10. STANDARD ADJUSTMENTS
10. STANDARDEINSTELLUNGEN
10. REGLAGES STANDARD
10. AJUSTES ESTANDARES
SU-877A/B, TU-878A/B
52
q
[877A/877B]
[878A/878B]
0.8 - 1 N
0,8 - 1 N
0.8 - 1N
0,8 - 1 N
q
r
t
y
Less
Geringere
Spannung
Moins de
tension
Menos tensión
More
Höhere
Spannung
Plus de
tension
Más tensión
■
Thread take-up spring tension
The standard tension for the thread take-up spring
q
is 0.8
- 1.0 N.
1. Open the face plate.
2. Loosen the screw
r
.
3. Loosen the knob
t
, and then turn the thread tension
stud
y
to adjust the tension.
4. Tighten the screw
r
, and then tighten the knob
t
.
■
Fadenabnahmefederdruck
Die normale Spannung für die Fadenabnahmefeder
q
beträgt 0,8 - 1,0 N.
1. Öffnen Sie die Stirnplatte.
2. Lösen Sie die Schraube
r
.
3. Lösen Sie den Knopf
t
und stellen Sie den Federdruck
mit dem Fadenspannungsstift
y
ein.
4. Ziehen Sie die Schraube
r
und den Knopf
t
wieder fest.
■
Tension du ressort du releveur de fil
La tension normale du ressort
q
du releveur de fil est de
0,8 - 1,0 N.
1. Ouvrir la plaque frontale.
2. Desserrer la vis
r
.
3. Desserrer le bouton
t
, puis tourner le clou
y
de ten-
sion du fil pour régler la tension.
4. Serrer la vis
r
, puis serrer le bouton
t
.
■
Tensión del resorte del tirahilos
La tensión estándar para el resorte del tirahilos
q
es 0,8 - 1,0 N.
1. Abrir la placa delantera.
2. Aflojar el tornillo
r
.
3. Aflojar la perilla
t
, y luego girar el espárrago de tensión de hilo
y
para ajustar la tensión.
4. Apretar el tornillo
r
, y luego apretar la perilla
t
.
q
[877A/877B]
[878A/878B]
u
u
i
t
t
u
Earlier
Früher
Plus tôt
Antes
Later
Später
Plus tard
Después
Earlier
Früher
Plus tôt
Antes
Later
Später
Plus tard
Después
■
Thread take-up spring operating timing
The standard operating timing for the thread take-up spring
q
is the middle position within the operating range of the
thread take-up spring guide
u
.
1. Loosen the screw
i
.
2. Loosen the knob
t
, and then turn the thread take-up
spring guide
u
to adjust the tension.
3. Tighten the screw
i
, and then tighten the knob
t
.
■
Synchronisation der Fadenabnahmefeder
Die Standardsynchronisation für die Fadenabnahmefeder
q
ist die Mittelposition innerhalb des Betriebsbereichs der
Fadnabnahmefederführung
u
.
1. Lösen Sie die Schraube
i
.
2. Lösen Sie den Knopf
t
und stellen Sie die Spannung
mit der Fadenabnahmefederführung
u
ein.
3. Ziehen Sie die Schraube
i
und danach den Knopf
t
wieder fest.
■
Synchronisation du fonctionnement des ressorts du
releveur de fil
La synchronisation de fonctionnement normale pour le
ressort
q
du releveur de fil est la position médiane dans
la plage de fonctionnement du guide
u
du ressort du
releveur de fil.
1. Desserrer la vis
i
.
2. Desserrer le bouton
t
, puis tourner le guide
u
du ressort
du releveur de fil pour régler la tension.
3. Serrer la vis
i
, puis serrer le bouton
t
.
■
Sincronización de funcionamiento de resorte del tirahilos
La sincronización de funcionamiento estándar para el resorte del tirahilos
q
es la posición media entre el rango de
funcionamiento de la guía de resorte del tirahilos
u
.
1. Aflojar el tornillo
i
.
2. Aflojar la perilla
t
, y luego girar la guía de resorte del tirahilos
u
para ajustar la tensión.
3. Apretar el tornillo
i
, y luego apretar la perilla
t
.