background image

 -  9  -

USO

 

y

Este aparato sirve para mantener la temperatura de los alimentos al baño maría y no se puede utilizar para 
calentar o cocinar.

 

y

Según la reglamentación en vigor, los alimentos introducidos al baño maría deben mantener una tempera-
tura superior a 63°C.

DESCRIPCIÓN TÉCNICA

L x A x Alt mm

600 x 380 x 360

Peso neto

13 kg

Carga máx.

30 kg

Potencia

700 W

Amperaje

3 A

Tensión

230 V monofásico 50/60Hz

IP (Indice de protección)

21

  Marcado CE. Esto baño-maría está en conformidad con las normas NF EN60335.1 y EN 60335.2.50.
  Cuba para una cubeta GN1/1 H 200mm como máximo o para otras cubetas que no excedan esa altura.

 

y

Dimensiones de las aberturas de empotramiento :

 

-

 depósito: 353 ± 1mm x 580 ± 1mm.

 

-

 caja de mando: 117 ± 1mm x 120 ± 1mm. Fijación de la caja mediante dos tornillos con un diámetro de 5 
mm no suministrados.

 

-

desviación máxima de la caja de mando en relación con el depósito : 800 mm.

CONEXIÓN ELÉCTRICA

 

y

Cable H05RNF con enchufe de conexión provisto con el aparato, de sección 1mm², 2 fases + tierra.

 

y

Tensión 230V monofásica 50/60 Hz.

 

y

El aparato deberá enchufarse a una toma hembra monofásica 10/16 Amperios con Tierra, y se conectará bajo 
la dependencia de un dispositivo diferencial de alta sensibilidad y protegido de las sobre-intensidades.

 

y

Antes de cualquier conexión o desconexión del aparato, asegurarse de que el interruptor general situado en 
el lado izquierdo del aparato está apagado y en posición 0.

 

y

No se puede enchufar el aparato a una toma monofásica. Cualquier modificación no sería responsabilidad 
nuestra.

CONEXIÓN DE LA EVACUACIÓN DE AGUA

 

y

Instalar un tubo de evacuación con un empalme 3/4'' hembra en la válvula situada en el depósito.

PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

 

y

Asegurarse de que la válvula de vaciado está cerrada y el interruptor general en "0".

 

y

Llenar con agua caliente el depósito hasta la raya situada en una de las paredes verticales del depósito:

 

-

 raya inferior para el uso con recipientes gastrónomo de una altura de 200mm.

 

-

 raya superior para el uso con recipientes gastrónomo de una altura inferior a 200mm.

 

y

Poner la tapa al depósito para calentar el agua rápidamente.

 

y

Poner el interruptor en "1". 

 

y

El termostato permite ajustar la temperatura del agua. Para mantener los alimentos por encima de 63°C, 
ajustar el termostato en 100°C.

 

y

El agua deberá precalentarse a 90°C mínimo antes de introducir los alimentos.

VACIADO DEL DEPÓSITO

 

y

Abrir la válvula. Atención la temperatura del agua es de 90/100°C.

CAUSAS DE NO FUNCIONAMIENTO

 

y

A la puesta en tensión, nada se enciende:

 

-

 comprobar la alimentación eléctrica.

 

y

El agua del depósito no calienta:

 

-

comprobar el ajuste del termostato.

 

-

 el termostato de seguridad ha cortado el aparato. Contactar con el vendedor.

 

y

Para cualquier otra avería, contactar con el vendedor.

ESPAÑOL

Содержание BAIN-MARIE

Страница 1: ...UNG INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO ISTRUZIONI PER L USO E PER LA MANUTENZIONE HANDLEIDING MET BETREKKING TOT GEBRUIK EN ONDERHOUD BAIN MARIE GN1 1 ENCASTRABLE BUILT IN BAIN MARIE WASSERBAD GN1 1 ZUM EINBAUEN BAÑO MARÍA GN1 1 EMPOTRABLE BAGNOMARIA GN1 1 AD INCASTRO BAIN MARIE GN1 1 VOOR INBOUW ...

Страница 2: ...Interruttore generale Algemene schakelaar TH Thermostat de régulation Regulating thermostat Thermostat Termostato de regulación Termostato di regulazione Regulatiethermostaat R Resistance Resistance Widerstand Resistencia Resistenza Weerstand THS Thermostat de sécurité Safety thermostat Sicherheitsthermostat Termostato de seguridad Termostato di sicurezza Veiligheidsthermostaat ...

Страница 3: ...branchement de l appareil s assurer que l interrupteur général situé sur le côté gauche de l appareil est éteint et en position 0 y yL appareil ne peut être branché sans la prise monophasée Toute modification dégagera notre responsabilité RACCORDEMENT DE L EVACUATION D EAU y yInstaller un tuyau d évacuation avec un raccord 3 4 femelle sur la vanne située sous la cuve MISE EN FONCTIONNEMENT y yS as...

Страница 4: ...s maintenir les surfaces en acier inoxydable propres et sèches Laisser l air circuler faire un nettoyage quotidien pour éliminer le tartre les graisses et tous résidus d aliments La corrosion peut se former sous ces couches par manque d arrivée d air le nettoyage quotidien peut être réalisé avec un chiffon humide Si nécessaire utiliser de l eau savonneuse des produits de nettoyage pauvres en chlor...

Страница 5: ...rcurrent y yBefore plugging or unplugging the device make sure the main switch on the left hand side of the device is off and in 0 position y yThe device cannot be connected without the single phase plug We shall not be held liable for any modifi cation DRAIN CONNECTION y yInstall a drain pipe with a 3 4 female coupling on the valve located under the tank OPERATION y yMake sure the outlet valve is...

Страница 6: ...ed to it must be identified y yAdvice maintain stainless steel surfaces clean and dry Ensure there is a sufficient flow of air clean daily to remove scale grease and any food residue Corrosion can form under these layers by lack of air inlet daily cleaning can be performed with a damp cloth If necessary use soapy water cleaning products with low chloride content javel free detergents window de gre...

Страница 7: ...ennt wird sicherstellen dass der Hauptschalter auf der linken Geräteseite ausgeschaltet ist und auf 0 steht y yDas Gerät kann ohne den Einphasenstecker nicht angeschlossen werden Jede Veränderung befreit uns von unserer Haftungsverantwortung ANSCHLUSS DES WASSERABFLUSSES y yEinen Ablaufschlauch mit einer 3 4 Anschlussmuffe an den Abflusshahn unter der Wanne anschließen INBETRIEBNAHME y ySicherstel...

Страница 8: ...nt oder welcher Schritt dafür veran twortlich ist y yTipps die Edelstahlflächen stets sauber und trocken halten Stets für entsprechende Durchlüftung sorgen eine tägliche Reinigung durchführen um Kalkspuren Fett und Lebensmittelreste zu entfernen Die Korro sion kann unter solchen Schichten aufgrund mangelnder Durchlüftung entstehen die tägliche Reinigung kann mithilfe eines feuchten Lappens erfolge...

Страница 9: ... o desconexión del aparato asegurarse de que el interruptor general situado en el lado izquierdo del aparato está apagado y en posición 0 y yNo se puede enchufar el aparato a una toma monofásica Cualquier modificación no sería responsabilidad nuestra CONEXIÓN DE LA EVACUACIÓN DE AGUA y yInstalar un tubo de evacuación con un empalme 3 4 hembra en la válvula situada en el depósito PUESTA EN FUNCIONA...

Страница 10: ...tificar cuál es el elemento o la etapa que la ha origi nado y yConsejos mantener las superficies de acero inoxidable limpias y secas Dejar circular el aire realizar una limpieza diaria para eliminar las incrustaciones las grasas y todos los residuos de alimentos La corrosión puede formarse bajo estas capas por la falta de entrada de aire la limpieza diaria puede realizarse con un paño húmedo Si es...

Страница 11: ...e situato sul lato sinistro dell apparecchio sia spento in posizione 0 y yL apparecchio non può essere collegato senza la presa monofase Qualsiasi modifica esonorerà la nostra responsabilità COLLEGAMENTO D EVACUAZIONE DELL ACQUA y yInstallare un tubo di evacuazione con un raccordo 3 4 femmina sulla valvola situata sotto alla vaschetta MESSA IN FUNZIONE y yVerificare che la valvola di scarico sia c...

Страница 12: ...li mantenere pulita e asciutta la superficie dell acciaio inossidabile Lasciare circolare l aria pulire quotidianamente per eliminare le incrostazioni i grassi e i residui degli alimenti La corrosione può formarsi sotto questi strati per mancanza di circolazione dell aria la pulizia quotidiana può essere effettuata con un panno umido Se necessario utilizzare acqua saponata prodotti per la pulizia ...

Страница 13: ... te controleren of de hoofdschakelaar aan de linkerzijde van het apparaat uit is en op stand 0 staat y yHet apparaat mag niet zonder de eenfase stekker op het spanningsnet worden aangesloten In geval van wijzigingen kunnen wij geen aansprakelijkheid erkennen AANSLUITING VAN DE WATERAFVOER y yInstalleer een afvoerslang met een vrouwelijk koppelstuk van 3 4 op de klep onder de kuip INGEBRUIKNAME y y...

Страница 14: ...ceren welk element of welke stap er aan de oorsprong ligt y yAdviezen De oppervlakken in roestvrij staal proper en droog houden Laat de lucht circuleren Dagelijks reinigen om kalkaanslag vet en allerlei voedselresten te verwijderen De corrosie kan zich vor men onder die lagen door gebrek aan luchtaanvoer De dagelijkse reiniging kan uitgevoerd worden met een vochtige vod Indien nodig zeepsop gebrui...

Страница 15: ... 4 Cadran Dial Skala Disco Bordo Schijfje BM0065 5 Thermostat de régulation Regulating thermostat Thermostat Termostato de regulación Termostato di regolazione Regulatiethermostaat BM0030 6 Douille de détente Grommet Kabeldurchführung Casquillo de expansión Boccola di espansione Ontspanningsmof BU0038 7 Cordon prise Mains lead plug Kabel und Stecker Cable enchufe Cordone presa Snoer stekker ST0008...

Страница 16: ...D 12 2011 B O U R G E A T S A B P 1 9 3 8 4 9 0 L E S A B R E T S F R A N C E T é l 3 3 0 4 7 6 3 2 1 4 4 4 F a x 3 3 0 4 7 6 3 2 2 5 9 6 SAS au capital de 5 428 800 Euros RCS Vienne B 397 798 539 SIRET 397 798 539 00011 ...

Отзывы: