background image

Systém nástrojù AdTec mini

Legenda

1

Rukoje† (kompletní)

2

Pohyblivý díl rukojeti

3

VF pin

4

Otoèná hvìzdice

5

Ovládací páèka

6

Spínaè (mazací místo)

7

Nasazení èelisti (mazací místo)

8

Tlaèná tyè

9

Vnìjší trubka

Symboly na produktu a balení

Úèel použití

Veškeré odborné discipliny endoskopie: 

Øezání, preparování a uchopení tkánì

Biopsie

Šití

Bezpeèná manipulace a pøíprava k použití

¾

Výrobek a pøíslušenství smí používat pouze osoby, které mají potøebné vzdìlání, znalosti nebo zkušenosti.

¾

Prostudujte si návod k použití, postupujte podle nìj a uschovejte si ho.

¾

Výrobek používejte pouze k urèenému úèelu použití, viz Úèel použití.

¾

Nový výrobek od výrobce po odstranìní transportního obalu a pøed první sterilizací dùkladnì vyèistìte (ruènì
nebo strojovì).

¾

Nový výrobek z výroby èi nepoužitý výrobek skladujte na suchém, èistém a chránìném místì.

¾

Výrobek pøed každým použitím prohlédnìte, zda neobsahuje: volné, ohnuté, zlomené, prasklé, opotøebené a
odlomené èásti. 

¾

Nikdy nepoužívejte poškozený a nebo vadný výrobek. Poškozený výrobek okamžitì vyøaïte.

¾

Jednotlivé poškozené díly okamžitì nahraïte originálními náhradními díly.

¾

Aby se pøedešlo poškozením na pracovním konci: Výrobek opatrnì zaveïte pøes pracovní kanál (napø. trokar).

¾

VF výstupní výkon pøizpùsobte zákroku. Zohlednìte klinické zkušenosti nebo reference.

¾

VF výstupní výkon zvolte co nejnižší.

¾

Kontaktní plochy výrobku udržujte v prùbìhu operace èisté. Zaschlé zbytky tkánì nebo tìlesných tekutin otírejte
vlhkým tamponem.

Výrobek je ze strany zástrèky vybavený následujícím pøípojem: Pin 4 mm pružinový.
Pøíslušný kabel si mùžete vybrat v našich prospektech. 
Dimenzované napìtí pøíslušenství èiní 2 kVp.
Dimenzované napìtí pøíslušenství musí být vìtší nebo rovné maximálnímu výstupnímu špièkovému napìtí, pøi kterém
se bude výrobek provozovat v kombinaci s pøíslušným VF pøístrojem, v pøíslušném provozním režimu/nastavení (viz
IEC/DIN EN 60601-2-2).
Aby se pøedešlo vzniku VF popálenin:

¾

V prùbìhu aktivace VF držte pracovní konec výrobku vždy v zorném poli uživatele.

¾

Pøed aktivací VF pøístroje zajistìte, aby se pracovní konec výrobku nedotýkal žádného elektricky vodivého
pøíslušenství.

¾

Výrobky pøed každým použitím prohlédnìte, zda neobsahují: poškození a povrchové zmìny na izolaci.

¾

Výrobek nikdy neodkládejte na pacienta nebo pøímo vedle nìho.

¾

Pøi endoskopicky nebo laparoskopicky používaném pøíslušenství vypnìte automatický režim zapínání VF
pøístroje.

¾

Dodržujte návod k použití VF pøístroje. 

Obsluha

¾

Zavírání a otvírání distálního dílu èelisti: 
Otevøete a zavøete pohyblivý díl rukojeti 

2

.

Rukoje† se zámkem

¾

Mechaniku západky uvolníte stisknutím ovládací páèky 

5

.

¾

Uvolnìním ovládací páèky 

5

 se aktivuje západkový mechanismus.

Spínaè 

6

 slouží k trvalému vypnutí západkového mechanismu.

¾

Vypnutí západkového mechanismu na rukojeti 

1

Poloha spínaèe 

6

, viz 

I

Spínaè 

6

 zapadne v pøední poloze.

¾

Vypnutí západkového mechanismu na rukojeti 

1

Poloha spínaèe 

6

, viz 

II

Spínaè 

6

 zapadne v zadní poloze.

Demontáž

Upozornìní

K demontáži viz též další sadu obrázkù 

A

.

¾

Vypnutí západkového mechanismu na rukojeti s blokováním 

1

Poloha spínaèe 

6

, viz 

I

.

¾

Oddìlení døíku a rukojeti 

1

Otoènou hvìzdici 

4

 posuòte dozadu a držte až do vyjmutí døíku.

Nasazení èelisti 

7

 spoleènì s vnìjší trubkou 

9

 stáhnìte z rukojeti 

1

.

¾

Demontáž døíku:
Stáhnìte vnìjší trubku 

9

 z nasazení èelisti 

7

.

Tlaènou tyè 

8

 otoète o 90° proti smìru hodinových ruèièek a stáhnìte z nasazení èelisti 

7

.

Montáž

Upozornìní
K montáži viz též dodatkovou sérii obrázkù 

B

.

¾

Vypnutí západkového mechanismus na rukojeti 

1

 s blokováním: 

Poloha spínaèe 

6

, viz 

I

.

¾

Montáž døíku:

Tlaènou tyè 

8

 ve vložce èelisti 

7

 posuòte a otoète o 90° ve smìru hodinových ruèièek.

Vnìjší trubku

9

 nasuòte na doraz na nasazení èelisti

.

¾

Jednou rukou pøidržte namontovaný døík v nasazení èelisti 

7

¾

Druhou rukou držte rukoje† 

1

 na otoèné hvìzdici

4

. Pohyblivý díl rukojeti 

2

 musí být i nadále volnì pohyblivý.

¾

Nasuòte døík do rukojeti 

1

. Zajistìte pøitom, aby byl záøez na tlaèné tyèi 

8

 v jedné linii s oznaèením na otoèné

hvìzdici 

4

.

Pohyblivý díl rukojeti 

2

 se pohybuje nahoru. 

Po dosažení polohy dorazu døík automaticky zapadne. 

¾

Funkci nástroje otestujte otevøením a zavøením èelistí.

Validovaná metoda úpravy

Upozornìní
Dodržujte národní zákonné pøedpisy, národní a mezinárodní normy a smìrnice a vlastní hygienické pøedpisy
pro pøípravu.

Upozornìní

Strojní pøípravu je zapotøebí kvùli lepšímu a spolehlivìjšímu výsledku èištìní upøednostnit pøed ruèním
èištìním.

Upozornìní

Mìjte na pamìti, že úspìšná úprava tohoto medicínského prostøedku mùže být zajištìna pouze po pøedchozí
validaci procesù úpravy. Zodpovìdnost za to nese provozovatel/subjekt provádìjící úpravu.

Upozornìní
Aktuální informace k úpravì viz také Aesculap Extranet na adrese www.aesculap-extra.net

Všeobecné pokyny

Aby se pøedešlo zvýšené kontaminaci tácu s nástroji pøi aplikaci, je zapotøebí dbát na to, aby byly zneèištìné nástroje
odkládány oddìlenì a aby nebyly pokládány zpìt na tác na nástroje.
Zaschlé resp. ulpìné zbytky po operaci mohou èištìní zkomplikovat resp. eliminovat jeho úèinnost a u nerezavìjících
ocelí mohou vést ke korozi. Proto by nemìla doba mezi použitím a èištìním pøekroèit 6 hodin a nemìly by se aplikovat
fixaèní teploty k pøedèištìní >C a nemìly by se používat fixaèní desinfekèní prostøedky (na bázi aldehydu nebo
alkoholu).
Pøedávkování neutralizaèních prostøedkù nebo základních èistících prostøedkù mùže mít za následek chemické
napadení a/nebo vyblednutí a vizuální nebo strojní neèitelnost laserových popiskù na nerezavìjící oceli.
U nerezavìjících ocelí vedou zbytky s obsahem chlóru resp. chloridù, napø. ve zbytcích po operaci, léèivech, roztocích
kuchyòské soli, ve vodì k èištìní, desinfekci a sterilizaci ke škodám v dùsledku koroze (dùlková koroze, koroze vlivem
mechanického pnutí) a tím ke znièení výrobkù. K odstranìní je zapotøebí dostateèný oplach demineralizovanou vodou
s následným sušením.
Ke zpracování se smìjí používat pouze chemikálie, které jsou odzkoušené a schválené (napø. schválení VAH/DGHM
nebo FDA resp. oznaèení CE) a které jsou výrobci chemikálií doporuèené z hlediska materiálové snášenlivosti. Je
zapotøebí striktnì dodržovat veškeré pokyny výrobce k použití v otázkách teploty, koncentrace a doby pùsobení. V
opaèném pøípadì mohou nastat následující problémy:

Poškození materiálu, jako napø. koroze, trhliny, zlomení, pøedèasné stárnutí nebo bobtnání.

¾

Nepoužívejte žádné procesové chemikálie, které zpùsobují u plastù trhlinovou korozi pod mechanickým pnutím
nebo vedou ke køehnutí plastù.

¾

Výrobek vyèistìte ihned po použití.

Narušení inkrustací na VF nástrojích se dá mimoøádnì efektivnì a šetrnì dosáhnout 5minutovou ponorovou
úpravou v 3% roztoku H

2

O

2

. Tyto je možné odstranit ruènì, pomocí støednì tvrdého kartáèe a/nebo v

ultrazvukové lázni. Potom následují další, obvyklé kroky úpravy.

Další podrobné pokyny k hygienicky bezpeèné opìtovné úpravì, šetrné vùèi materiálu a zachovávající hodnoty
naleznete na www.a-k-i.org

¾

Pøi dekontaminaci mokrou cestou používejte vhodné èistící/desinfekèní prostøedky. Aby se zabránilo tvorbì pìny
a zhoršení úèinnosti chemie procesu: Pøed strojním èištìním a desinfekcí výrobek dùkladnì opláchnìte pod
tekoucí vodou.

Pøíprava na místì použití

¾

Výrobek ihned po použití demontujte podle návodu.

¾

Výrobek s kloubem otevøete.

¾

Neviditelné povrchy jako napø. u výrobkù se zakrytými štìrbinami, luminy a nebo složitými geometriemi,
propláchnìte pøedevším destilovanou vodou, napø. pomocí støíkaèky na jedno použití.

¾

Viditelné zbytky po operaci pokud možno úplnì odstraòte vlhkou, vlas nepouštìjící utìrkou.

¾

Výrobek transportujte suchý v uzavøených pøevozních kontejnerech do 6 h k èištìní a desinfekci.

Pøíprava pøed èištìním

¾

Výrobek pøed èištìním rozeberte, viz Demontáž.

Èištìní/desinfekce

¾

Ultrazvukové èištìní provádìjte:

jako efektivní mechanickou podporu k manuálnímu èištìní/desinfekci,

k pøedèištìní výrobkù se zaschlými zbytky pøed strojním èištìním/desinfekcí,

jako integrovanou mechanickou podporu pøi strojním èištìní/desinfekcí,

k doèištìní výrobkù s neodstranìnými zbytky po strojním èištìní/desinfekci.

Symbol

Vysvìtlení

Pozor, všeobecný varovný symbol
Pozor, respektujte prùvodní dokumentaci

VAROVÁNÍ

Nebezpeèí úrazu v dùsledku vznícení nebo exploze hoølavých plynù! 
Pøi použití VF pøístroje podle urèení mohou vznikat jiskry.

¾

Dodržujte bezpeènostní pokyny v návodu k použití VF pøístroje.

VAROVÁNÍ

Nebezpeèí popálení pacienta/uživatele v dùsledku nedostateènì izolovaných vedení
aktivního pøíslušenství!

¾

VF pøístroje nastavujte tak, aby maximální výstupní špièkové napìtí bylo rovné
nebo menší než dimenzované napìtí pøíslušenství, které se uvádí pro výrobek.

¾

Nástroj používejte pouze s izolovanou vnìjší trubkou.

VAROVÁNÍ

Nebezpeèí úrazu a/nebo nesprávné funkce!

¾

Pøed každým použitím proveïte funkèní kontrolu.

VAROVÁNÍ

Nebezpeèí poranìní pøi použití výrobku mimo zorné pole!

¾

Výrobek používejte pouze pod vizuální kontrolou.

POZOR

Riziko poškození výrobku v dùsledku použití nevhodných èistících/desinfekèních
prostøedkù a/nebo pøíliš vysokých teplot!

¾

Èistící a desinfekèní prostøedky používejte podle pokynù výrobce pro materiály,
pro nìž jsou povolené napø. pro hliník, plasty, ušlechtilou ocel.

¾

Dodržujte pokyny pro koncentraci, teplotu a dobu pùsobení.

¾

Nepøekraèujte maximální dovolenou teplotu èištìní 93 °C.

Содержание Aesculap Adtec mini

Страница 1: ...m conformeidade com a Directiva 93 42 CEE CE certificering conform richtlijn 93 42 EEG CE markering iht retningslinie 93 42 EEC CE merking if lge retninglinje 93 42 EWG CE m rkning i enlighet med dire...

Страница 2: ...ry regulations international standards and guidelines and local clinical hygiene instructions for sterile processing Note Mechanical processing should be preferred over manual cleaning because of the...

Страница 3: ...achine type Single chamber washer disinfector without ultrasound D W Drinking water FD W Fully desalinated water demineralized 2 Sheaths Manual ultrasonic cleaning and immersion disinfection D W Drink...

Страница 4: ...sterilizer according to DIN EN 285 validated according to DIN EN ISO 17665 Sterilization through fractionated vacuum process at 134 C holding time 5 min When sterilizing several products at the same t...

Страница 5: ...und internationale Normen und Richtlinien und die eigenen Hygie nevorschriften zur Aufbereitung einhalten Hinweis Der maschinellen Aufbereitung ist aufgrund eines besseren und sichereren Reinigungserg...

Страница 6: ...nigung und thermische Desinfektion Ger tetyp Einkammer Reinigungs Desinfektionsger t ohne Ultraschall T W Trinkwasser VE W Vollentsalztes Wasser demineralisiert 2 Sch fte Manuelle Reinigung mit Ultras...

Страница 7: ...tainern Sicherstellen dass die Verpackung eine Rekontamination des Produkts w hrend der Lagerung verhindert DIN EN ISO 11607 Sterilisieren Hinweis Das Produkt kann sowohl im zerlegten als auch im zusa...

Страница 8: ...arque En mati re de traitement st rile respecter les prescriptions l gales nationales les normes et directives nationales et internationales ainsi que les propres dispositions adopt es en mati re d hy...

Страница 9: ...e alcalin en machine et d sinfection thermique Type d appareil appareil de nettoyage d contamination une chambre sans ultrasons EP Eau potable ED m Eau d min ralis e 2 Tiges Nettoyage manuel aux ultra...

Страница 10: ...dans des containers de st rilisation Aesculap Veiller ce que l emballage emp che une recontamination du produit pendant le stockage DIN EN ISO 11607 St rilisation Remarque Le produit peut tre st rili...

Страница 11: ...trices nacionales e internacionales adem s de las normas higi nicas del centro para el trato y cuidado de los productos Observaci n Se dar preferencia al trato y cuidado autom ticos frente a la limpie...

Страница 12: ...ci n t rmica Tipo de aparato Aparato de limpieza desinfecci n de una c mara sin ultrasonido AP Agua potable ACD Agua completamente desmineralizada 2 V stagos Prelavado manual con ultrasonidos y desinf...

Страница 13: ...oducto durante su almacenamiento DIN EN ISO 11607 Esterilizaci n Observaci n El producto se puede esterilizar tanto montado como desmontado Observaci n Para evitar roturas debidas a corrosi n interna...

Страница 14: ...osizione Controllare il funzionamento dello strumento aprendo e chiudendo le parti del morso Procedimento di preparazione sterile validato Nota Osservare le leggi nazionali le norme e linee guida nazi...

Страница 15: ...onocamera senza ultrasuoni A P Acqua potabile A CD Acqua completamente desalinizzata demineralizzata 2 Steli Pulizia manuale ad ultrasuoni e disinfezione per immersione A P Acqua potabile A CD Acqua c...

Страница 16: ...imballo impedisca eventuali ricontaminazioni del prodotto durante il magazzinaggio DIN EN ISO 11607 Sterilizzazione Nota Il prodotto pu essere sterilizzato sia da smontato che da montato Nota Per evi...

Страница 17: ...M todo de reprocessamento validado Nota Respeitar a legisla o nacional as normas e directivas aplic veis a n vel nacional e internacional bem como as pr prias normas de higiene aplic veis aos m todos...

Страница 18: ...c mara nica sem ultra sons A P gua pot vel A CD gua completamente dessalinizada desmineralizada 2 Hastes Limpeza manual em banho a ultrassons e desinfec o por imers o A P gua pot vel A CD gua completa...

Страница 19: ...ontamina o do produto durante a armazenagem DIN EN ISO 11607 Esteriliza o Nota O produto pode ser esterilizado tanto em condi es desmontadas como montadas Nota Para evitar fracturas por corros o de fe...

Страница 20: ...temming met de nationale wettelijke voorschriften de nationale en internationale normen en richtlijnen en de eigen hygi nische voorschriften Opmerking Machinale reiniging is te verkiezen boven handmat...

Страница 21: ...einigings desinfectieapparaat zonder ultrasoonbehandeling D W Drinkwater DM W Gedemineraliseerd water 2 Schachten Handmatige reiniging met ultrasoonbehandeling en immersie desinfectie D W Drinkwater D...

Страница 22: ...de verpakking een recontaminatie van het product tijdens de bewaring voorkomt DIN EN ISO 11607 Sterilisatie Opmerking Het product kan zowel in gedemonteerde als in gemonteerde toestand worden gesteri...

Страница 23: ...le standarder og direktiver foruden egne hygiejnebestemmelser i forbindelse med rensning skal overholdes Bem rk Maskinel reng ring skal foretr kkes i forhold til manuel reng ring da denne form for ren...

Страница 24: ...rings desinfektionsudstyr uden ultralyd D V Drikkevand HA V Helt afsaltet vand demineraliseret 2 Skafter Manuel reng ring med ultralyd og dyppedesinfektion D V Drikkevand HA V Helt afsaltet vand demin...

Страница 25: ...metoden f eks i sterile Aesculap containere Det sikres at emballagen forhindrer rekontaminering af produktet ved l ngere tids opbevaring DIN EN ISO 11607 Sterilisering Bem rk Produktet kan sterilisere...

Страница 26: ...ner du ogs p Aesculaps ekstranett www aesculap extra net Generelle merknader For unng kt kontaminering av det klargjorte instrumentbrettet under bruk m brukte instrumenter ikke legges tilbake p instru...

Страница 27: ...ge deler under rengj ringen f eks l se justeringsskruer ledd osv Spyl deretter disse delene grundig minst 5 ganger med den rengj ringsaktive desinfeksjonsl sningen fra en engangsspr yte 20 ml Ikke ren...

Страница 28: ...n r frem til alle utvendige og innvendig flater f eks ved pne ventiler og kraner Godkjent steriliseringsmetode Dampsterilisering med fraksjonert vakuum Dampsteriliseringsenhet if lge DIN EN 285 og god...

Страница 29: ...eredningsmetod Tips F lj nationella lagbest mmelser nationella och internationella standarder och direktiv och de egna hygienreglerna f r beredningen Tips Maskinell beredning r att f redra eftersom re...

Страница 30: ...talt avsaltat vatten demineraliserat 2 Skaft Manuell reng ring med ultraljud och doppdesinfektion DV Dricksvatten TAV Totalt avsaltat vatten demineraliserat RT Rumstemperatur Fas I Reng r produkten i...

Страница 31: ...ntainrar Se till att f rpackningen f rhindrar rekontamination av produkten under f rvaringen DIN EN ISO 11607 Sterilisering Tips Produkten kan steriliseras b de i demonterat och monterat skick Tips Un...

Страница 32: ...ansallisia ja kansainv lisi standardeja ja direktiivej sek omia hygieniam r yksi Huomautus Tuotteiden koneellinen k sittely on paremman ja turvallisemman puhdistustuloksen vuoksi suositeltavampaa kuin...

Страница 33: ...t ll in siit ett kaikki tavoitettavissa olevat pinnat kostuvat ja ettei nelt suojassa olevia kohtia p se muodostumaan Puhdista tuotetta sopivalla puhdistusharjalla niin kauan ett sen pinnalla ei en vo...

Страница 34: ...etut instrumentit tulee steriloida aukinaisessa asennossa tai lukittuina korkeintaan ensimm iseen lukituspyk l n Varmista ett sterilointiaine p see kosketuksiin kaikkien ulko ja sis pintojen kanssa es...

Страница 35: ...2 2 HF HF HF HF HF 2 5 5 6 1 6 I 6 1 6 II 6 A 1 6 I 1 4 7 9 1 9 7 8 90 7 B 1 6 I 8 7 90 9 7 7 1 4 2 1 8 4 2 Aesculap Extranet www aesculap extra net 6 45 C VAH DGHM FDA CE HF 5 3 H2O2 www a k i org P...

Страница 36: ...gen 1 50 mm 3 7 mm GK469200 20 ml 5 II III 20 ml 5 PO OXH 93 C T C F t min I 15 2 BBraun Stabimed II 1 III 15 2 BBraun Stabimed IV 1 V T C F t min I 25 77 3 II 55 131 10 BBRAUN HELIMATIC CLEANER alcal...

Страница 37: ...esculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de C 28011 http www endoscopy catalog com TA Nr 013248 12 10 T C F...

Страница 38: ...t zaji t na pouze po p edchoz validaci proces pravy Zodpov dnost za to nese provozovatel subjekt prov d j c pravu Upozorn n Aktu ln informace k prav viz tak Aesculap Extranet na adrese www aesculap e...

Страница 39: ...e zakryt mi t rbinami luminy a nebo slo it mi geometriemi drhn te vhodn m kart kem s d lkou hlavice 50 mm 3 7 mm nap GK469200 a ji nebude mo n odstranit dn zbytky Komponentami kter jsou pohybliv jako...

Страница 40: ...ce Parn sterilizace frak n vakuovou metodou Parn steriliz tor podle normy DIN EN 285 a validovan podle normy DIN EN ISO 17665 Sterilizace frak n vakuovou metodou p i teplot 134 C doba p soben 5 min P...

Страница 41: ...s w krajowych i mi dzynarodowych norm i wytycznych oraz wewn trznych przepis w higienicznych dotycz cych przygotowania Informacja Ze wzgl du na lepsze i pewniejsze rezultaty czyszczenia maszynowego ni...

Страница 42: ...y wewn trzne nale y pod czy bezpo rednio do specjalnego przy cza sp ukuj cego w w zku iniektora Ko c wki robocze trzyma do czyszczenia w pozycji otwartej Produkt z otwartym przegubem u o y w koszu Mas...

Страница 43: ...powiednim koszu Zapewni odpowiednie zabezpieczenie kraw dzi tn cych wyst puj cych w urz dzeniu Kosze opakowa stosownie do przyj tej metody sterylizacji np w kontenerach sterylizacyjnych Aesculap Nale...

Страница 44: ...de Aesculap Extranet te bulunabilir Genel uyar lar Donat lm alet tepsisinin daha fazla kontamine olmas n nlemek amac yla daha uygulama s ras nda kirlenen aletleri ayr toplamaya ve tekrar alet tepsisin...

Страница 45: ...ar kaviteleri ya da karma k geometrisi olan r nlerde 1 dakikadan az olmamak zere kar labilir art k kalmayana kadar uygun bir temizlik f r as yla 50 mm f r a ba uzunlu u 3 7 mm rn GK469200 iyice f r al...

Страница 46: ...min olunuz rn valf ve vanalar a arak Validasyonu yap lm sterilizasyon y ntemi Fraksiyonlu vakum y ntemiyle buharl sterilizasyon DIN EN 285 standard na uygun ve DIN EN ISO 17665 standard na g re valida...

Отзывы: