background image

 

F.01U.326.907-01 

22 

© 2016 Bosch Security Systems, Inc. 

Appendix    Anhang    Annexe    Appendice    Anexo    

附件

 

[附件]

 

 

Additional UL requirements 

1.

 

Installation 

For a complete safe and vault installation connect to ’high security cable’. This 
product shall be installed in accordance with The Canadian Electrical Code, 
Part 1, Safety Standard for Electrical Installations. 

2.

 

Programming - Sensitivity 

 

Remote input (terminal 7) must not be able to be activated manually. It 
has to be assured that remote input is only active while functional noise 
requires its activation. 

 

Remote input must not be activated permanently and is limited to 
60 seconds. 

2.1.

 

Sensitivity settings verified by UL for Monolithic Concrete: 

Minimum 
thickness

 

Maximum 
spacing

 

Mode and 
operating radius

 

Shock
sensitivity *

 

0.6m

 

1.98ft

 

2.5m

 

8.2ft

 

Concrete 2.5m

 

High

 

4.0m

 

13.2ft

 

Concrete 4m

 

High

5.0m

 

16.5ft

 

Concrete 5m

 

High 

 

For coverage of surfaces over corners, the recommended spacing is 
reduced by 75%. 

2.2.

 

Sensitivity settings verified by UL for Modular Steel Panels: 

Minimum 
thickness

 

Maximum 
spacing

 

Mode and 
operating radius

 

Shock 
Sensitivity*

 

0.006m

 

0.25in

 

1.0m

 

3.3ft

 

Steel 
1m

 

Low

 

1.5m

 

4.9ft

 

Steel 
1.5m

 

Mid

 

2.0m

 

6.6ft

 

Steel 
2m

 

Mid 

 

A detector shall be on each modular wall panel that is not continuously 
welded. 

 

For coverage of surfaces over corners, the recommended spacing is 
reduced by 75%. 

2.3.

 

Sensitivity settings verified by UL for Steel Safes: 

Placement

 

Minimum 
thickness

 

Maximum 
spacing

 

Mode and
operating 
radius

 

Shock 
sensitivity*

Body

 

0.006m

 

0.25in

 

1.0m

 

3.3ft

 

Steel 
1m

 

Low

 

Door

 

Body

 

0.006m

 

0.25in

 

1.5m

 

4.9ft

 

Steel 
1.5m

 

Mid

 

Door

 

Body

 

0.006m

 

0.25in

 

2.0m

 

6.6ft

 

Steel 
2m

 

Mid

 

Door

 

 

At least one detector is to be mounted on the door and at least one 
detector is to be mounted on the body. 

* Note: Shock sensitivity is defined as the sensitivity to single impacts on the 
detector or its base. Only in USER MODE, the shock sensitivity can be set 
independently of Mode and Operating radius with the help of the ISN-SMS-W7 
SensTool Software. If one of the fixed DIP setting is used, the shock sensitivity 
corresponds to Mode and Operating radius as indicated in the tables above. 
 

 

Requisiti supplementari dell'IMQ 

Omologazione IMQ CA12.00766 

1.

 

Specifiche tecniche 

Livello di prestazione

 

II°  livello

 

Temperatura di funzionato

 

+5 ºC fino a +40 ºC

 

Grado di protezione

 

IP30

 

l’assorbimento di corrente

 

4 mA

 

immunità ai campi elettromagnetici10V/m−0.08

 

2 GHz

 

Accessori non sono coperti dalla certificazione:

 

 

set da incasso

 

ISN-GMX-W0

 

 

scatola da pavimento

 

ISN-GMX-B0

 

 

Emisor de ensayo

 

ISN-GMX-S1

 

2.

 

Accessori 

Disposizione di prova ISN-GMX-S1

 

I° livello

 

Piastra copritoppa GMXP3 GMXP3Z

 

I° livello

 

Exigences supplémentaires de NF&A2P 

1.

 

Fixation 

Toutes les exigences relatives aux agréments nationaux et concernant 
l'application du produit doivent être satisfaites. 

2.

 

Câblage du détecteur 

Le câblage peut être réalisé avec du câble souple de 0,22mm ou du câble de 
type SYT. 

3.

 

Accessoires 

ISN-GMX-D7Feuille anti-perçage  
Cette option n'est pas disponible en France. 
ISN-GMX-W0 Jeu pour encastrement mural avec couvercle  

mode de protection selon (EN 60529)

 

IP51

capabilité max. de porter du couvercle

 

25 kg

ISN-GMX-B0 Boite de sol  

mode de protection selon (EN 60529)

 

IP51

 

capabilité max. de porter du couvercle

 

1000 kg

4.

 

Caractéristiques techniques 

Tension d'alim: 8,0 Vcc ....... 16 Vcc; ondulation résidu..: 0,25 Vac 
Bande de fréquences :……………………………..…..13 à 19 KHz 
protection du boîtier (EN 60529, EN 50102) ……………IP43, IK07 

5.

 

Certificat NF&A2P 3 boucliers N° 2730000350A0 

Référentiel NF324-H58 

ISN-SM-50

 

273035-00

 

ISN-GMX-S1 

 

302302-02

 

ISN-GMX-P0

302302-03

 

ISN-GMX-W0

 

302302-08

 

ISN-GMX-B0

 

302302-09

 

ISN-SMS-W7

 

273034-06 

6.

 

Organisme certificateur : 

CNPP Cert.: www.cnpp.com 
AFNOR Certification: www.afnor.org 

 

Zusätzliche Anforderungen von VdS 

1.

 

Anwendung 

1.

 

Das Gerät eignet sich zum Einsatz in Einbruchmeldeanlagen nach 
DIN EN 50131-1. 

2.

 

Die Einstellposition „Digitaler Filter“ in der Betriebssoftware SensTool 
darf nicht verändert werden. Werkseinstellung: OFF 

2.

 

Programmierung 

Wird der Steuereingang Klemme 7 “Remote“ zur Empfindlichkeitsreduktion 
benutzt, so muss die Übereinstimmung mit den einschlägigen VdS-Vorschriften 
im Systemzusammenhang geprüft, bzw. vom VdS akzeptiert werden. 
 
 
 
 
 
 
 

Bosch Security Systems, Inc. 
130 Perinton Parkway 
Fairport, NY 14450 
USA 
 
Bosch Sicherheitssysteme GmbH 
Robert-Bosch-Ring 5 
85630 Grasbrunn 
Germany 
 
 
www.boschsecurity.com 

Содержание ISN-SM-50

Страница 1: ...stems Inc ISN SM 50 Installation Guide en Seismic detector de Körperschallmelder es Detector sísmico fr Détecteur sismique it Rivelatore sismico pl Czujka sejsmiczna pt Detetor sísmico sv Seismisk detektor zh 震动传感器 07 2016 008321_p 1 2 3 4 5 6 ...

Страница 2: ...F 01U 326 907 01 2 2016 Bosch Security Systems Inc 7 ...

Страница 3: ...N GMX P0 mounting plate Use the weld symbol side of the ISN GMX P0 mounting plate Fig 2 to install the detector on uneven or reinforced steel surfaces The ISN GMX P0 mounting plate can be used for installing a seismic detector on a steel surface It is essential to use the correct side and mounting methods The ISN GMX P0 displays a detector symbol to indicate the direction of the cable access to th...

Страница 4: ...tack on the protected space Carefully replace the cover and secure it in place 10 Service The function of the detector and its mounting should be checked at least once a year as follows Functionally test the detector as detailed in section 10 1 Verify the settings of the detector by the DIP switches or by the ISN SMS W7 SensTool Software Check the mounting of the detector to ensure that the detect...

Страница 5: ... ein M4 Gewinde 4 Befestigen Sie den Melder und den Prüfsender auf der Montagefläche 5 2 Montage auf Stahl mithilfe der Montageplatte ISN GMX P0 Verwenden Sie die Seite der Montageplatte ISN GMX P0 mit dem Schweißsymbol Abb 2 um den Melder auf unebenen oder verstärkten Stahlflächen zu montieren Die Montageplatte ISN GMX P0 kann für die Montage eines Körperschallmelders auf einer Stahlfläche verwen...

Страница 6: ...welle unbelastet 3 V 4 Prüfen Sie auf Interferenz mithilfe der Option SensTool Analysieren Die Option Digitalfilter auf der Registerkarte Einstellungen könnte bei der Verringerung der inhärenten Störung helfen Zusätzliche Informationen finden Sie in der SensTool Software und dem dazugehörigen Handbuch 10 1 Funktionsprüfungen Funktionsprüfungen können wie folgt ausgeführt werden Nehmen Sie die Abde...

Страница 7: ...ina distancia de separación sd Distancia de espaciado entre detectores sd A fin de garantizar la cobertura completa del área protegida se debe aplicar la siguiente fórmula para determinar la distancia de separación entre detectores sísmicos Distancia de separación sd radio de acción r x 2 x 0 75 Ejemplo Material Radio de acción r Distancia de separación sd Acero 2m 3m Hormigón 4m 6m 5 Instalación ...

Страница 8: ...únicamente se debe aplicar en circunstancias especiales y solo brevemente La reducción de la sensibilidad debe realizarse de acuerdo con la normativa vigente como la VdS en Alemania El ajuste de fábrica es Activo Bajo Activo Alto se puede seleccionar con el software SensTool del ISN SMS W7 Durante la duración de la señal remota la sensibilidad se reduce a un 12 5 del ajuste original Una posible ap...

Страница 9: ...utomatiques de billets de dépôts de nuit de chambres fortes et de salles des coffres en acier ou en béton Le traitement du signal intelligent permet un réglage individuel de la sensibilité de détection et offre ainsi une grande sécurité contre les fausses alarmes Le dispositif anti sabotage installé sur le couvercle du détecteur fig 1 A détecte toute tentative d ouverture et celui de l arrière de ...

Страница 10: ... et le rayon d action à l aide du commutateur DIP comme indiqué ci dessous Rayon d action r Mode Fixe Fixe Fixe MODE UTILISATEUR Acier 2m 1 5m 1 1 5 2m Béton 4m 2 5 4m Le commutateur DIP permet de sélectionner 3 configurations fig 2 G Pour activer les configurations du MODE UTILISATEUR dans le logiciel ISN SMS W7 SensTool les commutateurs DIP 1 et 2 doivent être réglés sur ON afin d établir la com...

Страница 11: ... Direttive UE pertinenti per la marcatura CE Dal 20 04 2016 è conforme alla Direttiva 2014 30 UE Direttiva sulla compatibilità elettromagnetica 2 Applicazione Il rivelatore sismico ISN SM 50 rileva in modo affidabile tentativi di scasso in casseforti bancomat distributori automatici di biglietti casse continue caveau e camere blindate in acciaio o calcestruzzo L elaborazione intelligente dei segna...

Страница 12: ...llazione proprie fornite con ogni accessorio Attenersi a queste istruzioni di installazione ai fini della corretta installazione e ottima prestazione del rivelatore sismico Per informazioni sulle ordinazioni vedi punto 14 8 Programmazione 8 1 Impostazione dell applicazione Fig 1 elemento G Il raggio di azione indicato vale per un tentativo di scasso con lancia ossigeno Mentre nel caso di un tentat...

Страница 13: ...C Alto 3 5 V CC Temperatura di funzionamento 40 ºC fino a 70 ºC Temperatura di stoccaggio 40 ºC fino a 70 ºC Umidità dell aria EN 60721 senza condensa 95 Omologazioni Vedere la targhetta del modello all interno del coperchio del rivelatore Fig 5 14 Informazioni per le ordinazioni ISN SM 50 Rivelatore sismico F 01U 002 248 ISN GMX P0 Piastra di montaggio F 01U 003 366 ISN GMX S1 Trasmettitore di pr...

Страница 14: ...płytkę ISN GMX P0 do stalowego kołka rozprężnego za pomocą śruby M6 x 47mm 5 Przymocować nadajnik ISN GMX S1 do mosiężnego kołka rozprężnego za pomocą śruby M4 x 21mm 6 Przymocować czujkę do płytki ISN GMX P0 6 Montaż czujki 1 Zdjąć pokrywę czujki 2 Przymocować czujkę do gotowej podstawy za pomocą dwóch śrub montażowych rys 1 poz 1 3 Zdjąć osłonę przepustu przewodów rys 5 4 Podłączyć przewody łącz...

Страница 15: ...obór prądu 8 do 16 VDC Ityp 2 5 do 3 5 mA Stan alarmowy Imax 5 mA Wyjście alarmowe zaciski 14 15 Przekaźnik półprzewodnikowy Otwiera się przy alarmie przy niskim napięciu Obciążenie styków 30 V DC 100 mA obciążenie omowe Rezystancja szeregowa 45 Ω Czas trwania alarmu 2 5 sekundy Monitorowanie sabotażu zaciski 10 11 Mikroprzełącznik pokrywa i podłoga otwiera się przy sabotażu Obciążenie styków 30 V...

Страница 16: ...uração da placa ISN GMX P0 Símbolo do detetor a apresentar o acesso do cabo na parte superior 1 Utilize o molde de perfuração do ISN SM 50 fornecido para determinar a posição dos furos necessários 2 Perfure o furo de 10mm Ø x 60mm e introduza a bucha de expansão de aço 3 Perfure o furo de 5mm Ø x 22mm para o ISN GMX S1 e introduza a bucha de expansão de latão Quando instalado em betão o ISN GMX S1...

Страница 17: ...equipados com detetores os módulos de chão e ou de teto imediatamente adjacentes podem ser incluídos na área de cobertura se as uniões correspondentes não forem visíveis 5 Quando as caixas fortes de edifícios utilizarem módulos de diferentes espessuras as uniões devem ser soldadas sem costuras visíveis 6 Evite montar detetores em módulos nos quais corrimões para elevadores de transporte ventilador...

Страница 18: ...ngsplattan ISN GMX P0 fig 4 med sidan med borrsymbolen för att installera detektorn på betongytor Monteringsplattan ISN GMX P0 kan användas för att installera seismiska detektorer på betongytor Det är av avgörande vikt att använda rätt sida och monteringsmetoder ISN GMX P0 har en detektorsymbol som anger hur kablarna ska dras till detektorn Notera orienteringen för den seismiska detektorn ISN SM 5...

Страница 19: ...nkt och pricka när man använder seismiska detektorer på modulära valv av stål eller betong Tjocklek på mellan 100 400mm Bredd upp till 1 000mm Längd upp till 6 500mm Moduler med detektoranordning Hörnfogar mellan väggar med sömlösa svetsfogar Alltid en detektor på dörren Strikt efterlevnad av följande principer är absolut nödvändig när man använder seismiska detektorer på modulära valv av stål och...

Страница 20: ...缆接入的符号 1 使用 ISN SM 50 打孔模板 已提供 以确定所需孔的位置 2 钻出 1 个直径 10 毫米 x 60 毫米的孔 并插入钢扩展插件 3 钻出 1 个直径 5 毫米 x 22 毫米的孔 并插入 ISN GMX S1 铜扩展插件 在混凝土上安装时 ISN GMX S1 不能与 ISN GMX P0 安装板有任何接触 ISN GMX S1 必须过使用 M4 x 21 毫米螺杆和相关的黄铜扩展插件与混凝 土连接 4 使用 M6 x 47 毫米的螺钉将 ISN GMX P0 固定在铁质膨胀塞上 5 使用 M4 x 21 毫米螺钉将 ISN GMX S1l 连接在黄铜膨塞上 6 将检波器安装在 ISN GMX P0 上 6 安装探测器 1 从探测器上卸下机箱盖 2 使用两个固定螺钉 图 1 项目 I 将探测器放置在准备好的安装基座上 3 卸下电缆连接套罩 图 5 4 如图 图 6...

Страница 21: ...6 避免将探测器安装到装有用于盒式运输升降机 通风机或其它机械设备的导轨的模块 7 必须为装有存 取款槽的组件配备探测器 探测器可以监视相邻模块 8 所有的门都必须配备一个探测器 9 编程 应用场合设置 最大 5 个模块 混凝土 半径 4 米 门 钢 半径 2 米 13 技术参数 尺寸 89 毫米 x 89 毫米 x 23 毫米 电源电压 常规 12 V DC Vcc 8 到 16 V DC 电流消耗 8 到 16 V DC Ityp 2 5 to 3 5 mA 警报条件 Imax 5 mA 警报输出 端子 14 15 半导体继电器 在警报和 或低电压时断开 触点载荷 30 V DC 100 mA 欧姆负载 串联电阻 45Ω 警报持续时间 2 5 秒 破坏监测 端子 10 11 微动开关 盖子和地板 破坏时断开 触点载荷 30 V DC 100 mA 上盖防钻金属片 破坏 报警 测试输入端...

Страница 22: ...e and Operating radius as indicated in the tables above Requisiti supplementari dell IMQ Omologazione IMQ CA12 00766 1 Specifiche tecniche Livello di prestazione II livello Temperatura di funzionato 5 ºC fino a 40 ºC Grado di protezione IP30 l assorbimento di corrente 4 mA immunità ai campi elettromagnetici10V m 0 08 2 GHz Accessori non sono coperti dalla certificazione set da incasso ISN GMX W0 s...

Страница 23: ...F 01U 326 907 01 23 2016 Bosch Security Systems Inc ...

Страница 24: ...F 01U 326 907 01 24 2016 Bosch Security Systems Inc ...

Отзывы: