background image

SICHERHEITSINFORMATION

Verwenden Sie immer einen Erdungsfehlerschalter,
der die Stromzufuhr bei einem Fehler im elektrischen
System oder dem Verlängerungskabel unmittelbar
unterbricht. Lesen Sie die Sicherheitsvorschriften
sorgfältig durch und informieren Sie Ihre Mitarbeiter,
damit niemand bei der Verwendung der Maschine
zu Schaden kommt.

Um Schäden an der Maschine oder am Objekt
sowie Verletzungen des Bedieners zu vermeiden,
ausschließlich Werkzeuge, Zubehör und Ersatzteile
von Bona Kemi verwenden.

Die Maschine vorsichtig transportieren, damit sie
nicht beschädigt wird.

Immer das Netzkabel aus der Steckdose ziehen,
um einen unbeabsichtigten Start der Maschine zu
verhindern, wenn diese nicht gebraucht wird oder
wenn Wartungsarbeiten durchgeführt werden.

Achtung!

 Der Stromschalter wird sowohl als Start-

wie auch als Stoppschalter verwendet. Berühren
Sie nie bewegliche Teile der Maschine, wenn Sie
den Stromschalter betätigen.

Verwenden Sie für den Bona Randschleifer
ausschließlich einen unbeschädigten Staubsack des
richtigen Typs. Stellen Sie sicher, dass der
Staubsack korrekt montiert ist und am Staubrohr
dicht abschließt. 

Achtung:

  Der Staubsack muss

spätestens geleert werden, wenn er zu einem Drit-
tel gefüllt ist.

Um Brand- und Explosionsgefahren zu vermeiden,
muss der Staubsack nach dem Gebrauch entleert
oder entfernt und im Freien an einem sicheren Ort
aufbewahrt werden. 

Achtung:

 Der beim Schleifen

entstehende Staub (von alten Farb- und
Lackanstrichen sowie von  bestimmten  Holzarten)
ist gesundheitsschädlich. Es muss daher eine
Atemschutzmaske getragen werden, die mindest-
ens der Kategorie P 2 entspricht

Vergessen Sie nicht, Schleifpapier auf dem Schleif-
rondell zu befestigen, bevor Sie die Maschine star-
ten. Durch Drehen des Schleifrondells von Hand
können Sie kontrollieren, ob sich der Schleifteller
ohne Widerstand dreht.

Die Maschine nur an geerdete Netzsteckdosen
anschliessen.

Achtung!

 Bei längerem Einsatz können Schleifarm

und Frontabdeckung sehr warm werden.

Wartungs-und Reparaturarbeiten, die in dieser
Bedienungsanleitung nicht aufgeführt sind, dürfen
nur von Bona oder einem authorisierten Fachbetrieb
vorgenommen werden.

SAFETY INFORMATI0N

Always use an earth circuit breaker which
disconnects the power immediately in the event of
a fault in the electrical system or in the extension
cable. Read the safety instructions carefully and
inform your staff to ensure that nobody is injured
while using the machine.

To avoid damage to the machine, to other objects
or to users, use only tools accessories and spare
parts from Bona Kemi.

Take precautions to ensure that the machine is not
damaged during transport.

To avoid unintentional starting of the machine, the
main cable should be removed from the wall socket
when the machine is not being used and when it is
being serviced.

N.B.

  The switch is used both for start and stop.

Never touch any mobile parts on the machine at
the same time as you are pressing the switch.

Always use intact dust bags of the correct type for
the Bona Mini Edge. Check that the dust bag is
correctly fitted and that it fits tightly round the dust
pipe. 

N.B.

 The dust bag must be emptied when it

is filled to max. one third.

After sanding, the dust bag must be emptied and
the contents stored in a safe place outdoors
because of the fire risk. 

WARNING.

 As injurious/

poisoned dust from the sanding (i.e. lead paint,
certain sort of wood and metals) is unhealthy, face
mask min. class P2 must be used.

Don’t forget to attach an abrasive paper on the san-
ding disc before starting the machine. By turning
the sanding disc with the hand, you can check if
the sanding disc is moving frictionless.

The machine must be connected to an earthed
connection. 

WARNING!

  When the machine has

been used a long time the motor front cover and
the sanding arm becomes very warm.

Service and maintenance not mentioned in this
manual must be carried out by Bona Kemi or an
authorized workshop

CONSIGNES DE SECURITE

Utilisez impérativement un disjoncteur différentiel qui
coupera immédiatement l’alimentation de courant
au moindre défaut du circuit électrique ou du câble
prolongateur. Lisez attentivement les instructions de
sécurité et informez vos équipes pour éviter tout
accident au cours de l’utilisation de la machine.

Afin d’éviter tout risque de blessures corporelles,
d’endommagement de la machine ou d’autres
objets à proximité, utilisez exclusivement des outils,
des accessoires et des pièces de rechanges Bona.

De même, manipulez la machine avec précaution
pendant son transport pour éviter qu’elle soit
endommagée.

Pour éviter démarrage intempestif de la machine
lorsqu’elle n’est pas utilisée ou lors des travaux de
maintenance, débranchez le câble d’alimentation.

NB.

  Le bouton de l’interrupteur permet le

démarrage et l’arrêt de la machine. Ne jamais
toucher une partie mobile de la machine lorsque
vous le manipulez.

Utilisez uniquement des sacs à poussières d’origine
en bon état. Vérifier qu’il soit correctement installé
et qu’il soit fermement serré sur le tube d’aspiration.

N.B.

 Le sac à poussière doit être vide quand il est

rempli au tiers.

Après le ponçage, vous devez vider le sac à
poussière. Son contenu devra être conservé en lieu
sûr et à l’extérieur pour prévenir tout risque
d’incendie. 

ATTENTION:

 La poussière de  ponçage

ne doit pas être mélange à certains matériaux (métal,
peinture) et utiliser un masque à poussière de classe
P 2 .

Utilisez un masque de protection des voies respi-
ratoires de classe P2 minimum pour cette opération.

Avant la mise en service de la machine, vérifiez qu’un
disque abrasif soit monté sur le plateau ponceur.
En tournant le disque de ponçage avec la main,
vous pouvez vérifier que le disque tourne sans
problème.

N’utilisez que des prises terre. 

ATTENTION:

  aux

risques de brulures après avoir. Utilise la machine
pendant un moment, le Corps et le bras de ponçage
sont brulants.

Le service et la maintenance qui ne sont pas décrits
dans la présente documentation devront être
effectués par Bona Kemi ou un département
spécialisé autorisé.

INFORMACION SOBRE
SEGURIDAD

Utilizar siempre un interruptor con conexión a masa
que desconecte la corriente inmediatamente en
caso de un fallo en el sistema eléctrico o en el cable
alargador. Lea las instrucciones de seguridad con
mucha atención e informe a su personal para
asegurarse de que nadie resulta lesionado al utilizar
la máquina.

Para evitar daños a la máquina o a otros objetos o
lesiones a los usuarios, utilizar únicamente
herramientas, accesorios y repuestos de Bona
Kemi.

Tomen precauciones para asegurar que la máquina
no resulta dañada durante el transporte.

Para evitar el arranque no intencionado de la
máquina, el cable principal debe desconectarse del
enchufe de la pared cuando la máquina no se está
utilizando o cuando se está revisando.

Nota: 

El interruptor se usa para arranque y parada.

No tocar nunca ninguna pieza móvil en la máquina
cuando se está presionando el interruptor.

Utilizar siempre bolsas de polvo del tipo correcto
para la Mini Edge de Bona. Comprobar que la bolsa
de polvo está correctamente instalada y que se
ajusta de modo estanco alrededor del tubo de
polvo. 

N.B.

  El saco de polvo debe ser vaciado

cuando esté lleno a un tercio de su capacidad.

Después de lijar, la bolsa de polvo debe ser vaciada
y su contenido almacenado en un lugar seguro en
el exterior debido del riesgo de incendio. Utilice una
máscara para el rostro, como mínimo de clase P2.

ADVERTENCIA:

  Algunos polvos de lijado

perjudican y son tóxicos para la salud (p.e. pinturas
metálicas, ciertos tipos de maderas y metales) una
máscara mínimo de clase P 2 debe ser usada.

No olvidar colocar papel abrasivo en el disco de
lijado antes de arrancar la máquina. Girando el disco
de lijado manualmente se puede comprobar si el
disco se mueve sin fricción.

La máquina debe estar conectada a enchufes con
connexion a tierra

CAIUDADO!

  Cuando la máquina ha sido usada

por largo tiempo la tapa de cubrición de motor y el
brazo de lijado están muy calientes.

El servicio y mantenimiento no mencionado en este
manual debe llevarse a cabo por Bona Kemi o un
distribuidor autorizado.

SÄKERHETSINFORMATION

Använd alltid jordfelsbrytare som bryter strömmen
omedelbart vid fel i elsystem eller förlängningska-
bel. Läs igenom säkerhetsföreskrifterna noga och
informera era medarbetare, så att ingen kommer till
skada vid användning av maskinen.

För att undvika skador på maskin, objekt eller den
som handhar maskinen, använd endast verktyg, till-
behör och reservdelar från Bona Kemi.

Iaktta försiktighet, så att maskinen inte skadas vid
transporter.

För att undvika oavsiktlig start av maskinen skall
nätkabeln tas loss från vägguttaget när maskinen
inte används eller när servicearbeten utförs.

OBS!

 Strömbrytaren används både som start och

stopp. Vidrör aldrig rörliga delar på maskinen sam-
tidigt som du trycker på strömbrytaren.

Använd alltid hel, rätt typ av dammpåse till Bona
kantslipmaskin. Kontrollera att dammpåsen är rätt
monterad och att den sluter helt tätt runt damm-
röret. 

OBS!

 Påsen skall tömmas då den är fylld till

max. en tredjedel.

För att undvika eld-och explosionsrisk måste damm-
påsen efter arbetet tömmas eller tas bort och för-
varas på säker plats utomhus. 

VARNING:

 Då skad-

ligt/giftigt damm från slipningen (t ex blyfärg, vissa
träslag och metaller) är hälsovådligt bör ansiktsmask
av lägst klass P2 användas.

Glöm inte att sätta  på slippapper på sliprondellen
innan du startar maskinen.  Genom att rulla
sliprondellen  med handen kan du kontrollera om
sliptallriken rullar friktionsfritt.

Maskinen måste anslutas till jordat uttag.

VARNING!

 Vid långvarig körning blir motorplåten

och sliparmen mycket varm.

Service och underhåll som ej omnämns i denna
manual måste utföras av Bona Kemi eller auktori-
serat serviceföretag

Содержание Mini Edge

Страница 1: ...ESERVDELSLISTA MANUAL AND SAFETY INSTRUCTIONS SPARE PARTS BEDIENUNGSANLEITUNG UND SICHERHEITSVORSCHRIFTEN ERSATZTEILE MANUEL ET INSTRUCTIONS DE SECURITE PIÉCES DE RECHANGE INSTRUCCIONES DE UTILIZACION Y SEGURIDA RECAMBIOS Bona Mini Edge ...

Страница 2: ...n carga normal Velocidad del disco 4000 rpm en carga normal Iluminación 20 W halogenos Lea el manual completo antes de usar la máquina Si tiene más preguntas al respecto póngase en contacto con su distribuidor o con Bona Kemi Utilización de la máquina La Mini Edge es una máquina para lijado de suelos diseñada específicamente para trabajos de lijado de orillas escaleras y umbrales La máquina ha sid...

Страница 3: ... la machine Ne jamais toucher une partie mobile de la machine lorsque vous le manipulez Utilisez uniquement des sacs à poussières d origine en bon état Vérifier qu il soit correctement installé et qu il soit fermement serré sur le tube d aspiration N B Le sac à poussière doit être vide quand il est rempli au tiers Après le ponçage vous devez vider le sac à poussière Son contenu devra être conservé...

Страница 4: ...cable is plugged in For security reasons the extension cable must be unplugged from the motor cable when the machine is not used Always unplug the machine and remove the cable from the wall outlet when maintenance job with the machine is made SWITCHING ON THE MOTOR Starting instructions Pict 2 3 Connect the machine cable to the extension cable A The machine must always be started while tilting bac...

Страница 5: ... the machine becomes hard to handle Using the screw on the handle bracket 4 6 the angle of the handles can be adjusted depending on required operating po sition using the screw on the handle bracket Changing sanding discs Never start the machine before a sanding disc is attached N B Always use sanding discs of high quality in the correct dimension with a stable back side N B Check the sanding disc...

Страница 6: ...ara una pérdida de polvo mínima se debe usar la bolsa de polvo original 7 de Bona Kemi La bolsa debe vaciarse cuando se ha llenado hasta un tercio Para vaciar la bolsa quite el tubo de polvo junto con la bolsa abra la cremallera y vacíe el contenido Soporte de escalera para lijado de umbrales Fig 9 Poner la máquina sobre un lado Apretar los muelles de soporte de la escalera contra las ruedas de fo...

Страница 7: ...re two carbon brushes They should be checked regularly and changed in pairs after approx 100 hours normal operating time N B Carbon brus hes wear more quickly when subjected to high loads Exchange Unplug the machine Remove the plastic covers 3 5 from the machine front cover Unscrew the two black coal covers on the machine housing Pull out the carbon brushes Check that the carbon brushes slides eas...

Страница 8: ...that the distance between the bearing housing and the pulley is the biggest and the holes line up consistently See picture1 Place the whole package in the as it is into the sanding arm do not fasten the bearing house Riemenscheibe festhalten und dabei das Lagergehäuse drehen bis der Abstand der Riemenscheibe zum Lagergehäuse am grössten ist und die Anordnung der Löcher entspr Bild 1 übereinstimmt ...

Страница 9: ...complete wheel Pict 22 When you wish to change complete wheel do as follows Insert the Allen key in the key in the socket on the shaft use a universal pliers and pull the wheel adjusting 5 3 anti clockwise Loosen the wheel locking 5 2 completely and unscrew the wheel nut 5 4 from the motor bracket Do in the opposite way when assembling the new wheel bracket Changement de l ampoule Photo 20 21 Débr...

Страница 10: ...he motor Short circuit at the carbon brushes Change the carbon brushes or perhaps the armature The machine is vibrating heavily Off centre sanding disc Centre the disc Ventilator damaged Change ventilator Object stuck in the pulley Clean the pulley Uneven sanding Badly adjusted wheels Adjust the wheels Unevenly worn wheels Change the wheels The wheels are binding Clean or change the wheels The san...

Страница 11: ...not abuse the machine The machine works best when it is used within its capacity and design Let the motor rest periodically with a lower load The motor will cool down and thus have a longer life Use fuses with correct amperage in relation to the motor 6 Use the right machine Do not let a smaller machine or accessories do a work of bigger machine s work Never use a machine for other than what it wa...

Страница 12: ...ard 8 Manipuler les câbles avec précaution Utiliser un câble de propriétés est de longueur appropriés voir la liste des accessoires Ne jamais soulever la machine par le câbles électrique ni débrancher les câbles en les arrachant violemment de la machine ou de la prise murale Les câbles doivent être protégés de la chaleur de l huile et des bords coupants Tenir le câble loin de la zone de ponçage de...

Страница 13: ......

Страница 14: ...as de ponçage Brazo lijado lång kompl long compl Schleifarm Kompl complet long largo completo 260512 Lagerhus kompl Bearing housing Lagergehäuse Support de roulement Soporte para compl kompl à billes complet rodamiento compl 260520 Slipnav Plate hub compl Schleifzentrum Disque de Polea sujección kompl ponçage complet disco elástico completo MINI EDGE Pos Art No Dim Beskrivning Description Beschrei...

Страница 15: ... lamp Halogenlampe Ampoule halogène Lámpara halógena 9 7 957804 MRT fzb M3x10 Torx skruv Torx screw Torx Schraube Vis Torx Tornillo Torx 9 8 950210 MRT fzb M3x10 Skruv Screw Schraube Vis Tornillo 9 9 901525 Kontaktdon Connector Kontaktvorrichtung 264001 230V Startutrustning m Start equipment Startausrüstung Boitier de demarrage Equipo de arranque Plåt kompl with plate compl mit Blech kompl complet...

Страница 16: ...TILLBEHÖR ACCESSORIES ZUBEHÖR ACCESSOIRES ACCESORIOS KOPPLINGSSCHEMA WIRING DIAGRAM SCHALT SCHEMA UN SCHEMA ELECTRIQUE ESQUEMA ELÉCTRICO A B C D E F G H ...

Страница 17: ......

Страница 18: ...Bona Kemi AB Box 21074 SE 200 21 Malmö Sweden Tel 46 40 38 55 00 www bona com E03 03 ...

Отзывы: