BTI 9089230 Скачать руководство пользователя страница 6

10

11

IV

START

STOP

1

2

For safety reasons this power tool is fi tted with a switch lock 

and the On-/Off  switch cannot be locked in the "On" position.
Aus Sicherheitsgründen ist das Elektrowerkzeug mit einer 

Einschaltsperre versehen und der Ein-/Ausschalter läßt sich 

nicht arretieren.
Pour des raisons de sécurité, l'outil électrique est doté d'un 

verrouillage de mise en marche et le commutateur de mise 

en marche et d'arrêt ne peut pas s'enclencher.
Per motivi di sicurezza, questo utensile elettrico é dotato di 

pulsante d'arresto.
Por razones de seguridad la herramienta electtricatiente un 

seguro de arranque, el interruptor de arranque no tiene la 

posibilidad de de enclaviemento.
Por razões de segurança a ferramenta eléctrica possui um 

encravamento de ligação. Além disso, não é possível fi xar o 

interruptor.
Uit veiligheidsoverwegingen is de machine van een 

inschakelvergrendeling voorzien en de aan-uitschakelaar is 

niet te vergrendelen.
Maskinen er af sikkerhedshensysn forsysnet med en 

indkoblingsspærre.
Av sikkerhetsgrunner er elektroverktøyet utstyrt med 

innkoblingssperre, og av-/på-bryteren lar seg ikke låse.
För Din säkerhet är maskinen utrustad med låsknapp så 

strömbrytaren ej kan tryckas in.
Turvallisuussyistä on ko. sähkötyökalu varustettu kytkemisen 

estolla ja On-Ei-kytkintä ei voi lukita.

Ôï çëåêôñéêü åñãáëåßï åßíáé åîïðëéóìÝíï ãéá ëüãïõò 

áóöáëåßáò ìå ìßá áóöÜëåéá åíåñãïðïßçóçò êáé ï äéáêüðôçò 

åíåñãïðïßçóçò/áðåíåñãïðïßçóçò äåí ìðïñåß íá 

áóöáëéóôåß.

Güvenlik nedenleriyle bu alet bir kapama emniyeti ile 

donatılmış olup, açma/kapama şalteri kilitlenmez.
Z bezpečnostních důvodů nelze zaaretovat vypínač v poloze 

ZAPNUTO.

Z bezpečnostých dôvodov je toto elektrické náradie 

vybavené blokovacím zariadením spúšťania a aretácia 

vypínača nie je možná.
Ze względów bezpieczeństwa to elektronarzędzie jest 

wyposażone w blokadę wyłącznika, a wyłącznika On/Off  nie 

można zablokować w pozycji On (WŁ).
Biztonsági okokból ez a szerszám egy olyan KI/BE 

kapcsolóval van szerelve, ami nem rögzíthető “BE” állásban.
Iz varnostnih razlogov je električno orodje opremljeno z 

zaporo vklopa in stikalo za vklop/izklop se ne da kiksirati.
Iz sigurnosnih razloga električni alat je predviđen jednim 

zatvaračem za uključivanje i prekidač za uključivanje i 

isključivanje se ne može aretirati.
Drošības nolūkā elektriskie instrumenti ir aprīkoti ar slēdža 

bloķētāju un slēdzi nevar nofi ksēt.
Saugumo sumetimais elektros prietaise yra paleidimo 

blokavimo mechanizmas, ir negalima užfi ksuoti įjungimo/

išjungimo jungiklio.
Turvakaalutlustel on elektritööriist varustatud 

sisselülitusblokeeringuga ning sisse-välja lülitit pole võimalik 

fi kseerida.
Из соображений безопасности этот электроинструмент 

оснащенен блокиратором включения, который служит 

для предотвращения самопроизвольного или случайного 

включения.
От съображения за безопасност електрическият 

инструмент има блокировка на включването и бутонът за 

включване и изключване не може да се блокира.
Din motive de securitate aceasta scula electrică este dotată 

cu un blocaj pe comutator iar comutatorul Pornire / Oprire nu 

poate fi  blocat în poziţia „Pornit“
Од безбедносни причини оваа машина е обезбедена со 

прекинувач кочница така што прекинувачот за 

вклучување не може да се заклучи во вклучена позиција.

V

Adjust the cutting depth to the thickness of the workpiece.  

Less than a full tooth of the blade teeth should be visible 

below the workpiece.
Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an. 

Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem 

Werkstück sichtbar sein.
Adapter la profondeur de coupe à l’épaisseur de la pièce. 

Moins d’une dent complète devrait apparaître sous la pièce.
Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in 

lavorazione. Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione 

dovrebbe essere visibile meno della completa altezza del 

dente.
Adaptar la profundidad de corte al grosor de la pieza de 

trabajo. La hoja de sierra no deberá sobresalir más de un 

diente de la pieza de trabajo.
Adaptar a profundidade de corte à espessura da peça a ser 

trabalhada. Deveria estar visível por aproximadamente menos 

do que uma altura de dente abaixo da peça a ser trabalhada. 
Pas de zaagdiepte aan de dikte van het werkstuk aan. Er 

dient minder dan een volledige tandhoogte onder het werkstuk 

zichtbaar te zijn.
Tilpas skæredybden efter arbejdsemnets tykkelse. Der må 

maksimalt være en hel tandhøjde synlig under emnet.
Tilpass skjæredybden til tykkelsen på arbeidsstykket. Det skal 

være mindre enn en full tannhøyde synlig under 

arbeidsstykket.
Anpassa sågdjupet till arbetsstyckets tjocklek. Den synliga 

delen av en tand under arbetsstycket måste vara mindre än 

en hel tand.
Aseta leikkaussyvyys työkappaleen paksuuden mukaan. 

Työkappaleen alla tulisi terää näkyä korkeintaan täysi 

hammaskorkeus.
Προσαρμόστε το βάθος κοπής στο πάχος του υπό κατεργασία 

τεμαχίου. Κάτω το υπό κατεργασία τεμάχιο πρέπει να φαίνεται 

λιγότερο από ένα ολόκληρο δόντι του πριονόδισκου.
Kesme derinliğini iş parçasının kalınlığına göre ayarlayın. İş 

parçası altında tam diş uzunluğunun daha azı görünmelidir.
Přizpůsobte hloubku řezu tloušťce obrobku. Pod obrobkem by 

měla být viditelná méně než celá výška zubu.

Hrúbku rezu prispôsobte hrúbke obrobka. Pod obrobkom by 

malo byť vidieť menej pílového listu ako plnú výšku zuba píly.
Głębokość cięcia należy dopasować do grubości obrabianego 

przedmiotu. Powinno być widoczne mniej jak pełna wysokość 

zębów pod obrabianym przedmioten.
A vágási mélységet a munkadarab vastagságának 

megfelelően kell megválasztani. A fűrészlapból a munkadarab 

alatt kevesebb mind egy teljes fogmagasságnyinak kell 

kilátszania. 
Prosimo, da globino reza prilagodite debelini obdelovanca. 

Znaša naj manj kot višina zoba, ki je vidna pod 

obdelovancem.
Prilagodite dubinu rezanja debljini izratka. Ispod izratka treba 

biti vidljiv manje od jedan puni zub.
Izvçlieties zâìçðanas dziïumu, kas atbilst zâìçjamâ priekðmeta 

biezumam. Zâìçðanas dziïumam jâbût tik lielam, lai zem 

zâìçjamâ priekðmeta redzamâs asmens daïas augstums bûtu 

mazâks par asmens zobu augstumu.
Pjovimo gylá tinkamai nustatykite pagal ruoðinio storá.  

Ruoðinio apaèioje turi matytis ðiek tiek maþiau, nei per visà 

pjûklo danties aukðtá, iðlindusi disko dalis.
Kohandage lõikesügavus tooriku paksusega. Saeketas võib 

tooriku alt vähem kui  ühe täis hamba võrra välja ulatuda.
Устанавливайте глубину реза в соответствии с толщиной 

детали. Под деталью пильное полотно не должно 

высовываться более чем на один зуб.
Винаги настройвайте дълбочината на рязане съобразно 

дебелината на стената на обработвания детайл. От 

обратната страна на детайла дискът трябва да се подава 

на разстояние, по-малко от една височина на зъба.
Adaptaţi adâncimea de tăiere la grosimea piesei de lucru. Sub 

piesa de lucru ar trebui să se vadă mai puţin de înălţimea 

întreagă a unui dinte.
Прилагодете ја длабочината на засекот во зависност од 

густината на обработуваното парче. Нешто помалку од 

цел забец од сечилото треба да биде видлив под 

работното парче.

Содержание 9089230

Страница 1: ...Originalne pogonske upute Оригинальное руководство по эксплуатации Instrucţiuni de folosire originale A18 HKS BL Akku Kreissäge Cordless Circular Saw Scie Circulaire sans fil Sierra Circular a Bateria Serra Circular a Bateria Accu cirkelzaagmachine Batteridriven cirkelsåg Δισκοπριονο Μπαταριας Akü daire bıçkısı Aku okružní pila Pilarka tarczowa akumulatorowa Akumulatorska kružna pila Акк циркулярна...

Страница 2: ...en Tilbehør Tilbehør Tillbehör Lisälaite ÅîáñôÞìáôá Aksesuar Příslušenství Príslušenstvo Element Wyposażenia dodatkowego Tartozék Oprema Pribor Papildus aprīkojums Priedas Tarvikud Äîïîëíèòåëü Аксесоар Accesorii Aufnahme aufschrauben XI XII IV V VI VII IX VIII 90 X I III II ...

Страница 3: ...4 5 I 2 2 I 78 100 33 54 55 77 10 32 10 1 1 ...

Страница 4: ...6 7 II III 1 2 2 1 2 1 1 2 2 1 ...

Страница 5: ...8 9 1 III 3 EN 847 1 EN 847 1 III 5 6 TEST 2 6 TEST 2 x 2 x 4 ...

Страница 6: ...he workpiece Passen Sie die Schnitttiefe an die Dicke des Werkstücks an Es sollte weniger als eine volle Zahnhöhe unter dem Werkstück sichtbar sein Adapter la profondeur de coupe à l épaisseur de la pièce Moins d une dent complète devrait apparaître sous la pièce Adattare la profondità di taglio allo spessore del pezzo in lavorazione Nella parte inferiore del pezzo in lavorazione dovrebbe essere v...

Страница 7: ...12 13 V 2 1 3 0 67 0 67 mm VI 3 1 4 0 50 2 ...

Страница 8: ...Gör ett provsnitt ÐñáãìáôïðïéÞóôå ìßá äïêéìáóôéêÞ ôïìÞ Deneme kesmesi yapın Proveďte zkušební řez Vykonať skušobný rez Wykonac próbę cięcia Végezzen teszvágást Opravite preizkusni rez Izvesti probno rezanje Jāveic izmēģinājuma griezums Atlikite bandomąjį pjūvį Teha proovilõige Выполните пробный проход Направете пробно рязане Efectuaţi un test de tăiere Да се направи пробно сечење 1 2 3 1 x x x x 1...

Страница 9: ...16 17 2 5 3 2 4 0 0 1 START 1 2 STOP 6 IX IX max 67 mm 67 mm A B C C A ...

Страница 10: ... áðáñáßôçôç ìßá äéüñèùóç ôçò ãùíßáò ôùí 90 ôçò ðëÜêáò ïäÞãçóçò ðñïò ôï äßóêï ðñéïíßóìáôïò ôüôå ðñÝðåé áõôÞ íá ðñáãìáôïðïéçèåß ìå ôïí êï ëßá äéüñèùóçò Kılavuz levhanın testere bıçağına 90 lik konumunda bir düzeltme gerekiyorsa bunu düzeltme vidası ile yapın Je li nutná oprava kolmosti vodicí desky k pilovému kotouči proveďte to nastavovacím šroubem Ak je potrebná korektúra 90 uhlu vodiacej platne k...

Страница 11: ...20 21 90 4 3 X 90 90 XIw Aufnahme aufschrauben Aufnahme aufschrauben 4 2 1 1 2 1 1 3 NTS 20 A M P BTI Art Nr 9057916 Power Tools Adapter BTI Art Nr 9054682 A 2 Power Tools Adapter BTI Art Nr 9054682 ...

Страница 12: ...llsteht Versuchen Sie niemals die Säge aus dem Werkstück zu entfernen oder sie rückwärts zu ziehen solange das Sägeblatt sich bewegt oder sich ein Rückschlag ereignen könnte Finden Sie die Ursache für das Klemmen des Sägeblattes und beseitigen Sie diese durch geeignete Maßnahmen Wenn Sie eine Säge die im Werkstück steckt wieder starten wollen zentrieren Sie das Sägeblatt im Sägespalt und überprüfe...

Страница 13: ...L DATA CORDLESS CIRCULAR SAW Ser Nr No load speed Saw blade dia x hole dia Cutting depth at 0 Cutting depth at 45 Cutting depth at 50 Battery voltage Weight according EPTA Procedure 01 2003 3 0 4 0 5 0 Ah Noise vibration information Measured values determined according to EN 60 745 Typically the A weighted noise levels of the tool are Sound pressure level Uncertainty K 3dB A Sound power level Unce...

Страница 14: ...storage longer than 30 days Store the battery pack where the temperature is below 27 C and away from moisture Store the battery packs in a 30 50 charged condition Every six months of storage charge the pack as normal BATTERY PACK PROTECTION In extremely high torque binding stalling and short circuit situations that cause high current draw the tool will vibrate for about 2 seconds and then the tool...

Страница 15: ...ftsführung Anwendungstechnik Autorisé à compiler la documentation technique BTI Befestigungstechnik GmbH Co KG Salzstraße 51 D 74653 Ingelfingen ACCUS Recharger les accus avant utilisation après une longue période de non utilisation CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES SCIE CIRCULAIRE SANS FIL Ser Nr Vitesse de rotation à vide ø de la lame de scie et de son alésage Profondeur de coupe à 0 Profondeur de coup...

Страница 16: ... de corte a 45 Profundidad de corte a 50 Voltaje de batería Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA01 2003 3 0 4 0 5 0 Ah Información sobre ruidos vibraciones Determinación de los valores de medición según norma EN 60 745 La presión acústica se eleve normalmente Presión acústica Tolerancia K 3dB A Resonancia acústica Tolerancia K 3dB A Usar protectores auditivos Nivel total de vibraciones suma v...

Страница 17: ...cumentos normalizados EN 60745 1 2009 A11 2010 EN 60745 2 5 2010 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 55014 2 1997 A2 2008 EN 50581 2012 Ingelfingen 2017 04 18 Andreas Krebs Stefang Haug Geschäftsführung Anwendungstechnik Autorizado para la redacción de los documentos técnicos BTI Befestigungstechnik GmbH Co KG Salzstraße 51 D 74653 Ingelfingen BATERIA Las baterías no utilizadas durante cierto tiempo ...

Страница 18: ...través de medidas apropriadas Se desejar reaccionar uma serra que se encontra na peça a ser trabalhada deverá centrar a lâmina de serra na fenda de serra e controlar se os dentes da serra não engate na peça a ser trabalhada Se a lâmina de serra emperrar poderá movimentar se para fora da lâmina de serra ou causar um contra golpe logo que a serra for reaccionada Placas grandes devem ser apoiadas par...

Страница 19: ...de EPTA procedure 01 2003 3 0 4 0 5 0 Ah Geluids trillingsinformatie Meetwaarden vastgesteld volgens EN 60 745 Het kenmerkende A gewaardeerde geluidsdrukniveau van de machine bedraagt Geluidsdrukniveau Onzekerheid K 3dB A Geluidsvermogenniveau Onzekerheid K 3dB A Draag oorbeschermers Totale trillingswaarden vectorsom van drie richtingen bepaald volgens EN 60745 Trillingsemissiewaarde ah Onzekerhei...

Страница 20: ...6 42 EG en de volgende geharmoniseerde normatieve documenten EN 60745 1 2009 A11 2010 EN 60745 2 5 2010 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 55014 2 1997 A2 2008 EN 50581 2012 Ingelfingen 2017 04 18 Andreas Krebs Stefang Haug Geschäftsführung Anwendungstechnik Gemachtigd voor samenstelling van de technische documenten BTI Befestigungstechnik GmbH Co KG Salzstraße 51 D 74653 Ingelfingen AKKU Langere ti...

Страница 21: ...risken för ett bakslag till följd av inklämd sågklinga Stora och tunga skivor kan böjas ut Skivorna måste därför stödas på båda sidorna både i närheten av sågspåret och vid skivans kanter Använd inte oskarpa eller skadade sågklingor Sågklingor med oskarpa eller fel inriktade tänder medför till följd av ett för smalt sågspår ökad friktion inklämning av sågklingan och bakslag Före sågning påbörjas d...

Страница 22: ...ποιητικές υποδείξεις και οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΔΙΣΚΟΠΡΙΟΝΑ Μέθοδοι πριονίσματος ΚΙΝΔΥΝΟΣ Μη βάζετε τα χέρια σας στην περιοχή του πριονιού ή στον πριονόδισκο Κρατάτε με το άλλο το δεύτερο χέρι σας την πρόσθετη λαβή ή το περίβλημα του κινητήρα Όταν κρατάτε το δισκοπρίονο και με τα δυο σας χέρια τότε ο πριονόδισκος δεν μπορεί να σας τραυματίσει Μη βάζετε τα χέρια ...

Страница 23: ...τε το πριόνι από το τεμάχιο κατεργασίας ÄÇËÙÓÇ ÐÉÓÔÏÔÇÔÁÓ ÅÊ Δηλώνουμε υπεύθυνα ότι το προϊόν που περιγράφεται στο κεφάλαιο Τεχνικά χαραστηρικά είναι συμβατό με τις διατάξεις της Κοινοτικής Οδηγίας 2011 65 ΕU RoHs 2014 30 EE 2006 42 ΕK και με τα ακόλουθα εναρμονισμένα κανονιστικά έγγραφα EN 60745 1 2009 A11 2010 EN 60745 2 5 2010 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 55014 2 1997 A2 2008 EN 50581 201...

Страница 24: ...ak tutulması ve iş akışlarının organizasyonu gibi ek güvenlik tedbirleri belirleyiniz TÜRKÇE ve tekrar çalıştırılacak olursa iş parçasından dışarı çıkabilir veya bir geri tepme kuvvetine neden olabilir Testere bıçağının sıkışıp geri tepme tehlikesi yaratmaması için büyük boyutlu levhaları keserken güvenli bir biçimde destekleyin Büyük boyutlu levhalar kendi ağırlıkları nedeniyle bükülebilir Bu lev...

Страница 25: ...kého výkonu Kolísavost K 3dB A Používejte chrániče sluchu Celkové hodnoty vibrací vektorový součet tří směrů zjištěné ve smyslu EN 60745 Hodnota vibračních emisí ah Kolísavost K UPOZORNĚNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny a návody Zanedbání při dodržování varovných upozornění a pokynů mohou mít za následek úder elektrickým proudem požár a nebo těžká poranění Všechna varovná upozornění a pok...

Страница 26: ...ehříváním na slunci či u topení Kontakty nabíječky a akumulátoru udržujte v čistotě Optimální životnost akumulátorů se zajistí když se po použití vždy plně nabijí K zabezpečení dlouhé životnosti by se akumulátory měly po nabití vyjmout z nabíječky Při skladování akumulátoru po dobu delší než 30 dní Skladujte akumulátor v suchu při cca 27 C Skladujte akumulátor při cca 30 50 nabíjecí kapacity Opaku...

Страница 27: ...wykryć przyczynę zablokowania się brzeszczotu i usunąć ją odpowiednimi środkami zaradczymi Gdy chce się ponownie włączyć piłę która tkwi w obrabianym przedmiocie należy brzeszczot wycentrować w rzazie i skontrolować czy zęby piły nie są zahaczone w obrabianym przedmiocie W przypadku gdy brzeszczot jest zablokowany może on wypaść z obrabianego przedmiotu lub spowodować odbicie zwrotne gdy piła zost...

Страница 28: ...j stronie POLSKI TEHNIČKI PODACI AKUMULATORSKA KRUŽNA PILA Ser Nr Broj okretaja praznog hoda List pile ø x Bušenje ø Dubina reza kod 0 Dubina reza kod 45 Dubina reza kod 50 Napon baterije za zamjenu Težina po EPTA proceduri 01 2003 3 0 4 0 5 0 Ah Informacije o buci vibracijama Mjerne vrijednosti utvrdjene odgovarajuće EN 60 745 A procjenjeni nivo pritiska zvuka aparata iznosi tipično Nivo pritiska...

Страница 29: ... Krebs Stefang Haug Geschäftsführung Anwendungstechnik Ovlašten za formiranje tehničke dokumentacije BTI Befestigungstechnik GmbH Co KG Salzstraße 51 D 74653 Ingelfingen BATERIJE Baterije koje duže vremena nisu korištene prije upotrebe napuniti Temperatura od preko 50 C smanjuje učinak baterija Duže zagrijavanje od strane sunca ili grijanja izbjeći Priključne kontakte na uređaju za punjenje i bater...

Страница 30: ...стрявшую в детали пилу то сначала отцентрируйте пильное полотно в пропиле и проверьте свободу зубьев полотна Заклиненное пильное полотно может выйти из детали или вызвать обратный удар при повторном включении пилы Большие плиты должны лежать на опорах для уменьшения риска обратного удара при заклинивании пильного полотна Большие плиты могут прогибаться под собственным весом Плиты должны лежать на ...

Страница 31: ...motul vibraţiile Valori măsurate determinate conform EN 60 745 Valoarea reală A a nivelului presiunii sonore a sculei este Nivelul presiunii sonore Nesiguranţǎ K 3dB A Nivelul sunetului Nesiguranţǎ K 3dB A Purtaţi căşti de protecţie Valorile totale de oscilaţie suma vectorialǎ pe trei direcţii determinate conform normei EN 60745 Valoarea emisiei de oscilaţii ah Nesiguranţǎ K AVERTIZARE Citiţi toat...

Страница 32: ...60745 2 5 2010 EN 55014 1 2006 A1 2009 A2 2011 EN 55014 2 1997 A2 2008 EN 50581 2012 Ingelfingen 2017 04 18 Andreas Krebs Stefang Haug Geschäftsführung Anwendungstechnik Împuternicit să elaboreze documentaţia tehnică BTI Befestigungstechnik GmbH Co KG Salzstraße 51 D 74653 Ingelfingen ACUMULATORI Acumulatorii care nu au fost utilizaţi o perioadă de timp trebuie reâncărcaţi înainte de utilizare Tempe...

Страница 33: ...WC Leipzig Pittlerstraße 33 04159 Leipzig Wahren Telefon 03 41 4 61 23 24 Telefax 03 41 4 61 23 26 HWC München Schleißheimer Straße 92 85748 Garching Hochbrück Telefon 0 89 32 70 80 0 Telefax 0 89 32 70 80 10 HWC Niedernhall Salzstraße 33 74676 Niedernhall Telefon 0 79 40 1 41 6 30 Telefax 0 79 40 5 81 58 HWC Nürnberg Brettergartenstraße 16 90427 Nürnberg Schniegling Telefon 09 11 3 23 89 0 Telefa...

Отзывы: