background image

Sistema di mini strumenti Adtec

Legenda

1

Impugnatura (completa)

2

Parte mobile dell'impugnatura

3

Pin HF

4

Stella girevole

5

Leva di azionamento

6

Interruttore (punto da oliare)

7

Inserto del morso (punto da oliare)

8

Asta di spinta

9

Tubicino esterno

Simboli del prodotto e imballo

Destinazione d’uso

Tutte le discipline endoscopiche: 

Taglio, dissezione e presa dei tessuti

Biopsia

Suture

Manipolazione e preparazione sicure

¾

Far usare il prodotto e gli accessori solo a personale che disponga di corrispondente formazione, conoscenze ed
esperienze.

¾

Leggere, rispettare e conservare le istruzioni per l'uso.

¾

Usare il prodotto soltanto in conformità alla destinazione d'uso, vedere Destinazione d’uso.

¾

Prima della prima sterilizzazione sottoporre il prodotto nuovo di fabbrica, previa rimozione dell’imballo da
trasporto, a un accurato ciclo di pulizia (manuale o automatico).

¾

Conservare il prodotto nuovo di fabbrica o inutilizzato in un luogo asciutto, pulito e protetto.

¾

Prima di ogni utilizzo sottoporre il prodotto a un controllo visivo mirante ad accertare che non presenti
componenti sciolti, deformati, rotti, crepati, usurati o altrimenti alterati. 

¾

Se il prodotto è guasto o danneggiato, non utilizzarlo. Se il prodotto è danneggiato, scartarlo immediatamente.

¾

Sostituire immediatamente i singoli componenti danneggiati mediante ricambi originali.

¾

Per evitare di danneggiare l’estremità di lavoro: Introdurre il prodotto nel canale di lavoro (ad es. trocar) con la
massima cautela.

¾

Adattare la potenza d’uscita HF all’intervento da eseguire, tenendo presenti le esperienze cliniche o i riferimenti
opportuni.

¾

Selezionare la potenza d’uscita HF più bassa possibile.

¾

Durante l’intervento tenere il più possibile pulite le superfici di contatto del prodotto. Rimuovere i residui di
tessuti o fluidi corporei essiccati con un tampone umido.

Sul lato connettore il prodotto è dotato del seguente attacco: Pin elastico da 4 mm.
Per il rispettivo cavo si rimanda ai nostri prospetti. 
La tensione di taratura dell’accessorio del prodotto è di 2 kVp.
La tensione di taratura dell’accessorio deve essere maggiore o uguale alla tensione di picco massima in uscita con
cui il prodotto è fatto funzionare in combinazione con un apparecchio HF idoneo e una modalità operativa/
impostazione idonea (vedere CEI/DIN EN 60601-2-2).
Per evitare ustioni da HF:

¾

Durante l'attivazione dell'HF l'estremità di lavoro del prodotto va sempre tenuta nel campo visivo
dell’utilizzatore.

¾

Prima di attivare l’apparecchio HF, accertarsi che l’estremità di lavoro del prodotto non tocchi alcun accessorio
elettroconduttore.

¾

Prima di ogni utilizzo sottoporre i prodotti a un controllo visivo mirante ad accertare eventuali danni e
modifiche superficiali dell’isolamento.

¾

Non appoggiare mai il prodotto sul o accanto al paziente.

¾

Per gli accessori usati in endoscopia o laparoscopia disattivare la modalità di attivazione automatica
dell’apparecchio HF.

¾

Rispettare le istruzioni per l’uso dell’apparecchio HF. 

Comando

¾

Apertura e chiusura della parte distale del morso: 
Aprire e chiudere la parte mobile dell’impugnatura 

2

.

Impugnatura con fermo

¾

Per rilasciare il meccanismo di arresto, premere la leva di azionamento 

5

.

¾

Per attivare il meccanismo di arresto, rilasciare la leva di azionamento 

5

.

L’interruttore 

6

 serve a disattivare permanentemente il meccanismo di arresto.

¾

Disattivare il meccanismo di arresto dell’impugnatura 

1

posizione dell’interruttore 

6

, vedere 

I

L’interruttore 

6

 si blocca nella posizione anteriore.

¾

Attivare il meccanismo di arresto dell’impugnatura 

1

posizione dell’interruttore 

6

, vedere 

II

L’interruttore 

6

 si blocca nella posizione posteriore.

Smontaggio

Nota
Per lo smontaggio vedere anche la serie di immagini aggiuntive 

A

.

¾

Disattivare il meccanismo di arresto dell’impugnatura 

1

 con fermo: 

posizione dell’interruttore 

6

, vedere 

I

.

¾

Distacco dello stelo e dell’impugnatura 

1

Spingere indietro la stella girevole 

4

 e tenerla ferma in tale posizione finché lo stelo è asportato.

Estrarre l’inserto del morso 

7

 unitamente al tubicino esterno 

9

 dall’impugnatura 

1

.

¾

Smontaggio dello stelo:
Sfilare il tubicino esterno 

9

 dall’inserto del morso 

7

.

Girare l’asta di spinta 

8

 di 90° in senso antiorario ed estrarla dall’inserto del morso 

7

.

Montaggio

Nota
Per il montaggio vedere anche la serie di immagini aggiuntive 

B

.

¾

Disattivare il meccanismo di arresto dell’impugnatura 

1

 con fermo: 

posizione dell’interruttore 

6

, vedere 

I

.

¾

Montare lo stelo:
– Spingere l’asta di spinta 

8

 nell’inserto del morso 

7

 e girarla di 90° in senso orario.

– Spingere il tubicino esterno 

9

 fino all’arresto sull’inserto del morso

7

.

¾

Con una mano tenere fermo lo stelo montato per l’inserto del morso 

7

¾

Con l’altra mano tenere l’impugnatura 

1

 per la stella girevole

4

. La parte mobile dell’impugnatura 

2

 deve rima-

nere liberamente mobile.

¾

Spingere lo stelo nell’impugnatura 

1

 accertandosi che l’intaglio dell’asta di spinta 

8

 sia a filo con la marcatura

sulla stella girevole 

4

.

La parte mobile dell’impugnatura 

2

 si sposta verso l’alto. 

Non appena si raggiunge la battuta, lo stelo scatta automaticamente in posizione. 

¾

Controllare il funzionamento dello strumento aprendo e chiudendo le parti del morso.

Procedimento di preparazione sterile validato

Nota
Osservare le leggi nazionali, le norme e linee guida nazionali e internazionali nonché le normative igieniche interne
vigenti in materia di preparazione sterile.

Nota
A fronte dei risultati della pulizia migliori e più sicuri, va preferita la preparazione sterile automatica rispetto a quella
manuale.

Nota
E’ necessario tener presente che una preparazione sterile riuscita di questo presidio medico-chirurgico può essere
assicurata soltanto previa validazione del processo di preparazione. La responsabilità di ciò ricade sul gestore/
preparatore.

Nota
Per informazioni aggiornate sulla preparazione sterile si rimanda anche alla Extranet Aesculap, all’indirizzo
www.aesculap-extra.net

Avvertenze generali

Per evitare contaminazioni più accentuate del vassoio strumenti equipaggiato, già durante l’uso fare in modo che gli
strumenti sporchi siano raccolti separatamente e non vengano riposti nel vassoio strumenti.
I residui operatori essiccati o fissati possono rendere la pulizia più difficile o inefficace e per l’acciaio inossidabile
possono causare corrosione. Pertanto tra l’uso e la pulizia non si deve superare un periodo di 6 h, per la pulizia
prelimiare non si devono usare temperature fissanti >45 °C e non si devono impiegare disinfettanti fissanti (principi
attivi di base: aldeidi, alcool).
Neutralizzatori o detergenti profondi sovradosati possono causare aggressioni chimiche e/o per l’acciaio inossidabile
far sbiadire e rendere le incisioni al laser illeggibili visivamente o meccanicamente.
Per l’acciaio inossidabile i residui contenenti cloro e cloruri, come ad es. quelli operatori, di farmaci, soluzioni saline,
nell'acqua usata per la pulizia, disinfezione e sterilizzazione possono causare danni da corrosione (corrosione
perforante, tensocorrosione), con conseguente distruzione dei prodotti. Per la rimozione è necessario eseguire un
sufficiente risciacquo con acqua completamente desalinizzata e successiva asciugatura.
Possono essere usate soltanto sostanze chimiche di processo testate e omologate (ad es. omologazione VAH/DGHM
o FDA oppure marchio CE) e raccomandate dal produttore in relazione alla compatibilità con i materiali. Tutte le
indicazioni per l'uso del produttore delle sostanze chimiche relative a temperatura, concentrazione e tempo d’azione
devono essere strettamente osservate. Altrimenti ciò può causare i seguenti problemi:

Danni materiali, come ad es. corrosione, crepe, rotture, invecchiamento precoce o rigonfiamenti.

¾

Non usare sostanze chimiche di processo che sulle plastiche provochino tensocorrosione o infragilimenti.

¾

Pulire il prodotto subito dopo l’utilizzo.

Il distacco delle incrostazioni dagli strumenti HF può essere eseguito in maniera particolarmente delicata ed effi-
cace mediante un trattamento a immersione della durata di 5 minuti circa in soluzione di H

2

O

2

 al 3 %. La rimo-

zione può essere effettuata manualmente con uno spazzolino di media morbidezza e/o in bagno ad ultrasuoni.
Seguono le altri fasi consuete per la preparazione.

Per ulteriori indicazioni dettagliate su una preparazione sterile igienicamente sicura e in grado di salvaguardare i
materiali preservandone il valore d’uso, si rimanda all’indirizzo www.a-k-i.org

¾

Se si esegue il riporto per via umida, usare un detergente/disinfettante idoneo. Per evitare la formazione di
schiuma con conseguente degrado dell’efficacia della chimica di processo: Prima della pulizia e disinfezione
automatica, sciacquare accuratamente il prodotto sotto l’acqua corrente.

Preparazione nel luogo d’utilizzo

¾

Smontare il prodotto subito dopo l’uso in conformità alle istruzioni.

¾

Aprire il prodotto con snodo.

¾

Sciacquare le superfici non visualizzabili, come ad es. quelle dei prodotti con fessure nascoste, lumi o geometrie
complesse, preferibilmente con acqua distillata, ad es. tramite una siringa monouso.

¾

Rimuovere i residui operatori visibili in maniera più completa possibile con un telo per pulizia non sfilacciante
umido.

¾

Avviare il prodotto asciutto alla pulizia e disinfezione in container da riporto chiuso entro 6 ore.

Preparazione prima della pulizia

¾

Prima della pulizia disassemblare il prodotto, vedere Smontaggio.

Icona

Spiegazione

Attenzione, simbolo di avvertimento generale
Attenzione, rispettare i documenti allegati

AVVERTENZA

Pericolo di lesioni dovute ad accensioni ed esplosioni dei gas combustibili! 
Nell’impiego dell’apparecchio HF conforme alla destinazione d’uso possono formarsi
delle scintille.

¾

Rispettare le avvertenze di sicurezza di cui alle istruzioni per l’uso dell’apparecchio
HF.

AVVERTENZA

Danni termici al paziente/utente da linee non sufficientemente isolate dall’accessorio
attivo!

¾

Impostare l’apparecchio HF in modo che la tensione di picco massima in uscita sia
uguale o inferiore alla tensione di taratura dell’accessorio indicata per il prodotto.

¾

Usare lo strumento solo con il tubicino esterno isolato.

AVVERTENZA

Pericolo di lesioni e/o malfunzionamenti!

¾

Prima di ogni utilizzo eseguire un idoneo controllo del funzionamento.

AVVERTENZA

Pericolo di lesioni da utilizzo del prodotto fuori dal campo visivo!

¾

Utilizzare il prodotto soltanto sotto controllo visivo.

Содержание Aesculap Adtec mini

Страница 1: ...m conformeidade com a Directiva 93 42 CEE CE certificering conform richtlijn 93 42 EEG CE markering iht retningslinie 93 42 EEC CE merking if lge retninglinje 93 42 EWG CE m rkning i enlighet med dire...

Страница 2: ...ry regulations international standards and guidelines and local clinical hygiene instructions for sterile processing Note Mechanical processing should be preferred over manual cleaning because of the...

Страница 3: ...achine type Single chamber washer disinfector without ultrasound D W Drinking water FD W Fully desalinated water demineralized 2 Sheaths Manual ultrasonic cleaning and immersion disinfection D W Drink...

Страница 4: ...sterilizer according to DIN EN 285 validated according to DIN EN ISO 17665 Sterilization through fractionated vacuum process at 134 C holding time 5 min When sterilizing several products at the same t...

Страница 5: ...und internationale Normen und Richtlinien und die eigenen Hygie nevorschriften zur Aufbereitung einhalten Hinweis Der maschinellen Aufbereitung ist aufgrund eines besseren und sichereren Reinigungserg...

Страница 6: ...nigung und thermische Desinfektion Ger tetyp Einkammer Reinigungs Desinfektionsger t ohne Ultraschall T W Trinkwasser VE W Vollentsalztes Wasser demineralisiert 2 Sch fte Manuelle Reinigung mit Ultras...

Страница 7: ...tainern Sicherstellen dass die Verpackung eine Rekontamination des Produkts w hrend der Lagerung verhindert DIN EN ISO 11607 Sterilisieren Hinweis Das Produkt kann sowohl im zerlegten als auch im zusa...

Страница 8: ...arque En mati re de traitement st rile respecter les prescriptions l gales nationales les normes et directives nationales et internationales ainsi que les propres dispositions adopt es en mati re d hy...

Страница 9: ...e alcalin en machine et d sinfection thermique Type d appareil appareil de nettoyage d contamination une chambre sans ultrasons EP Eau potable ED m Eau d min ralis e 2 Tiges Nettoyage manuel aux ultra...

Страница 10: ...dans des containers de st rilisation Aesculap Veiller ce que l emballage emp che une recontamination du produit pendant le stockage DIN EN ISO 11607 St rilisation Remarque Le produit peut tre st rili...

Страница 11: ...trices nacionales e internacionales adem s de las normas higi nicas del centro para el trato y cuidado de los productos Observaci n Se dar preferencia al trato y cuidado autom ticos frente a la limpie...

Страница 12: ...ci n t rmica Tipo de aparato Aparato de limpieza desinfecci n de una c mara sin ultrasonido AP Agua potable ACD Agua completamente desmineralizada 2 V stagos Prelavado manual con ultrasonidos y desinf...

Страница 13: ...oducto durante su almacenamiento DIN EN ISO 11607 Esterilizaci n Observaci n El producto se puede esterilizar tanto montado como desmontado Observaci n Para evitar roturas debidas a corrosi n interna...

Страница 14: ...osizione Controllare il funzionamento dello strumento aprendo e chiudendo le parti del morso Procedimento di preparazione sterile validato Nota Osservare le leggi nazionali le norme e linee guida nazi...

Страница 15: ...onocamera senza ultrasuoni A P Acqua potabile A CD Acqua completamente desalinizzata demineralizzata 2 Steli Pulizia manuale ad ultrasuoni e disinfezione per immersione A P Acqua potabile A CD Acqua c...

Страница 16: ...imballo impedisca eventuali ricontaminazioni del prodotto durante il magazzinaggio DIN EN ISO 11607 Sterilizzazione Nota Il prodotto pu essere sterilizzato sia da smontato che da montato Nota Per evi...

Страница 17: ...M todo de reprocessamento validado Nota Respeitar a legisla o nacional as normas e directivas aplic veis a n vel nacional e internacional bem como as pr prias normas de higiene aplic veis aos m todos...

Страница 18: ...c mara nica sem ultra sons A P gua pot vel A CD gua completamente dessalinizada desmineralizada 2 Hastes Limpeza manual em banho a ultrassons e desinfec o por imers o A P gua pot vel A CD gua completa...

Страница 19: ...ontamina o do produto durante a armazenagem DIN EN ISO 11607 Esteriliza o Nota O produto pode ser esterilizado tanto em condi es desmontadas como montadas Nota Para evitar fracturas por corros o de fe...

Страница 20: ...temming met de nationale wettelijke voorschriften de nationale en internationale normen en richtlijnen en de eigen hygi nische voorschriften Opmerking Machinale reiniging is te verkiezen boven handmat...

Страница 21: ...einigings desinfectieapparaat zonder ultrasoonbehandeling D W Drinkwater DM W Gedemineraliseerd water 2 Schachten Handmatige reiniging met ultrasoonbehandeling en immersie desinfectie D W Drinkwater D...

Страница 22: ...de verpakking een recontaminatie van het product tijdens de bewaring voorkomt DIN EN ISO 11607 Sterilisatie Opmerking Het product kan zowel in gedemonteerde als in gemonteerde toestand worden gesteri...

Страница 23: ...le standarder og direktiver foruden egne hygiejnebestemmelser i forbindelse med rensning skal overholdes Bem rk Maskinel reng ring skal foretr kkes i forhold til manuel reng ring da denne form for ren...

Страница 24: ...rings desinfektionsudstyr uden ultralyd D V Drikkevand HA V Helt afsaltet vand demineraliseret 2 Skafter Manuel reng ring med ultralyd og dyppedesinfektion D V Drikkevand HA V Helt afsaltet vand demin...

Страница 25: ...metoden f eks i sterile Aesculap containere Det sikres at emballagen forhindrer rekontaminering af produktet ved l ngere tids opbevaring DIN EN ISO 11607 Sterilisering Bem rk Produktet kan sterilisere...

Страница 26: ...ner du ogs p Aesculaps ekstranett www aesculap extra net Generelle merknader For unng kt kontaminering av det klargjorte instrumentbrettet under bruk m brukte instrumenter ikke legges tilbake p instru...

Страница 27: ...ge deler under rengj ringen f eks l se justeringsskruer ledd osv Spyl deretter disse delene grundig minst 5 ganger med den rengj ringsaktive desinfeksjonsl sningen fra en engangsspr yte 20 ml Ikke ren...

Страница 28: ...n r frem til alle utvendige og innvendig flater f eks ved pne ventiler og kraner Godkjent steriliseringsmetode Dampsterilisering med fraksjonert vakuum Dampsteriliseringsenhet if lge DIN EN 285 og god...

Страница 29: ...eredningsmetod Tips F lj nationella lagbest mmelser nationella och internationella standarder och direktiv och de egna hygienreglerna f r beredningen Tips Maskinell beredning r att f redra eftersom re...

Страница 30: ...talt avsaltat vatten demineraliserat 2 Skaft Manuell reng ring med ultraljud och doppdesinfektion DV Dricksvatten TAV Totalt avsaltat vatten demineraliserat RT Rumstemperatur Fas I Reng r produkten i...

Страница 31: ...ntainrar Se till att f rpackningen f rhindrar rekontamination av produkten under f rvaringen DIN EN ISO 11607 Sterilisering Tips Produkten kan steriliseras b de i demonterat och monterat skick Tips Un...

Страница 32: ...ansallisia ja kansainv lisi standardeja ja direktiivej sek omia hygieniam r yksi Huomautus Tuotteiden koneellinen k sittely on paremman ja turvallisemman puhdistustuloksen vuoksi suositeltavampaa kuin...

Страница 33: ...t ll in siit ett kaikki tavoitettavissa olevat pinnat kostuvat ja ettei nelt suojassa olevia kohtia p se muodostumaan Puhdista tuotetta sopivalla puhdistusharjalla niin kauan ett sen pinnalla ei en vo...

Страница 34: ...etut instrumentit tulee steriloida aukinaisessa asennossa tai lukittuina korkeintaan ensimm iseen lukituspyk l n Varmista ett sterilointiaine p see kosketuksiin kaikkien ulko ja sis pintojen kanssa es...

Страница 35: ...2 2 HF HF HF HF HF 2 5 5 6 1 6 I 6 1 6 II 6 A 1 6 I 1 4 7 9 1 9 7 8 90 7 B 1 6 I 8 7 90 9 7 7 1 4 2 1 8 4 2 Aesculap Extranet www aesculap extra net 6 45 C VAH DGHM FDA CE HF 5 3 H2O2 www a k i org P...

Страница 36: ...gen 1 50 mm 3 7 mm GK469200 20 ml 5 II III 20 ml 5 PO OXH 93 C T C F t min I 15 2 BBraun Stabimed II 1 III 15 2 BBraun Stabimed IV 1 V T C F t min I 25 77 3 II 55 131 10 BBRAUN HELIMATIC CLEANER alcal...

Страница 37: ...esculap Technischer Service Am Aesculap Platz 78532 Tuttlingen Germany Phone 49 7461 95 1602 Fax 49 7461 16 5621 E Mail ats aesculap de C 28011 http www endoscopy catalog com TA Nr 013248 12 10 T C F...

Страница 38: ...t zaji t na pouze po p edchoz validaci proces pravy Zodpov dnost za to nese provozovatel subjekt prov d j c pravu Upozorn n Aktu ln informace k prav viz tak Aesculap Extranet na adrese www aesculap e...

Страница 39: ...e zakryt mi t rbinami luminy a nebo slo it mi geometriemi drhn te vhodn m kart kem s d lkou hlavice 50 mm 3 7 mm nap GK469200 a ji nebude mo n odstranit dn zbytky Komponentami kter jsou pohybliv jako...

Страница 40: ...ce Parn sterilizace frak n vakuovou metodou Parn steriliz tor podle normy DIN EN 285 a validovan podle normy DIN EN ISO 17665 Sterilizace frak n vakuovou metodou p i teplot 134 C doba p soben 5 min P...

Страница 41: ...s w krajowych i mi dzynarodowych norm i wytycznych oraz wewn trznych przepis w higienicznych dotycz cych przygotowania Informacja Ze wzgl du na lepsze i pewniejsze rezultaty czyszczenia maszynowego ni...

Страница 42: ...y wewn trzne nale y pod czy bezpo rednio do specjalnego przy cza sp ukuj cego w w zku iniektora Ko c wki robocze trzyma do czyszczenia w pozycji otwartej Produkt z otwartym przegubem u o y w koszu Mas...

Страница 43: ...powiednim koszu Zapewni odpowiednie zabezpieczenie kraw dzi tn cych wyst puj cych w urz dzeniu Kosze opakowa stosownie do przyj tej metody sterylizacji np w kontenerach sterylizacyjnych Aesculap Nale...

Страница 44: ...de Aesculap Extranet te bulunabilir Genel uyar lar Donat lm alet tepsisinin daha fazla kontamine olmas n nlemek amac yla daha uygulama s ras nda kirlenen aletleri ayr toplamaya ve tekrar alet tepsisin...

Страница 45: ...ar kaviteleri ya da karma k geometrisi olan r nlerde 1 dakikadan az olmamak zere kar labilir art k kalmayana kadar uygun bir temizlik f r as yla 50 mm f r a ba uzunlu u 3 7 mm rn GK469200 iyice f r al...

Страница 46: ...min olunuz rn valf ve vanalar a arak Validasyonu yap lm sterilizasyon y ntemi Fraksiyonlu vakum y ntemiyle buharl sterilizasyon DIN EN 285 standard na uygun ve DIN EN ISO 17665 standard na g re valida...

Отзывы: