background image

F.01U.326.907-01 

© 2016 Bosch Security Systems, Inc. 

5.

 

Befestigen Sie das Kabel mit einem (beiliegenden) Kabelbinder an einer 
Kabelklemme (Abb. 1, Element C). 

6.

 

Schließen Sie das Zubehör an und programmieren Sie den Melder. 

7.

 

Entfernen Sie die vorgestanzten Abdeckungen an den 
Kabelzuführungsaussparungen wie erforderlich, um die Kabelzuführung durch 
die Verkleidung zu ermöglichen (Abb. 5). 

8.

 

Bringen Sie die Verkleidung der Kabelzuführung wieder an. 

7.

 

Zubehör 

Für alle Zubehörteile (Abb. 7) gelten eigene Montageanweisungen, die jedem 
Zubehörteil beiliegen. Diese Montageanweisungen müssen für die korrekte 
Montage und eine optimale Leistung dieses Körperschallmelders befolgt werden. 
Bestellangaben siehe Abschnitt 14. 

8.

 

Programmierung 

8.1.

 

Anwendungseinstellung (Abb. 1, Element G) 

Der angegebene Wirkradius gilt für einen Angriff mit Sauerstofflanze. Bei einem 
Angriff mit mechanischem Werkzeug (z. B. Bohrer) kann sich der Wert bis auf das 
Dreifache erhöhen. Der angegebene Wirkradius ist ein Richtwert, der stark von der 
Beschaffenheit des Untergrunds beeinflusst wird.  
Wählen Sie den Materialtyp für den zu schützenden Bereich und den 
erforderlichen Wirkradius, indem Sie die DIP-Schaltoptionen wie folgt festlegen: 

Wirkradius (r) 

 

 

 

 

Modus

 

Fest

 

Fest

 

Fest

 

USER MODE

 

Stahl

 

2m

 

1,5m

 

---

 

1* / 1,5 / 2m

 

Beton

 

---

 

---

 

4m

 

2,5 / 4m

Über den DIP-Schalter können 3 Einstellungen gewählt werden (Abb. 2, 
Element G). Zur Aktivierung der auswählbaren USER MODE-Einstellungen über die 
ISN-SMS-W7 SensTool-Software müssen die DIP-Schalter 1 und 2 in der EIN-
Position sein, um die Kommunikation zwischen dem PC und dem Melder 
herzustellen. 

8.2.

 

Empfindlichkeit (Abb. 6, Klemme 7) 

 

Wenn dieser Eingang aktiv ist, wird die Melderempfindlichkeit 
verringert. Der Empfindlichkeitseingang darf nur unter bestimmtem 
Umständen angewendet werden, und das nur für kurze Zeiträume. 
Die Reduzierung der Empfindlichkeit muss in Übereinstimmung mit 
den geltenden Vorschriften (z. B. gemäß VdS) erfolgen. Die 
Werkseinstellung ist Low-aktiv. High-aktiv kann mithilfe der ISN-SMS-
W7 SensTool-Software gewählt werden. 

Die Empfindlichkeit wird für die Dauer des Fernsignals auf 12,5 % der 
Originaleinstellung reduziert. Eine potentielle Anwendung ist die Verhinderung der 
Alarmauslösung bei starken funktionsbedingten Geräuschen. 

8.3.

 

Testeingang (Abb. 6, Klemme 4) 

Der interne Prüfsender ISN-GMX-S1 (Abb. 1, Element H) wird durch das Anlegen 
eines niedrigen Signals an die Testeingangsklemme aktiviert. Bei korrekt 
funktionierendem Melder löst dieser einen Alarm aus (Auslösezeit < 3 s). 
Die Werkseinstellung ist Low-aktiv. High-aktiv kann mithilfe der ISN-SMS-W7 
SensTool-Software gewählt werden. 

 

Low-aktiv = Anlegen von 0 V zur Aktivierung 
High-aktiv = Entfernen von 0 V zur Aktivierung

 

9.

 

LED-Anzeige 

Die rote LED (Abb. 1, Element E) blinkt während der Initialisierung. Bei einem 
Alarm leuchtet die LED ca. 2,5 s lang. Diese LED ist nur sichtbar, wenn die 
Abdeckung des Melders entfernt wurde. 

10.

 

Inbetriebnahme 

1.

 

Legen Sie die Versorgungsspannung an. 
Die LED (Abb. 1, Element E) blinkt 10 Sekunden lang. 

2.

 

Lassen Sie den Melder weitere 20 Sekunden lang in Ruhe. 
Der Melder ist nun betriebsbereit. 

3.

 

Überprüfen Sie, ob der korrekte Radius und Materialtyp mithilfe der DIP-
Schalter oder SensTool gewählt wurden. 

Wenn SensTool nicht verfügbar ist, verwenden Sie ein Multimeter (Ri ≥ 20 kΩ) an 
Klemme 1 (0 V) und Testpunkt (Abb. 1, Element D), um auf ein analoges 
Integrationssignal zu prüfen: 
 

 

Ruhepegel

 

0 V

 

Integrationsstart

 

1 V

 

Alarmschwelle (unbelastet)

 

3 V 

4.

 

Prüfen Sie auf Interferenz mithilfe der Option „SensTool > Analysieren“. Die 
Option Digitalfilter auf der Registerkarte Einstellungen könnte bei der 
Verringerung der inhärenten Störung helfen. Zusätzliche Informationen finden 
Sie in der SensTool-Software und dem dazugehörigen Handbuch. 

10.1.

 

Funktionsprüfungen 

Funktionsprüfungen können wie folgt ausgeführt werden: 

 

Nehmen Sie die Abdeckung ab und kratzen Sie das Metallgehäuse des 
Melders mit einem Schraubendreher an, bis die LED (Abb. 1, Element E) 
einen Alarm anzeigt. 

 

Legen Sie das erforderliche Eingangssignal an Klemme 4 an, um den internen 
Prüfsender ISN-GMX-S1 (falls vorhanden) zu aktivieren. 

 

Simulieren Sie einen Angriff auf den zu schützenden Bereich. 

 

Setzen Sie die Abdeckung wieder auf und sichern Sie sie. 

11.

 

Service 

Die Funktion des Melders und dessen Montage müssen mindestens einmal jährlich 
wie folgt geprüft werden: 

 

Testen Sie den Melder auf eine ordnungsgemäße Funktion entsprechend 
Abschnitt 10.1. 

 

Überprüfen Sie die Einstellungen des Melders mithilfe der DIP-Schalter oder 
der ISN-SMS-W7 SensTool-Software. 

 

Überprüfen Sie die Montage des Melders, um sicherzustellen, dass er sicher 
befestigt ist. 

 

Überprüfen Sie, ob ein direkter Kontakt zwischen dem Melder und der 
Montagefläche besteht. Farben, Lacke, Schmutz, Silikon o. Ä. behindern die 
Schallübertragung. 

Siehe lokale Zulassungen für weitere Informationen zu diesem Thema. 

12.

 

Elementtresore 

Beim Einsatz des Körperschallmelders in und an Elementtresoren aus Stahl und 
Betonmaterial sind folgende Grundsätze unbedingt zu beachten. 

 

Stärke von 100 bis 400mm 

 

Breite bis 1.000mm 

 

Länge bis 6.500mm 

Elemente mit Melderanordnung

 

 

 

 

Eckverbindung Wand/Wand durchgehend 
verschweißt

 

Immer 1 Melder an Türen

 

 

 

Beim Einsatz des Körperschallmelders auf Elementtresoren aus Stahl und 
Betonmaterial sind folgende Grundsätze unbedingt zu beachten: 
1.

 

Ein Melder für jeweils maximal 5 Wandelemente. Der Melder muss auf dem 
mittleren Element montiert werden. 

2.

 

Alle Fugen zwischen den Elementen müssen zusätzlich zu einer 
Verschraubung punktuell alle 400 bis 500mm mit einer 30 bis 40mm langen 
Schweißnaht verschweißt sein. 

3.

 

Eckverbindungen bei Wandelementen müssen durchgehend verschweißt 
werden, wenn der Wirkbereich sich auch über die Ecken erstrecken soll. 

4.

 

Werden Wandelemente mit Meldern bestückt, kann das direkt angrenzende 
Boden- und/oder Deckenelement in den Wirkbereich mit einbezogen werden, 
wenn die entsprechende Stoßstelle durchgehend verschweißt wird. 

5.

 

Wenn in Tresoren unterschiedliche Elementdicken kombiniert werden, 
müssen die Stoßstellen durchgehend verschweißt werden. 

6.

 

Bringen Sie Melder soweit möglich nicht auf Elementen an, an denen 
Führungsschienen von Kassetten-Transportlifts, Ventilatoren oder andere 
mechanische Einrichtungen befestigt sind. 

7.

 

Verwenden Sie immer Elemente, die mit einer Ein-/Ausgabeöffnung mit 
Melder ausgestattet sind. Der Melder kann die angrenzenden Elemente 
überwachen. 

8.

 

Jede Tür muss mit einem eigenen Melder ausgestattet sein. 

9.

 

Programmierung: 

 

Anwendungseinstellung

 

Maximal 5 Module

 

Beton: 4 m Radius

 

Türen

 

Stahl: 2 m Radius 

13.

 

Technische Daten 

Abmessungen

 

89mm × 89mm × 23mm

 

Versorgungsspannung (nom. 12 V DC)

 

Vcc = 8 bis 16 V DC

 

Stromaufnahme (8 bis 16 V DC)

 

Ityp = 2,5 bis 3,5 mA

 

 

Alarmbedingung

 

Imax. = 5 mA

 

Alarmausgang, Klemmen 14+15:

 

 

Halbleiterrelais

 

Öffnet bei Alarm + Unterspannung

 

 

Kontaktlast

 

30 V DC/100 mA, ohmsche Last

 

 

Reihenwiderstand

 

< 45 Ω

 

Alarmhaltezeit

2,5 Sekunden

 

Sabotageüberwachungsklemmen 10+11:

 

 

Mikroschalter, Abdeckung 
und Boden

Öffnet bei Sabotage

 

Kontaktlast

30 V DC/100 mA

 

 

Bohrschutzfolie in der 
Abdeckung

 

Sabotage 

 Alarm

 

1 2 3 4 5 1 2 3 4 5  .  .  .  .

Содержание ISN-SM-50

Страница 1: ...stems Inc ISN SM 50 Installation Guide en Seismic detector de Körperschallmelder es Detector sísmico fr Détecteur sismique it Rivelatore sismico pl Czujka sejsmiczna pt Detetor sísmico sv Seismisk detektor zh 震动传感器 07 2016 008321_p 1 2 3 4 5 6 ...

Страница 2: ...F 01U 326 907 01 2 2016 Bosch Security Systems Inc 7 ...

Страница 3: ...N GMX P0 mounting plate Use the weld symbol side of the ISN GMX P0 mounting plate Fig 2 to install the detector on uneven or reinforced steel surfaces The ISN GMX P0 mounting plate can be used for installing a seismic detector on a steel surface It is essential to use the correct side and mounting methods The ISN GMX P0 displays a detector symbol to indicate the direction of the cable access to th...

Страница 4: ...tack on the protected space Carefully replace the cover and secure it in place 10 Service The function of the detector and its mounting should be checked at least once a year as follows Functionally test the detector as detailed in section 10 1 Verify the settings of the detector by the DIP switches or by the ISN SMS W7 SensTool Software Check the mounting of the detector to ensure that the detect...

Страница 5: ... ein M4 Gewinde 4 Befestigen Sie den Melder und den Prüfsender auf der Montagefläche 5 2 Montage auf Stahl mithilfe der Montageplatte ISN GMX P0 Verwenden Sie die Seite der Montageplatte ISN GMX P0 mit dem Schweißsymbol Abb 2 um den Melder auf unebenen oder verstärkten Stahlflächen zu montieren Die Montageplatte ISN GMX P0 kann für die Montage eines Körperschallmelders auf einer Stahlfläche verwen...

Страница 6: ...welle unbelastet 3 V 4 Prüfen Sie auf Interferenz mithilfe der Option SensTool Analysieren Die Option Digitalfilter auf der Registerkarte Einstellungen könnte bei der Verringerung der inhärenten Störung helfen Zusätzliche Informationen finden Sie in der SensTool Software und dem dazugehörigen Handbuch 10 1 Funktionsprüfungen Funktionsprüfungen können wie folgt ausgeführt werden Nehmen Sie die Abde...

Страница 7: ...ina distancia de separación sd Distancia de espaciado entre detectores sd A fin de garantizar la cobertura completa del área protegida se debe aplicar la siguiente fórmula para determinar la distancia de separación entre detectores sísmicos Distancia de separación sd radio de acción r x 2 x 0 75 Ejemplo Material Radio de acción r Distancia de separación sd Acero 2m 3m Hormigón 4m 6m 5 Instalación ...

Страница 8: ...únicamente se debe aplicar en circunstancias especiales y solo brevemente La reducción de la sensibilidad debe realizarse de acuerdo con la normativa vigente como la VdS en Alemania El ajuste de fábrica es Activo Bajo Activo Alto se puede seleccionar con el software SensTool del ISN SMS W7 Durante la duración de la señal remota la sensibilidad se reduce a un 12 5 del ajuste original Una posible ap...

Страница 9: ...utomatiques de billets de dépôts de nuit de chambres fortes et de salles des coffres en acier ou en béton Le traitement du signal intelligent permet un réglage individuel de la sensibilité de détection et offre ainsi une grande sécurité contre les fausses alarmes Le dispositif anti sabotage installé sur le couvercle du détecteur fig 1 A détecte toute tentative d ouverture et celui de l arrière de ...

Страница 10: ... et le rayon d action à l aide du commutateur DIP comme indiqué ci dessous Rayon d action r Mode Fixe Fixe Fixe MODE UTILISATEUR Acier 2m 1 5m 1 1 5 2m Béton 4m 2 5 4m Le commutateur DIP permet de sélectionner 3 configurations fig 2 G Pour activer les configurations du MODE UTILISATEUR dans le logiciel ISN SMS W7 SensTool les commutateurs DIP 1 et 2 doivent être réglés sur ON afin d établir la com...

Страница 11: ... Direttive UE pertinenti per la marcatura CE Dal 20 04 2016 è conforme alla Direttiva 2014 30 UE Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2 Applicazione Il rivelatore sismico ISN SM 50 rileva in modo affidabile tentativi di scasso in casseforti bancomat distributori automatici di biglietti casse continue caveau e camere blindate in acciaio o calcestruzzo L elaborazione intelligente dei segna...

Страница 12: ...llazione proprie fornite con ogni accessorio Attenersi a queste istruzioni di installazione ai fini della corretta installazione e ottima prestazione del rivelatore sismico Per informazioni sulle ordinazioni vedi punto 14 8 Programmazione 8 1 Impostazione dell applicazione Fig 1 elemento G Il raggio di azione indicato vale per un tentativo di scasso con lancia ossigeno Mentre nel caso di un tentat...

Страница 13: ...C Alto 3 5 V CC Temperatura di funzionamento 40 ºC fino a 70 ºC Temperatura di stoccaggio 40 ºC fino a 70 ºC Umidità dell aria EN 60721 senza condensa 95 Omologazioni Vedere la targhetta del modello all interno del coperchio del rivelatore Fig 5 14 Informazioni per le ordinazioni ISN SM 50 Rivelatore sismico F 01U 002 248 ISN GMX P0 Piastra di montaggio F 01U 003 366 ISN GMX S1 Trasmettitore di pr...

Страница 14: ...płytkę ISN GMX P0 do stalowego kołka rozprężnego za pomocą śruby M6 x 47mm 5 Przymocować nadajnik ISN GMX S1 do mosiężnego kołka rozprężnego za pomocą śruby M4 x 21mm 6 Przymocować czujkę do płytki ISN GMX P0 6 Montaż czujki 1 Zdjąć pokrywę czujki 2 Przymocować czujkę do gotowej podstawy za pomocą dwóch śrub montażowych rys 1 poz 1 3 Zdjąć osłonę przepustu przewodów rys 5 4 Podłączyć przewody łącz...

Страница 15: ...obór prądu 8 do 16 VDC Ityp 2 5 do 3 5 mA Stan alarmowy Imax 5 mA Wyjście alarmowe zaciski 14 15 Przekaźnik półprzewodnikowy Otwiera się przy alarmie przy niskim napięciu Obciążenie styków 30 V DC 100 mA obciążenie omowe Rezystancja szeregowa 45 Ω Czas trwania alarmu 2 5 sekundy Monitorowanie sabotażu zaciski 10 11 Mikroprzełącznik pokrywa i podłoga otwiera się przy sabotażu Obciążenie styków 30 V...

Страница 16: ...uração da placa ISN GMX P0 Símbolo do detetor a apresentar o acesso do cabo na parte superior 1 Utilize o molde de perfuração do ISN SM 50 fornecido para determinar a posição dos furos necessários 2 Perfure o furo de 10mm Ø x 60mm e introduza a bucha de expansão de aço 3 Perfure o furo de 5mm Ø x 22mm para o ISN GMX S1 e introduza a bucha de expansão de latão Quando instalado em betão o ISN GMX S1...

Страница 17: ...equipados com detetores os módulos de chão e ou de teto imediatamente adjacentes podem ser incluídos na área de cobertura se as uniões correspondentes não forem visíveis 5 Quando as caixas fortes de edifícios utilizarem módulos de diferentes espessuras as uniões devem ser soldadas sem costuras visíveis 6 Evite montar detetores em módulos nos quais corrimões para elevadores de transporte ventilador...

Страница 18: ...ngsplattan ISN GMX P0 fig 4 med sidan med borrsymbolen för att installera detektorn på betongytor Monteringsplattan ISN GMX P0 kan användas för att installera seismiska detektorer på betongytor Det är av avgörande vikt att använda rätt sida och monteringsmetoder ISN GMX P0 har en detektorsymbol som anger hur kablarna ska dras till detektorn Notera orienteringen för den seismiska detektorn ISN SM 5...

Страница 19: ...nkt och pricka när man använder seismiska detektorer på modulära valv av stål eller betong Tjocklek på mellan 100 400mm Bredd upp till 1 000mm Längd upp till 6 500mm Moduler med detektoranordning Hörnfogar mellan väggar med sömlösa svetsfogar Alltid en detektor på dörren Strikt efterlevnad av följande principer är absolut nödvändig när man använder seismiska detektorer på modulära valv av stål och...

Страница 20: ...缆接入的符号 1 使用 ISN SM 50 打孔模板 已提供 以确定所需孔的位置 2 钻出 1 个直径 10 毫米 x 60 毫米的孔 并插入钢扩展插件 3 钻出 1 个直径 5 毫米 x 22 毫米的孔 并插入 ISN GMX S1 铜扩展插件 在混凝土上安装时 ISN GMX S1 不能与 ISN GMX P0 安装板有任何接触 ISN GMX S1 必须过使用 M4 x 21 毫米螺杆和相关的黄铜扩展插件与混凝 土连接 4 使用 M6 x 47 毫米的螺钉将 ISN GMX P0 固定在铁质膨胀塞上 5 使用 M4 x 21 毫米螺钉将 ISN GMX S1l 连接在黄铜膨塞上 6 将检波器安装在 ISN GMX P0 上 6 安装探测器 1 从探测器上卸下机箱盖 2 使用两个固定螺钉 图 1 项目 I 将探测器放置在准备好的安装基座上 3 卸下电缆连接套罩 图 5 4 如图 图 6...

Страница 21: ...6 避免将探测器安装到装有用于盒式运输升降机 通风机或其它机械设备的导轨的模块 7 必须为装有存 取款槽的组件配备探测器 探测器可以监视相邻模块 8 所有的门都必须配备一个探测器 9 编程 应用场合设置 最大 5 个模块 混凝土 半径 4 米 门 钢 半径 2 米 13 技术参数 尺寸 89 毫米 x 89 毫米 x 23 毫米 电源电压 常规 12 V DC Vcc 8 到 16 V DC 电流消耗 8 到 16 V DC Ityp 2 5 to 3 5 mA 警报条件 Imax 5 mA 警报输出 端子 14 15 半导体继电器 在警报和 或低电压时断开 触点载荷 30 V DC 100 mA 欧姆负载 串联电阻 45Ω 警报持续时间 2 5 秒 破坏监测 端子 10 11 微动开关 盖子和地板 破坏时断开 触点载荷 30 V DC 100 mA 上盖防钻金属片 破坏 报警 测试输入端...

Страница 22: ...e and Operating radius as indicated in the tables above Requisiti supplementari dell IMQ Omologazione IMQ CA12 00766 1 Specifiche tecniche Livello di prestazione II livello Temperatura di funzionato 5 ºC fino a 40 ºC Grado di protezione IP30 l assorbimento di corrente 4 mA immunità ai campi elettromagnetici10V m 0 08 2 GHz Accessori non sono coperti dalla certificazione set da incasso ISN GMX W0 s...

Страница 23: ...F 01U 326 907 01 23 2016 Bosch Security Systems Inc ...

Страница 24: ...F 01U 326 907 01 24 2016 Bosch Security Systems Inc ...

Отзывы: