background image

D

Motorenreihe O-M

Sicherheits-, Installations- und

Wartungsanleitung

www.orange1.eu

(Rev.00 – 28-01-2019)

1. ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE

Diese Anleitung betrifft die Installation, den Betrieb und die Wartung der

Motoren der O-M Serie zum Einsatz in explosionsfgefährdeten Bereichen durch

GAS und/oder STÄUBE.

Die Informationen zu dieser Anleitung sind nur für entsprechend qualifiziertes

Personal bestimmt.

Alle Eingriffe die über das Öffnen des Klemmkastens hinaus gehen, haben ein

Erlöschen der Motorgarantie zur Folge!

Nachfolgend die Motorkennzeichnungen, welche für die entsprechenden

Zonen maßgeblich sind.

GAS

II 2G Ex db IIC T3 Gb T.amb –40°C , +60°C

II 2G Ex db IIC T4 Gb

T.amb –40°C , +60°C

II 2G Ex db IIC T5 Gb

T.amb –40°C , +40°C

II 2G Ex dbeb IIC T3 Gb

T.amb –40°C , +60°C

II 2G Ex dbeb IIC T4 Gb

T.amb –40°C , +60°C

II 2G Ex dbeb IIC T5 Gb T.amb –40°C , +40°C

Zones

1, 2

STAUB

II 2D Ex tb IIIC T125°C T.amb –40°C , +60°C

(maximale Dicke der Staubschicht 5mm)

Zones

21, 22

Für diese Motoren gelten die Gesundheit- und Sicherheitsbestimmungen für

explosionsfähige Atmosphäre nach Europanorm:

IEC/EN 60079-0, IEC/EN 60079-1, IEC/EN 60079-7, IEC/EN60079-31

Elektrisch drehende Maschinen stellen durch Spannung, drehende Teile

und evt. erhitzte Oberflächen eine Gefahr dar. Alle Arbeiten daran,

einschließlich Transport, Anschluss, Inbetriebnahme und Wartung hat durch

qualifiziertes Fachpersonal zu erfolgen (unter Beachtung der IEC 364).

Unsachgemäße Arbeiten können zu ernsten Personen- und Sachschäden

führen.

Die auf dem Leistungsschild vermerkten Daten müssen unbedingt

beachtet werden. Niederspannungsmotoren sind Komponenten zum Einbau in

Maschinen gemäß Bestimmung 2006/42/EC.

Die Inbetriebnahme darf erst dann erfolgen, wenn die Konformität des

Endprodukts mit diesen Bestimmungen sicher gestellt wurde.

Diese Asynchronmotoren entsprechen der EMC Bestimmung(2014/30/UE) und

bedürfen keiner besonderen Abschirmung beim Anschluss an eine reine

Sinuswellen-Spannungsversorgung.

Die gesamte Inbetriebnahme darf erst erfolgen, nachdem diese

Bestimmungen für das komplette Endprodukt umgesetzt worden sind.

Vor Arbeiten an dem Motor vergewissern Sie sich, dass sich dieser nicht

mehr dreht und auch die Stromversorgung abgestellt ist. (dies gilt auch für

Zusatzeinrichtungen!). Jegliche Art von automatischem Start sowie

automatischem Relais- oder ferngesteuertem Start der Anlage ist vorher zu

überprüfen und auszuschalten um einen versehentlichen Anlauf zu

verhindernBefore

2. TRANSPORT UND LAGERUNG

Nach Erhalt ist der Motor auf eventuelle Transportschäden zu

untersuchen und gegebenenfalls der Spediteur davon zu unterrichten - der

Motor darf dann auf keinen Fall eingebaut werden.

Wenn vorgesehen, müssen die Hebeösen sorgfältig am Motor befestigt werden

und dürfen nur die Last des Motors tragen. Eine zusätzliche Belastung ist nicht

gestattet und muss gegebenenfalls gesondert gesichert werden. Verwenden

Sie zu Transportzwecken nie irgendwelche Vorsprünge des Motorgehäuses.

Wurden zwei Hebeösen mitgeliefert sind diese auch zu benutzen.

Lagern Sie Niederspannungsmotoren in trockener, staub- und vibrationsfreier

Umgebung (v eff<0,2mm/s) um Lagerschäden zu vermeiden. Vor

Inbetriebnahme messen Sie den Isolationswiderstand. Bei Werten < 1,5 M

muss die Wicklung getrocknet werden. Setzen Sie sich direkt mit unserer

Technikabteilung in Verbindung um Informationen über die Vorgehensweise zu

erhalten.

3. INSTALLATION

Die Installation erfolgt gemäß den Bestimmungen nach EN 60079-

14 oder nach nationalen Standards (neuester Stand).

Vor dem Einbau in einen explosionsgefährdeten Bereich ist sicher zu stellen,

dass der Motor auch für diesen Einsatz entsprechend der Klassifizierung der

auftretenden Stoffe denen er ausgesetzt sein wird, ausgelegt ist

(prüfen Sie

vor der Installation die Kennzeichnung auf dem Leistungsschild!)

Der Einbau darf nur durch Fachpersonal mit fundierten Kenntnissen zu elektrischen

Geräten in explosionsgefährdeten Bereichen und deren elektrischen Installation in

diesem Bereich erfolgen. Hierbei ist der Motor / die Anlage außer Betrieb, die

Stromversorgung abgeschaltet und ein versehentlicher Neustart ausgeschlossen.

Alle Angaben auf dem Leistungsschild entsprechen der Spannung und Frequenz

des Netzanschlusses und allen anderen darauf vermerkten elektrischen und

mechanischen Daten, sowie den Sicherheitsangaben zum Motor (Schutzart,

Temperaturklasse, Umgebungstemperatur etc.).

Die Anschlussteile sind ebenso mit einer halben Passfeder auf einem glatten Dorn

auszuwuchten. Antriebsriemen und Riemenscheiben werden mit einem geeigneten

Werkzeug montiert um die Lager zu schützen. Nach dem Zusammenbau überprüfen

Sie den festen Sitz der Bauteile.Sie müssen sorgfältig gegen die Wellenschulter

geschoben werden. Ist die Kupplungsnabe kürzer als das Wellenende wird der

Unterschied mit einem Zwischenstück ausgeglichen. Zu große oder zu kleine

Riemenscheiben können die Lebensdauer der Wellenlager beeinträchtigen;

desgleichen reduziert eine zu hohe Riemenspannung die Lebensdauer des Lagers

oder verursacht einen Bruch der Welle. Der Motor wird so eingebaut, dass eine

ungehinderte Luftzirkulation gewährleistet ist und die abgeführte Wärme, auch die

benachbarter Geräte, nicht wieder als Kühlluft angesaugt wird. Zur Kühlung des

Motors ist ein Mindestabstand von 40 mm von der Lüfterhaube zu anderen Teilen,

welche den Luftstrom zum Lüfter beeinträchtigen könnten, einzuhalten. Vermeiden

Sie Wärmequellen in der Nähe des Motors, welche sowohl den Motor als auch die

zur Kühlung benötigte Luft erhitzen könnten.

Bei der Aufstellung im Freien ist der Motor vor direkter Sonneneinstrahlung und

Wetterextremen zu schützen.

Ist die Wicklung des Motors nicht mit einem an einer entsprechenden Schaltanlage

angeschlossenen Temperaturmesswandler ausgestattet, ist es ratsam den Motor

gegen Überstrom und mit einen Drehmomentbegrenzer zu schützen.

Bei einer Umgebung mit starken Temperaturschwankungen oder hoher Luft-

feuchtigkeit, kann Orange1 EM den Motor mit einer Stillstandheizung ausstatten.

Dichtungen und Schrauben sind so ausgelegt, dass die IP Klassifizierung

gewährleistet ist.

Bei einer Flanschmontage B14 ist darauf zu achten, dass die

Befestigungsschrauben genau in der Länge zu den Gewindelöchern passen. Zu

lange Schrauben können die Motorwicklung beschädigen.

Anstelle der Verwendung von Antikondensationsheizungen ist es möglich, den

Motor an den Stiften U1-V1 mit einer Spannung von 4-10% der Nenn-

Motorphasenspannung zu versorgen; 20-30% des Nennstroms reichen aus, um den

Motor zu erwärmen.

Überprüfen Sie die Drehrichtung des Motors ohne montierte Wellenpassfeder

um eine spätere Beschädigung zu vermeiden.

Sollte der Motor nicht die gewünschte Drehrichtung haben schalten Sie den Motor

aus und warten bis zu dessen vollständigem Stillstand.

Bei einem 3-ph Motor tauschen Sie 2 Phasen an der Klemme.

bei einem 1-ph Motor folgen Sie dem mitgelieferten Diagramm

Kabeleingänge

Je nach Schutzart des Motors sollen die Kabeleingänge den in nachfolgender

Tabelle festgelegten Normen und dem Temperaturbereich des Motors entsprechen.

Schutz

Tamb

Normen

GAS

Ex eb

–40°C , +60°C

IEC/EN 60079-0, 7

Ex db

–40°C , +60°C

IEC/EN 60079-0, 1

STAUB

Ex tb

–40°C , +60°C

IEC/EN 60079-0, 31

Kabelverschraubung

Gewinde

Motor

Größe

Kabeldurchmesser

(mm)

M16x1.5

(*) on request

6-12

M20X1.5

56-63-71-80-90-100-112

6-12 / (*)9-16

M25X1.5

132

12,5-20,5

M32X1.5

160-180

17-26

Die Kabelverschraubungen sind gut an den Motor festzuschrauben

:

Anzugsdrehmoment 5 Nm

Da die Füße am Gehäuse (BG 63 – BG 160) in drei verschiedenen Positionen

angebaut werden können, kann auch der Klemmkasten links, rechts oder oben auf

dem Motor montiert werden.

Die Kabeleinführungen am Klemmkasten sind, je nach Bedarf, von vier Seiten

möglich.

Dies erfolgt vor dem Anschluss, indem man den Klemmkastendeckel entfernt, die 4

Befestigungsschrauben des Klemmkastens löst und diese wieder unter Beachtung

des korrekten Anzugsmoments 5 Nm festschraubt .

4. ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNG

Der Motor darf nur von Fachpersonal an die Stromversorgung angeschlossen

werden.

Der Anschluss an die Stromversorgung erfolgt über den mitgelieferten Kabeleingang

oder einen entsprechenden Eingang nach o.g. Liste, gemäß den Richtlinien zu

2014/34/EU.

Wird der Motor mit Kabel geliefert, erfolgt der Anschluss in einem sichern Bereich

oder in einem extra dafür ausgelegtem explosionsgeschützten Gehäuse.

Prüfen Sie immer die Daten zur Spannung und Frequenz um sicher zu stellen,

dass der Motor auch wirklich für diese Stromversorgung ausgelegt ist.

Wenn nicht anders angegeben, ist eine Toleranz von ±5% bei der Spannung und ±

1 % bei der Frequenz zu den gestempelten Daten zulässig.

Die Anschlussdiagramme werden entweder zusammen mit dem Motor geliefert oder

sind im Klemmkasten aufgedruckt. Sollten diese doch einmal fehlen, folgen Sie dem

Diagramm in diesem Handbuch oder wenden sich an unsere Technikabteilung.

Überprüfen und stellen Sie sicher, dass bei einer Stern/Dreieckschaltung der

Wechsel von Stern zu Dreieck nur dann stattfinden kann, nachdem der Anlaufstrom

der Sternschaltung gefallen ist. Dies ist notwendig um eine nicht zulässige

Betriebslast zu vermeiden.

Die Auswahl der Kabelstärke erfolgt nach den Vorgaben von Motor und Anlage.

Die Motoren müssen mit einem Auslöser geschützt werden, damit im Falle

einer

Störung

die

Stromzufuhr

unterbrochen

wird,

bevor

die

Oberflächentemperatur die zulässige Entzündungstemperatur innerhalb der

explosionsgeschützten Umgebung überschreitet

Die Ex e Motoren – erhöhte

Sicherheit verfügen über spezielle

Klemmkästen mit besserer Isolation und Zwischenräumen.

Die Ex d Motoren haben ein normales Klemmenbrett

Der Stromanschluss erfolgt nach Anschlussplan. Die Muttern sind

entsprechend fest anzuziehen um ein Lockern auszuschließen.

V2

U2

W1

V1

W2

U1

MUTTER

MUTTER

FEDERRING

KLEMMEN

UNTERLEGSCHEIBE
ANSCHLUSSPLATTE

KLEMMBRETT

Gewinde

M4

M5

M6

M8

Anzugsmoment (Nm)

1,5

2

3

6

WICHTIG: Motoren mit Klemmkasten Ex eb: Achten Sie auf den

korrekten Sitzt der Dichtung am Klemmkasten und ziehen Sie

sorgfältig sämtliche Schrauben an.

Erdung

Zusätzlich zum Schutzleiteranschluss innerhalb des Klemmkastens muss

ein entsprechender weiterer Erdungsanschluss außen am Motorgehäuse

angebracht werden.

Bei einem Schnitt S bei der Schleifleitung ist das Erdungskabel wie folgt

auszuführen:

Schutzleitung

Schleifleitung

= S

S

16 mm

2

16

16 mm

2

< S

35 mm

2

0,5 S

S > 35 mm

2

Anschluss zusätzlicher Kabel (Exe Klemmkasten)

:

Besitzt der Motor zusätzliche Kontakte auf dem Klemmbrett, kann dort

ein Thermoschutz und/oder eine Stillstandheizung angeschlossen werden.

Sollte dass Klemmbrett nur über 6 Kontakte verfügen, erfolgt der Anschluss des

Thermoschutzes und der Stillstandheizung indem man deren Drähte mit den

Kabeldrähten verlötet und einer geschrumpften Schlauchhülle isoliert.

Thermoschutz

Die Motoren müssen mit einem Auslöser geschützt werden, damit im

Falle einer Störung die Stromzufuhr unterbrochen wird. Dadurch wird verhindert,

dass die Flächen innerhalb der explosionsgefährdeten

Umgebung

die

zulässige Oberflächentemperatur nicht erreicht.

Motoren für Umrichterbetrieb.

Wird der Motor mit einem Umrichter betrieben ist die Wicklung mit PTCs

auszustatten um die angegebene Temperaturklasse zu gewährleisten. Diese

Wärmeschalter sind an eine entsprechende Kontrollschaltung anzuschließen

um den Motor bei Erreichung des Temperaturlimits abzuschalten.

Stillstandheizung

Diese Heizung ist nur bei ausgeschaltetem Motor in Betrieb.

Zulässige Belastung

:

Bei einer angenommener Lebenszeit von 20.000 h bei 2-Pol Motoren und

40.000 für 4,6,8-Pol Motoren.

F

F

L

L/2

F

Druck

Zug

BG

Lager

Max

radial

Last

in L/2

Max

axial

Last

(Schub)

Max

axial

Last

(Druck)

63

6202

365

230

120

71

6202

450

280

160

80

6204

590

370

220

90

6205

645

400

230

100

6206

920

560

350

112

6306

1280

700

480

132

6308

1345

770

590

160

6309

2465

1401

714

180

6310

3000

1498

615

Erlaubte Zolldienste

S1, S2, S3 S9

Servolüftete Motoren (IC416)

Bei Motoren mit Fremdbelüftung (IC416) muss der Hauptmotor nur bei Betrieb

der Zusatzlüftung eingeschaltet sein.

5.

KENNZEICHNUNGEN

(*)

Konformität zu Europäischen Direktiven

(*)

Kennzeichen für Explosionsschutz

II (*)

Motor für oberirdische Anlagen (kein Bergbau)

2 (*)

Kategorie 2: hoher Schutzgrad

G

as

G (*)

Explosionsfähige Atmosphäre durch Dampf oder Nebel

Ex db

Explosionsgesuch. Motor und Klemmenkasten

Ex dbeb

Explosionsgesuch. Motor und Klemmenkasten,

erhöhte Sicherheit

IIC

Gasgruppe, auch geeignet für IIB und IIA

T3, T4, T5

Temperaturklasse

St

au

b

D (*)

Explosionsfähige Atmosphäre durch brennbare Stäube

Ex tb IIIC

Gehäuse tD Verfahren A für Zone 21 (Kat. 2D)

T125°C

maximale Oberflächentemperatur

T.amb

Umgebungstemperaturbereich

AB xx ATEX yyy

AB : Zertifizierungsstelle für CE Type xx : Jahr der

Zertifizierung

yyy : Zertifizierungsnummer

ZZZZ (*)

Prüfstelle für Baumusterprüfbescheinigung

(*) Nur für ATEX-Kennzeichnung

6. WARTUNG UND REPARATUR

WARTUNG: Darf nur von entsprechend qualifiziertem Personal

unter Beachtung der aktuellen europäischen Standards und IEC/EN 60079-17

Bestimmungen ausgeführt werden.

Dieses Personal muss über spezielles Wissen für die Installation elektrischer

Betriebsmittel in explosionsgefährdeter Umgebung verfügen.

- Alle 3000 Betriebsstunden ist das Fett an den radialen Dichtungen (V-Ringe)

zu überprüfen und gegebenenfalls nachzuschmieren.

Je nach Einsatz und Umgebung sind regelmäßig folgende Wartungen

auszuführen:

- Motor säubern (von STAUB, Öl und Maschinenablagerungen) und die

Durchgänge zur Kühlung freihalten

- korrekten Sitz der elektrischen Anschlüsse und aller Befestigungen prüfen.

- auf einen freien, vibrationsarmen Motorlauf

(v eff<3,5mm/s für Pn<15kW)

(v eff<4,5mm/s für Pn>15kW)

überprüfen und auf außergewöhnliche Laufgeräusche achten. Sollten o.g.

Probleme auftreten, sind die Motorbefestigungen, die Maschinenwucht oder der

Zustand der Lager zu kontrollieren.

REPARATUREN: sind gemäß den Bestimmungen nach IEC/EN 60079-

19 Standards durchzuführen.

Diese Reparaturen können nur unter der Kontrolle und mit der Genehmigung

von Orange1 EM oder einer entsprechend zertifizierten Werkstatt ausgeführt

werden.

Wird die Reparatur von einer solchen Werkstatt ausgeführt, hat diese alle

ursprünglichen Eigenschaften des Motors zu beachten. Es dürfen nur originale

Ersatzteile verwendet werden. Darüber hinaus ist ein zusätzliches Schild am

Motor anzubringen, welches das Reparatursymbol

R

aufweist, sowie den

Firmennamen, und deren Zertifizierung, die Reparatur-Vorgangsnummer und

das Datum.

An der Schutzart dürfen keine Veränderungen vorgenommen werden!

Sollten diese Vorschriften nicht eingehalten werden, verliert der Motor sämtliche

Zertifizierungskriterien.

7. MODULARE KOMPONENTEN

Diese Motoren sind komplett modular, das heißt Füße und Flansche können

vom Kunden selbst montiert werden ohne dabei gegen das ATEX Zertifikat zu

verstoßen, da es sich hier um außen liegende Teile handelt, welche nicht die

Schutzart betreffen. Nachfolgende Tabelle zeigt die zu verwendenden

Schraubengrößen um die verschiedenen Teile zu befestigen.

BG

Flansche

Füße

Klemmkasten-

deckel

63

M5x16

M6x16

M5x14

71

M5x16

M6x16

M5x14

80

M6x20

M6x20

M5x14

90

M6x20

M8x20

M5x14

100

M8x20

M8x30

NUT M8

M5x14

112

M8x20

M8x35 NUT M8

M5x14

132

M10x20

M10X50 NUT M10

M6x16

160

n.3 M10x95

n.1 M10x70

 DADO M10

M6X20

180

n.3 M10x95

n.1 M10x70

 DADO M10

M6X20

Schraubengüte 8.8

Содержание P2.2 ATEX

Страница 1: ...ns Original instructions Sample gas pumps P2 x ATEX BE420002 07 2022 B hler Technologies GmbH Harkortstr 29 D 40880 Ratingen Tel 49 0 21 02 49 89 0 Fax 49 0 21 02 49 89 20 E Mail analyse buehler techn...

Страница 2: ...this instruction carefully prior to installation and or use Pay at tention particularly to all advises and safety instructions to prevent in juries B hler Technologies can not be held responsible for...

Страница 3: ...the sample gas pump 17 6 Maintenance 18 6 1 Maintenance schedule 20 6 2 Inspecting the bellow 21 6 3 Replacing bellow and connecting rod eccentric combination 22 6 4 Replacement of the O ring of the...

Страница 4: ...X P2 72 Atex P2 74 Atex II 2G Ex h IIC T3 Gb X The sample gas pump is only intended to convey gaseous media It is not suitable for liquids Please note the additional information in chapters Product De...

Страница 5: ...P2 4 Atex 400 L h with intermediate flange Motor voltage 7 230 V 50 60 Hz 0 78 0 86 A 8 115 V 50 60 Hz 2 78 2 3 A 9 380 420 V 50 Hz 0 46 A 0 500 V 50 Hz 0 36 A Pump head position 1 Normal position ve...

Страница 6: ...Screw in connections 9 6 mm Standard 1 8 mm 2 3 8 4 1 4 Mounting accessories 9 incl mounting bracket and bumper not on P2 74 Atex If there are special instructions for a pump type they are marked in...

Страница 7: ...ps The P2 x Atex pumps can pump non flammable gaseous media and flammable gaseous media that could occasionally be explosive in normal operation Sampling zone 1 Sampling gas from zone 1 is generally f...

Страница 8: ...the right to change performance specific ation or technical data without prior notice Please keep these instructions for future reference Signal words for warnings DANGER Signal word for an imminent d...

Страница 9: ...operating instructions are available and observed The permissible data and operating conditions are observed Protective devices are used and the required maintenance is performed The unit is disposed...

Страница 10: ...ture sensors for monitoring and must auto matically shut down the sample gas pump should the temperature exceed the limits CAUTION Tilting risk Damage of the device Secure the device against any sudde...

Страница 11: ...trical equipment After prolonged storage or downtimes test the insulation resistance of the winding phase against phase and phase against mass prior to initial operation Moist windings can cause curre...

Страница 12: ...vibrations and resonances The operator is responsible to mount the pump in a way that vibrations and resonance do not cause premature failure resulting in creating an effective ignition source The sa...

Страница 13: ...s Degree of protection 4 2 Installation CAUTION Damage to the device Protect the device especially the gas inlets and tubes against dust falling parts and ex ternal impact P2 2 Atex P2 72 Atex When in...

Страница 14: ...ugh the ventilations slot Nevertheless the slot must not be covered directly If this is not possible the pump must not be mounted with pump head pointing downward Please refer to assembly drawing 42 0...

Страница 15: ...If the bellow cracked turn the pump off immediately NOTICE If flammable gases even above upper explosion limit UEL or toxic gases are supplied continuous monitoring of the pump is mandatory DANGER Ex...

Страница 16: ...shut off valve Fig 1 Sample flow diagram of suitable monitoring 4 5 Electrical connections WARNING Hazardous electrical voltage The device must be installed by trained staff only WARNING Inverter oper...

Страница 17: ...erminal box Protective earth terminal on the outside of the motor housing Protective earth terminal on the mounting bracket The earth bolt on the mounting bracket may alternatively be connected to the...

Страница 18: ...d technical specifications and ambient conditions see data sheet take special attention to the media temperature with respect to temperature class T3 or T4 These vary in addition to gas composition an...

Страница 19: ...r circuit breaker manometer flame arrestor temperature monitoring When switching the sample gas pump on make sure that no abnormal sounds or vibrations occur the flow rate is neither too low nor too h...

Страница 20: ...nintentionally c The device must be opened by trained staff only d Regard correct mains voltage DANGER Danger of explosions danger of poisoning from poisonous corrosive gases During maintenance work d...

Страница 21: ...in mind that the re placement should be done by the manufacturer only CAUTION Hot surface Burning hazard According to the product type and operation conditions the temperature of the housing may exce...

Страница 22: ...ck valves replace valves if necessary see Replacing the inlet and outlet valves page 23 Customer Bellow Every 4 000 h or 6 months Check by shutting off the suction pipe Repair if dam aged see Inspecti...

Страница 23: ...to leak or develop Monitor the pump with a flow and or vacuum monitoring system see flow diagram If a pump defect occurs shut it off immediately Since a crack in the bellow allows the ambient atmosph...

Страница 24: ...ar to the shaft and align the locking bore for the set screw with the corresponding bore in the shaft Avoid using striking tools as these may damage the ball bearings 12 Insert the set screw with medi...

Страница 25: ...the gas outlet The marking you see looking into the pump body from above determines the valve function Lastly reinstall the screw in connections in the pump body In the case of stainless steel screw...

Страница 26: ...r this maintenance The coupling we use on type P2 4 Atex P2 74 Atex is a zero play coupling Check the play between the coupling cam 28a 28b and the ring gear 28c As soon as there is play the ring gear...

Страница 27: ...2 140 C valves P2 4 Atex pump inspection item numbers 4262 X 0 0 0 00 7 230 V 50 60 Hz 8 115 V 50 60 Hz 9 380 420 V 50 Hz 0 500 V 50 Hz P2 72 Atex pump inspection item numbers 4265 X 0 0 0 00 7 230 V...

Страница 28: ...ervice If the equipment is not functioning properly after correcting any malfunctions and switching on the power it must be inspected by the manufacturer Please send the equipment inside suitable pack...

Страница 29: ...have repaired by B hler service technician Broken worn ring gear have repaired by B hler service technician or see Inspecting and replacing the flexible spider Noisy pump operation Crankshaft out of a...

Страница 30: ...2 4 Atex Bellow 4200015 12a Plunger eccentric combination 4200075 10a 11 Coupling ring gear 4220011 28c Set of 100 C valves 4201002 2x 17a Set of 160 C valves 4202002 2x 17b Bypass valve O ring Viton...

Страница 31: ...al Dispose of parts so as not to endanger the health or environment Follow the laws in the country of use for disposing of elec tronic components and devices during disposal 29 B hler Technologies Gmb...

Страница 32: ...C valves PEEK standard pump with 140 C valves Viton standard pump with 100 C valves and bypass valve PCTFE Viton standard pump with 140 C valves and bypass valve 1 4571 VA pump body 1 4401 Viton VA p...

Страница 33: ...approx 8 5 kg P 2 74 Atex Materials in contact with media PTFE PEEK 1 4571 all models Viton bypass valve 1 4401 Viton VA pipe fitting Pumps 700 L h Ambient temperature Motor 20 C to 50 C Pump head see...

Страница 34: ...00 C Flammable gasses in the gas circuit above the LEL T3 50 C 50 C resulting from the pump s maximum ambient temperature At a primary pressure of 0 to max 0 5 bar the pump head and medium temperature...

Страница 35: ...0 Installation notices 1 This pump should be installed horizontally 2 If necessary rotate the pump head during installation When conveying gasses with condensate content it must be installed valves do...

Страница 36: ...oride 1 0 0 0 1 0 0 0 1 0 2 0 0 0 H2SO4 Sulfuric acid 1 6 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 1 2 H2S Hydrosulphide 1 1 1 1 0 0 1 1 1 1 4 4 1 1 N2 Nitrogen 1 1 0 0 1 0 1 1 1 0 1 1 1 0 C6H5C2H3 Styrene 1 1 0 0 1 0...

Страница 37: ...P2 x ATEX 9 7 User book Please make copies Maintained on Unit no Operating hours Remarks Signature 35 B hler Technologies GmbH BE420002 07 2022...

Страница 38: ...02 2 42 025 Z02 03 2 Declaration of conformity KX 42 0010 Operating instructions Electric motor Certificates Motor manufacturer Declaration of Conformity EPT 17 ATEX 2588 X IECEx EUT 14 0001X RMA Dec...

Страница 39: ...valve PTFE pump head Bypass valve 1 4571 pump head 27 26 27 26 25 22c 22d 21a 21b 24 23 22a 22b 21a 21b Die Pumpentypen P2 4 P2 84 P2 4C P2 4 Atex Amex P2 74 Atex und P2 84 Amex sind mit einem Zwisch...

Страница 40: ...it z B der B hler Montagekonsole ist bei Pumpen mit Zwischenflansch weder notwendig noch zul ssig Dies k nnte sich aufgrund einer System berbestimmung negativ auf die Kugellager auswirken Wichtiger Hi...

Страница 41: ...per 1 4571 mit Bypassventil f r 800l h Pumpen Pump head 1 4571 with bypass valve for 800l h pumps X X X X X 14 Montagering nur f r PTFE Pumpenk rper Mounting ring only for pump heads made of PTFE X X...

Страница 42: ......

Страница 43: ...cable entry supplied with the motor or through another type of cable entry certified in accordance with the European Standards showed above in compliance with Directive 2014 34 EU and IECEx approved...

Страница 44: ...rden k nnen kann auch der Klemmkasten links rechts oder oben auf dem Motor montiert werden Die Kabeleinf hrungen am Klemmkasten sind je nach Bedarf von vier Seiten m glich Dies erfolgt vor dem Anschlu...

Страница 45: ...o por medio de la entrada del cable suministrado con el motor o bien por medio de otro tipo de entrada de cables certificada de conformidad con las normas europeas mostradas anteriormente en cumplimie...

Страница 46: ...mente com o torque informado na tabela abaixo Prensa cabo do motor Caixa de liga o torque 5 Nm 4 Conex o rede el rica Somente pessoas qualificadas poder o conectar o motor fonte de alimenta o rede el...

Страница 47: ...pia di serraggio vedi la tabella con le coppie di serraggio Pressacavo scatola motore coppia di serraggio 5Nm 4 COLLEGAMENTO ALLA RETE ELETTRICA Solo personale qualificato autorizzato al collegamento...

Страница 48: ...16x1 5 on request 6 12 M20X1 5 56 63 71 80 90 100 112 6 12 9 16 M25X1 5 132 12 5 20 5 M32X1 5 160 180 17 26 Les presse toupe ou tout autre raccordements devront tre viss s fond sur les entr es de c bl...

Страница 49: ...60079 0 2012 A11 2013 EN 60079 1 2014 EN 60079 31 2014 EN 60079 7 2015 EN 60034 1 2 5 6 7 9 12 14 IEC60072 1 EN 60259 NOTA NOTE BEMERKUNG NOTAS Directive 2006 42 EC Direttiva Macchine Machinery Direc...

Страница 50: ...ti separati Three phase double speed 2 separate windings U1 V1 W1 W2 U2 V2 L3 L1 L2 L1 L2 L3 U1 W2 U2 V2 W1 V1 U1 V1 W1 W2 U2 V2 L3 L1 L2 L1 L2 L3 U1 W2 U2 V2 W1 V1 1 T1 2 T2 1 T1 2 T2 Bassa velocit L...

Страница 51: ......

Страница 52: ......

Страница 53: ......

Страница 54: ......

Страница 55: ......

Страница 56: ......

Страница 57: ......

Страница 58: ......

Страница 59: ...180 Poles 2 4 6 Single phase motor 2 4 6 8 Three phase motor 1 speed 3 5 7 9 Three phase motor 2 speed 2 4 4 8 4 6 6 8 poles constant torque C D E F Three phase motor 2 speed 2 4 4 8 4 6 6 8 poles qu...

Страница 60: ...ted in the technical note Inverter supply Frequency range 5 100 Hz Possibility of supply through inverter exclusively with the use of thermal protectors applied on the windings Such protectors may be...

Страница 61: ...on the enclosures are already properly IEC Ex certified The accessories used for cable entries and for unused holes must be subjected to a separate IEC Ex certification according to the applicable sta...

Страница 62: ...aminated Ja kontaminiert mit Yes contaminated with explosiv explosive entz ndlich flammable brandf rdernd oxidizing komprimierte Gase compressed gases tzend caustic giftig Lebensgefahr poisonous risk...

Страница 63: ...rsetzen Sie vor der Inbetrieb nahme die Verkabelung wieder in den urspr nglichen Zustand Fragen Sie im Zweifel beim Hersteller nach weiteren Informationen Analysing defective assemblies is an essentia...

Отзывы: