background image

27

Utilizzo Posti Esterni con VA/301, VAS/100.30 e VAS/101-Use of entry panels with VA/301, VAS/100.30 and VAS/101-Benutzung der außenstationen mit VA/301, VAS/100.30 und VAS/101-

Utilisation des postes extérieurs avec VA/301, VAS/100.30 et VAS/101-Uso de placas exteriores con VA/301, VAS/100.30 y VAS/101-Utilização das placas botoneiras com VA/301, VAS/100.30 e VAS/101

3

8

4

6

9

7

5

2

1

100 °

82 °

54 °

72 °

1÷9

0

i

k

e

g

f

h

j

l

Programmazione dei tasti chiamata.

 Sollevare la cornetta (se presente) del derivato che si desidera programmare 

e

 e premere i pulsanti apriporta 

 ed AUX2   

f

. Premere sul posto esterno il tasto di chiamata da associare al derivato interno 

g

: seguirà un’indicazione acustica di avvenuta memorizza-

zione. Riappendere eventualmente la cornetta 

h

 e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati.

Programming the call keys.

 Lift the receiver (if present) of the extension that you want to programme 

e

 then press the door lock release 

 and  

AUX2   

f

 buttons. On the entry panel, press the call key to associate with the internal extension 

g

: an acoustic signal will confirm that the setting was stored. 

Hang up the receiver again, if necessary 

h

 and continue, repeating the same operations for the other extensions.

Programmierung der Ruftasten.

 Den Hörer (falls vorhanden) der Innensprechstelle, die programmiert werden soll, 

abnehmen und die Tasten Türöff-

ner 

 und AUX2   

drücken. An der Außenstation die Ruftaste drücken, die mit der Innensprechstelle 

verknüpft werden soll: es folgt ein Akustiksignal 

zur Bestätigung der Speicherung. Eventuell den Hörer 

wieder auflegen und die gleichen Schritte für alle anderen Innensprechstellen wiederholen.

Programmation des touches d’appel. 

Soulever le combiné (si présent) du poste que l’on souhaite programmer

 

e

 

et appuyer sur les boutons ouvre-porte 

 et AUX2 

 

f

. Appuyer sur le poste extérieur sur la touche d’appel à associer au poste intérieur

 

g

: suivra une indication sonore de mémorisation effectuée. 

Raccrocher éventuellement le combiné

 

h

 

et continuer en répétant les mêmes opérations pour tous les autres postes.

Programación de los botones de llamada.

 Descuelgue el auricular (en su caso) del derivado que se desea programar 

e

 y pulse los botones abrepuerta 

 y AUX2   

f

. Pulse en la placa exterior el botón de llamada que se desea asociar al derivado interno 

g

: seguirá una indicación acústica para confirmar la 

memorización. Vuelva a colgar el auricular, en su caso, 

h

 y repita las mismas operaciones para todos los demás derivados.

Programação das teclas de chamada.

 Levante o auscultador (se presente) do derivado que deseja programar 

e

 e prima os botões de abertura da porta 

 e AUX2   

f

. Prima na placa botoneira a tecla de chamada a associar ao derivado interno 

g

: segue uma indicação acústica de memorização efectuada. 

Eventualmente volte a pousar o auscultador 

h

 e continue repetindo as mesmas operações para todos os outros derivados.

Uscita dalla Programmazione.

 Premere brevemente il tasto PROG: i led PROG e i led dei posti esterni si spengono. NOTA. In assenza di qualsiasi manovra, 

la procedura termina automaticamente dopo 30 minuti.

Exiting programming.

 Briefly press the PROG key: the PROG LED and entry panel LEDs will turn off. NOTE. If no action is performed, the procedure will automa-

tically end after 30 minutes.

Ausstieg aus der Programmierung.

 Die Taste PROG kurz drücken: die Leds PROG und die Leds der Außenstationen schalten sich aus. HINWEIS. Falls keine 

Eingabe erfolgt, endet der Vorgang automatisch nach 30 Minuten.

Sortie de la Programmation.

 

Appuyer de façon brève sur la touche PROG: les leds PROG et les leds des postes extérieurs s’éteignent. NOTE. En cas absence de 

toute manœuvre, la procédure s’arrête automatiquement après 30 minutes.

Salida de la modalidad de Programación.

 Pulse brevemente el botón PROG: los leds PROG y los leds de las placas exteriores se apagan. NOTA. Si no se 

efectúa ninguna operación, el proceso concluye automáticamente tras 30 minutos.

Sair da Programação.

 Prima brevemente a tecla PROG: os leds PROG e os leds das placas botoneiras apagam-se. NOTA. Na ausência de qualquer operação, o 

processo termina automaticamente após 30 minutos.

Programmazione della telecamera dei posti esterni

.Durante la programmazione dei tasti chiamata è possibile regolare il “campo visivo” della teleca-

mera da un qualsiasi derivato (con cornetta sollevata, se presente) premendo il tasto “Autoinserimento 

” 

j

. A partire dalla configurazione di default è pos-

sibile scorrere le successive 

k

 premendo il tasto AUX1   oppure tornare alle precedenti con il tasto AUX2 

 

l

: l’impostazione viene automaticamente salvata.

Programming the entry panel surveillance camera

. When programming the call buttons, the camera’s “visual field” can be adjusted from any extension 

(with the received lifted, if present), pressing the “self-connection 

” 

j

. Starting from the default configuration, it is possible to scroll the next ones 

k

 pressing 

the AUX1 key   or return to the previous ones with the AUX2 key   

l

: the setting will be automatically saved.

Programmierung der Telekamera der Außenstationen

Während der Programmierung der Ruftasten kann der „Sichtbereich“ der Telekamera von 

jeder beliebigen Innensprechstelle aus (mit abgenommenem Hörer, falls vorhanden) durch Drücken der Taste “Automatische Einschaltung” 

” 

einge-

stellt werden. Von der Standardkonfiguration aus können die folgenden 

k

 durch Drücken der Taste AUX1   durchlaufen werden, oder es kann mit der Taste  

AUX2 

 

l

 zu den vorhergehenden zurückgekehrt werden: die Einstellung wird automatisch gespeichert.

Programmation de la caméra des postes extérieurs

Durant la programmation des touches d’appel il est possible de régler le “champ visuel” de la caméra 

depuis n’importe quel poste (avec combiné soulevé, si présent) en appuyant sur la touche “Insertion automatique 

 

j

. À partir de la configuration de défaut, 

il est possible de faire défiler les successives

 

k

 

en appuyant sur la touche AUX1   ou bien de retourner aux précédentes avec la touche AUX2   

: la configuration 

est automatiquement sauvegardée.

Programación de la cámara de las placas exteriores

. Durante la programación de los botones de llamada se puede ajustar el “campo visual” de la 

cámara desde cualquier derivado (con el auricular descolgado, en su caso) pulsando el botón “Autoactivación 

” 

j

. A partir de la configuración predetermi-

nada se pueden desplazar las siguientes 

k

 pulsando el botón AUX1   o volver a las anteriores con el botón AUX2 

 

l

: el ajuste se guarda automáticamente.

Programação da câmara de vídeo das placas botoneiras

.

 

Durante a programação das teclas de chamada é possível regular o “campo visual” da câmara 

de vídeo a partir de qualquer um dos derivados (com auscultador levantado, se presente) premendo a tecla “Auto-inserção 

” 

j

. A partir da configuração de 

default é possível consultar as seguintes 

k

 premendo a tecla AUX1   ou voltar às anteriores com a tecla AUX2   

l

: a configuração é guardada automaticamente.

Regolazione dell’inteansità luminosa della corona del posto esterno

.Durante la programmazione dei tasti di chiamata è possibile regolare 

l’intensità luminosa della corona del posto esterno da un qualsiasi derivato (con cornetta sollevata, se presente). Premendo il tasto “Autoinserimento 

”  dal 

deivato interno attiviamo la telecamera del posto esterno alla quale desideriamo regolare l’intensità della corona. A questo punto, tramite il tasto di chiamata 
precedentemente assegnato (da tasto di chiamata o DNA) incrementiamo/decrementiamo l’intensità luminosa della corona.

External entry panel illumination level adjustment

. During the call button programming of any internal receiver the external entry panel illumination 

level can be adjusted up or down (with the handset lifted if present).
Pressing the “self-connection 

” button on the internal receiver causes the external entry panel camera for which the illumination level is to be adjusted to be 

activated. At this point, by means of the previously assigned call button (by call button or DNA) the illumination level can be either incremented or decremented.

Regulierung der Lichtstärke des Kranzes der Außenstation.

 Bei der Programmierung der Ruftasten kann die Lichtstärke des Kranzes der Außensta-

tion von jeder beliebigen Sprechstelle aus reguliert werden (mit abgenommenem Hörer, wenn vorhanden). Durch Drücken der Taste “Automatische Einschaltung 

” an der Innensprechstelle lässt sich die Kamera der Außensprechstelle aktivieren, für die die Lichtstärke des Kranzes reguliert werden soll. Anschließend 

kann die Lichtstärke des Kranzes mit der zuvor zugewiesenen Ruftaste (per Ruftaste oder DNA) erhöht oder verringert werden.

Réglage de l’intensité lumineuse de la couronne du panneau d’entrée.

 

Pendant la programmation des touches d’appel, il est possible de régler l’inten-

sité lumineuse de la couronne du panneau d’entrée à partir de n’importe quel récepteur (avec combiné soulevé, s’il est présent). En appuyant sur la touche “Auto 
activation 

” à partir du récepteur interne, on active la caméra de télévision du panneau d’entrée dont on souhaite régler l’intensité de la couronne. À ce stade, par 

le biais de la touche d’appel préalablement attribuée (à partir de touche d’appel ou DNA), on augmente/diminue l’intensité lumineuse de la couronne.

Regulación de la intensidad luminosa de la corona del panel externo. 

Durante la programación de los botones de llamada se puede regular la 

intensidad luminosa de la corona del panel externo desde cualquier receptor (con el auricular descolgado, si lo hay). Pulsando el botón “Autoactivación 
” en el receptor, activamos la cámara de la placa externa para la que deseamos regular la intensidad de la corona. A continuación, usando el botón de llamada 
asignado previamente (mediante botón de llamada o DNA) aumentamos o reducimos la intensidad luminosa de la corona.

Ajustar a intensidade luminosa da coroa da placa botoneira.

 Durante a programação das teclas de chamada é possível ajustar a intensidade luminosa 

da coroa da placa botoneira de qualquer derivado (com o auscultador levantado, se presente). Premindo a tecla “Auto-ativação

 

”  do derivado interno ativa a 

câmara de vídeo da placa botoneira à qual deseja ajustar a intensidade da coroa. Em seguida, usando a tecla de chamada atribuída anteriormente (com a tecla de 
chamada ou DNA) aumenta/diminui a intensidade luminosa da coroa.

PROG

M1

CN4

M2

CN2

B

B

1 2

ON

3

IN

OUT

PROG

DC/01-
DC/01 ME-
DVC/01-
DVC/01 ME

<1’’

beep

Содержание DC/01

Страница 1: ...nuale di Programmazione Programming Manual Programmierhandbuch Manuel de Programmation Manual de Programación Manual de Programação 24800922 05 04 2013 DVC 01 DC 01 DVC 01 ME DC 01 ME DPF AL DPF NF DPF ME ...

Страница 2: ...2 254 99 25 281 127 1 2 THANGRAM ...

Страница 3: ...rde Die Nichtbeachtung der oben angeführtenVorschriften kann die Sicherheit des Geräts beeinträchtigen Der Hersteller haftet nicht für Schäden die durch einen unsachgemäßen falschen oder unvernünftigen Gebrauch verursacht werden Avertissementsgénéraux Lire attentivement les instructions avant de commencer l installation et effectuer les opérations comme spécifié par le fabricant Aprèsl avoirdéball...

Страница 4: ...stprogrammierung 26 Neuprogrammierung 28 SOMMAIRE CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Pág 5 RÉGLAGES ET FONCTIONS DES LEDS Pág 5 UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEURS AVEC VA 01 Pág 7 EXEMPLES DE CONNEXION Pág 8 PROGRAMMATION MANUELLE DES POSTES EXTÉRIEURS Pág 10 Première programmation avec UN poste extérieur 12 Première programmation avec PLUSIEURS postes extérieurs 14 Procédure de Reprogrammation 16 Program...

Страница 5: ...KTIONENDERLEDS REGULAÇÕES E FUNÇÕES DOS LEDS M1 CN4 M2 CN2 PROG DATI BOUT MINI USB Regolazioni Adjustments Einstellungen Réglages Regulaciones Regulações audio altoparlante loudspeaker audio Audio Lautsprecher audio haut parleur audio altavoz áudio altifalante audio microfono microphone audio Audio Mikrofon audio micro audio micrófono áudio microfone elettroserratura 1 10 s default 1 s solenoid lo...

Страница 6: ...6 ...

Страница 7: ...STI ESTERNI CON VA 01 USE OF ENTRY PANELS WITH VA 01 BENUTZUNG DER AUSSENSTATIONEN MIT VA 01 UTILISATION DES POSTES EXTÉRIEURS AVEC VA 01 USO DE PLACAS EXTERIORES CON VA 01 UTILIZAÇÃO DAS PLACAS BOTONEIRAS COM VA 01 ...

Страница 8: ...das placas botoneiras com VA 01 8 M1 CN4 M2 CN2 PROG DATI MINI USB OUT VLS 101 M1 M2 M5 12V 18V BIN1 BIN2 BIN3 BOUT 1 2 1 2 BOUT DC 01 DC 01 ME VA 01 ESEMPI DI COLLEGAMENTO EXEMPLES DE CONNEXION CONNECTION EXAMPLES EJEMPLOS DE CONEXIÓN VERBINDUNGS BEISPIELE EXEMPLOS DE CONEXÃO M2 M5 12V BIN1 BIN2 BIN3 BOUT PROG M1 CN4 M2 CN2 DATI MINI USB OUT VLS 300 B B NO C BOUT CN1 IN DVC 01 DVC 01 ME VA 01 ...

Страница 9: ...ention Pour la programmation Manuelle des Postes Ex térieurs l ordre d insertion automatique est BIN1 BIN2 BIN3 Atención Para la programación ma nual de las placas exterio res el orden de autoacti vación es BIN1 BIN2 BIN3 Atenção Para a programação Ma nual das Placas Botonei ras a ordem de auto in serção é BIN1 BIN2 BIN3 Morsettiera M1 Terminal block M1 Klemmenbrett M1 Bornier M1 Bornera M1 Régua ...

Страница 10: ... PLACAS BOTONEIRAS È possibile programmare posti esterni collegati allo stesso alimentatore con tasti di tipo differenti rispettando comunque la sequenza illustrata a fianco The entry panels connected to the same power supplier can be programmed with dif ferent types of keys following the sequence shown to the side Die Programmierung von Außenstationen die an das gleiche Netzgerät ange schlossen s...

Страница 11: ...esd Appel Programación de los Botones de Llamada ProgramaçãodasTeclasdeChamada Pag 12 Page 12 Seite 12 Page 12 Pág 12 Pág 12 Pag 13 Page 13 Seite 13 Page 13 Pág 13 Pág 13 InserimentoTag Badge EntryTag Badge CodeeingabeTags Magnetkarte Insertion Tag Badge Adición de Etiquetas Tarjetas de identificación IntroduçãoTags Badge Inserimento Codici EntryCodes Codeeingabe Codes Insertion Codes Adición de C...

Страница 12: ...caexterior Compruebelasconexionesyvuelva a entrar en la modalidad de programación Los leds de las placas exteriores se encenderán como se muestra en la figura b Espere 5 segundos la conclusión de la prueba automática y prosiga como se indica más abajo Entrar na Programação Carregue na tecla PROG do alimentador a até o led PROG se acender O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma anom...

Страница 13: ...der AußenstationenWährend der Programmierung der Ruftasten kann der Sichtbereich der Telekamera von jeder beliebigen Innensprechstelle aus mit abgenommenem Hörer falls vorhanden durch Drücken derTaste Automatische Einschaltung j einge stellt werden Von der Standardkonfiguration aus können die folgenden k durch Drücken derTaste AUX1 durchlaufen werden oder es kann mit derTaste AUX2 l zu den vorherg...

Страница 14: ...sión de la prueba automática y prosiga como se indica más abajo Entrar na Programação Carregue na tecla PROG do alimentador a até o led PROG se acender O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma anomalia nofuncionamentodasconexõesentreoalimentadoreaplacabotoneira Verifiqueasconexõeseentrenovamente naprogramação Osleds das placasbotoneirasacendem se comoilustradonafigurab Espere5segund...

Страница 15: ...ue deseja programar g e prima os botões de abertura da porta e AUX2 h Prima na placa botoneira a tecla de chamada a associar ao derivado interno i segue uma indicação acústica de memorização efectuada Eventualmentevolteapousaroauscultadorjecontinuerepetindoasmesmasoperaçõesparatodososoutrosderivados Aoperaçãosópodeserefectuadacomaplacabotoneiracomoled apagado PE1nafig f página14 paramudaraplacabot...

Страница 16: ...derauflegenunddiegleichenSchrittefüralleanderenInnensprechstellenwiederholen DerSchritt kann nur von der Außenstation aus ausgeführt werden deren Led ausgeschalten ist PE1 auf b um die Außenstation von der aus die Rufprogrammie rung ausgeführt werden soll zu wechseln muss eine der ersten 4 Positionen der Ruftasten mindestens 3s lang gedrückt werden oder dieTaste 1 und danach dieTaste für Außenstat...

Страница 17: ... teclas das placas botoneiras a reprogramar o led deixa de piscar bem como os ledsdaretroiluminaçãodasprimeiras4posiçõesdasteclasdechamadaj Repitaaoperaçãoemtodasasplacasbotoneirasareprogramar j ek Nocasode efectuarareprogramaçãodetodasasplacasbotoneirasaconfiguraçãoseráailustradanafigura l Parasairdareprogramação primabrevementeateclaPROGdoalimentadorm osledsPROGeosledsdasplacasbotoneirasapagam s...

Страница 18: ...mayonlybeperformedfromtheentrypanelwiththeLED off PE1ind tochangetheentrypanelfromwhichcallprogrammingpresskey1followedbykey ProgrammierungderRufcode DenHörer fallsvorhanden derInnensprechstelle dieprogrammiertwerdensoll e abnehmenunddieTastenTüröffner und AUX2 eA drücken Den Rufcode der Gruppe von 1 bis 99 gefolgt von derTaste g eingeben um die Rufcode mit der Innensprechstelle zu verknüpfen Even...

Страница 19: ...rden soll Wenn die für jede Gruppe vorgesehene Maximalzahl 5 überschritten wird ertönt ein Fehlerton Badge Approcher un badge tag au reader d une platine déjà adressée c et après la tonalité de confirmation appuyer sur la touche groupe à laquelle doit être assigné lecoded Sionexcèdelenombremaximalprévu 5 pourchaquegroupeseragénéréeunetonalitéd erreur Tarjeta de identificación Acerque una tarjeta d...

Страница 20: ... eentrenovamentenaprogramação Badge Avvicinare un badge tag al reader di una qualsiasi targa già indirizzata c e dopo il tono di conferma ripetere una seconda volta per conferma d verranno cancellatiTUTTI i badge relativi al GRUPPO Badge Moveabadge tagnearanyentrypanelthathasalreadybeenaddressedcand aftertheconfirmationtone repeatasecondtimeforconfirmationd ALLbadges relativetotheGROUPwillbedelete...

Страница 21: ...scódigosebadgesdequalquer tipo do GRUPO Posti esterni con DNA digitare il codice chiamata seguito dal tasto i relativo al GRUPPO di cui si vogliono cancellare i codici e dopo il beep digitare nuovamente il codice chiamata seguito dal tasto j In questo modo verranno cancellatiTUTTI i codici di qualsiasi tipo del GRUPPO EntrypanelswithDNA enter the call code followed by the key i relative to the GRO...

Страница 22: ...22 ...

Страница 23: ...S WITH VA 301 VAS 100 30 AND VAS 101 BENUTZUNG DER AUSSENSTATIONEN MITVA 301 VAS 100 30UNDVAS 101 UTILISATIONDESPOSTESEXTÉRIEURSAVECVA 301 VAS 100 30ETVAS 101 USO DE PLACAS EXTERIORES CON VA 301 VAS 100 30 Y VAS 101 UTILIZAÇÃO DAS PLACAS BOTONEIRAS COMVA 301 VAS 100 30EVAS 101 ...

Страница 24: ...terioresconVA 301 VAS 100 30yVAS 101 UtilizaçãodasplacasbotoneirascomVA 301 VAS 100 30eVAS 101 24 M1 G BIN BOUT M2 M1 CN4 M2 CN2 PROG DATI MINI USB 1 2 ON 3 OUT BOUT VLS 300 B B NO C 1 G 2 1 2 M1 CN4 M2 CN2 PROG DATI MINI USB OUT VLS 101 1 2 1 2 BOUT DVC 01 DVC 01 ME DVC 01 DVC 01 ME VA 301 VAS 100 30 ESEMPI DI COLLEGAMENTO EXEMPLES DE CONNEXION CONNECTION EXAMPLES EJEMPLOS DE CONEXIÓN VERBINDUNGS...

Страница 25: ...rogramación MINI USB Conector de programação Morsettiera M1 Terminal block M1 Klemmenbrett M1 Bornier M1 Bornera M1 Régua de bornes M1 Alimentazione 14 18 VDC Power supply 14 18VDC Stromversorgung14 18VDC Alimentation 14 18 VDC Alimentación 14 18 VCC Alimentação 14 18 VDC BOUT Montante Busbar Trägerleitung Montant Bajante Coluna Morsettiera M2 Terminal block M2 Klemmenbrett M2 Bornier M2 Bornera M...

Страница 26: ...egundoslaconclusióndelapruebaautomáticayprosigacomoseindicamásabajo Entrar na Programação Prima durante pelo menos 3 seg a tecla PROG a e solte a dentro de 6 seg O eventual apagamento imediato do Led PROG sinaliza uma anomalia no funcionamento Verifique as conexões e entre novamente na programação Os leds das placas botoneiras acendem se como ilustrado na figura b Espere5segundosparaaconclusãodoau...

Страница 27: ...er Programmierung der Ruftasten kann der Sichtbereich der Telekamera von jeder beliebigen Innensprechstelle aus mit abgenommenem Hörer falls vorhanden durch Drücken derTaste Automatische Einschaltung j einge stellt werden Von der Standardkonfiguration aus können die folgenden k durch Drücken derTaste AUX1 durchlaufen werden oder es kann mit derTaste AUX2 l zu den vorhergehenden zurückgekehrt werde...

Страница 28: ...cornetta f e proseguire ripetendo le stesse operazioni per tutti gli altri derivati Programming the call keys Lift the receiver if present of the extension that you want to programme c then press the door lock release and AUX2 d buttons Ontheentrypanel pressthecallkeytobeassociatedwiththeinternalextensione anacousticsignalwillconfirmthatthesettingwasstored Hangup thereceiveragain ifnecessaryfandco...

Страница 29: ... automáticamente tras 30 minutos ProgramaçãodoTipodeTeclas Nafasede ProgramaçãodasteclasdeChamada bprimadurantepelomenos3seg ateclaPROGhesolte adentrode 6seg atéentrarnoprocessode ProgramaçãodoTipodeteclasedoEndereço i Primaumadasprimeiras4 teclas daprimeiraplacabotoneira oled deixa depiscarbem comoosledsdaretroiluminaçãodasprimeiras4posiçõesdasteclasdechamadaj Assinalizaçõesassumemaconfiguraçãok ...

Страница 30: ...vorzuse hen Die wiederverwert baren Geräteteile sind mit einem Materials ELIMINATION S assurer que le matériel d emballage n est pas abandonné dans la na ture et qu il est éliminé conformément aux normes en vigueur dans le pays d utilisation du produit À la fin du cycle de vie de l appareil faire en sorte qu il ne soit pas aban donné dans la nature L appareil doit être élimi né conformément aux no...

Страница 31: ...31 ...

Страница 32: ...32 BPT S p A a Socio Unico Via Cornia 1 33079 Sesto al Reghena PN Italy www bpt it info bpt it ...

Отзывы: