la posición del servomando respecto a la válvula,
impuesta por el distinto tamaño del eje de maniobra y del perno de fijación,
sea correcta.

3.

Comprobar que la posición del servomando respecto a la válvula,
impuesta por el distinto tamaño del eje de maniobra y del perno de fijación,
sea correcta.

1.

Coloque a alavanca colocada ao lado do servocomando na posição de
desbloqueio (ou abertura manual).

2.

Controle o correcto posicionamento do servocomando em relação à
válvula exigida pelo diferente tamanho da haste de manobra, e pelo pino
de fixação.

3.

Prima até ao fundo o botão de desbloqueio, ligue o servocomando, e
abandone o botão.

1.

Verplaats de openingshefboom van de servomotor in de open positie (of
manuele opening).

2.

Controleer of de servomotor juist gepositioneerd staat ten opzichte van het
ventiel. Dit kan men bepalen aan de hand van de verschillende afmetingen
van de klepstang en de bevestigingspin.

3.

Druk de ontgrendelknop volledig in, plaats de servomotor en laat de knop los.

2

3

8

Содержание 642 Series

Страница 1: ...ed Die Zonenventile erm glichen die automatische Absperrung der Hydraulikkreise in Klimaanlagen Die Zonenventile der Serie 642 Zweiwegeventile und der Serie 643 Dreiwegeventile haben einen Schieber mi...

Страница 2: ...elkoppelingssysteem aan het ventiellichaam voor een gemakkelijke verwijdering 643 642 Product range 642042 1 2 2 way 642052 3 4 2 way 642062 1 2 way 643042 1 2 3 way 643052 3 4 3 way 643062 1 3 way Ma...

Страница 3: ...Zonenventile ist die auf den folgenden Schemata angegebene Str mungsrichtung des Mediums zu beachten La vanne ainsi que le servomoteur peuvent tre install s aussi bien horizontalement que verticaleme...

Страница 4: ...de retorno Para una instalaci n correcta es necesario respetar el sentido del flujo indicado por la flecha en el cuerpo de la v lvula A v lvula de zona com duas vias pode ser instalada seja no caudal...

Страница 5: ...v as en ausencia de alimentaci n la v a A est cerrada 3 vias na falta de alimenta o a via A est fechada 3 weg als er geen aanvoer is is A gesloten B A A B AB NG NO AB 3 way installed on the flow pipe...

Страница 6: ...g wordt de manuele bediening automatisch uitgeschakeld L N Thermostat 230 V 50 Hz Braun Blue Grey Black 1 2 3 4 1 2 3 4 M 5 Yellow Green 5 Collegamenti elettrici Electrical connections Elektrische Ans...

Страница 7: ...eigabetaste an der Seite des Stellantriebs dr cken und den Stellantrieb herausnehmen 1 Placer le levier qui se trouve sur le c t du servomoteur en position blocage ou ouverture manuelle 2 Appuyer sur...

Страница 8: ...er le levier qui se trouve sur le c t du servomoteur en position blocage ou ouverture manuelle 2 Positionner soigneusement le servomoteur sur le dessus de la vanne en v rifiant le positionnement de l...

Страница 9: ...osservanza di queste indicazioni pu provocare danni a persone o cose Lasciare il presente manuale ad uso e servizio dell utente The installation of the zone valves must be performed by qualified pers...

Страница 10: ...ervorrufen berlassen Sie dieses Handbuch dem Betreiber Les vannes de zone doivent tre install es par du personnel qualifi conform ment aux normes en vigueur Si la vanne de zone n est pas install insta...

Страница 11: ...lquier operaci n El incumplimiento de estas indicaciones puede provocar da os materiales o personales Entregue este manual al usuario A montagem da v lvulas de zona deve ser feita por pessoas qualific...

Страница 12: ...an personen te vermijden Watertemperaturen hoger dan 50 C kunnen ernstige brandwonden veroorzaken Tijdens het installeren het in werking stellen en het onderhoud van de zoneventielen dienen alle noodz...

Отзывы: